Pagina 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Pagina 4
Betrieb und erleichtert es andererseits, das Gerät und seine Funktionen kennenzulernen. b.) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Proxxon haftet nicht für die sichere Funktion des Gerä- Trennschleifen. Verwendungen, für die das tes bei: Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können •...
Pagina 5
zung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene l.) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still- Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, stand gekommen ist. Das sich drehende Ein- ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablage- unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Pagina 6
„letzten Schliffs“, auch von Kunststoff, Holz oder schleifen: Stein: a.) Benutzen Sie keine überdimensionierten In jedem Bereich ist der Winkelpolierer WP/E ein lei- Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Her- stungsfähiges, aber nichtsdestotrotz sehr kompaktes stellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleif- Gerät! blätter, die über den Schleifteller hinausragen,...
Pagina 7
Bitte überprüfen Sie aber vor jedem Arbeiten das Gerät ermüdungsfrei führen. und die Polierwerkzeuge auf offensichtliche Beschädi- gungen ! Flexibilität bietet unser WP/E auch bei der Auswahl der zu bearbeitenden Materialien: Mit einer umfangreichen Achten Sie immer auf Ihre Sicherheit! Auswahl an sorgfältig ausgesuchtem Zubehör können...
Pagina 8
Entfernen von Lacknasen und Einschlüssen. Mit Klett- (Artikel 28670) Schnellbefestigung. Ø 50 mm. Zum Endreinigen polierter Flächen liegt dem WP/E noch ein Microfaser-Tuch (Artikel 28678) bei. 6 Arbeiten mit dem Gerät: schlissen oder beschädigt ist. Bei verschlissenen oder beschädigen Polierwerkzeugen können Teile abreissen •...
Pagina 9
Ein verschlissener oder beschädigter Gummistützteller Natürlich sind alle oben beschriebenen Artikel von muß umgehend ausgetauscht werden! Betreiben Sie Proxxon (außer der Polierpaste) auch als auch als niemals Ihren WP/E mit defektem Gummistützteller oder Zubehör erhältlich. defekten Polierwerkzeugen! Bruch- und Verletzungsge- fahr.
Pagina 10
EG-Konformitätserklärung Name und Anschrift: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: Winkelpolierer WP/E Artikel Nr.: 28660 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG DIN EN 60745-1 / 01.2010 DIN EN 60745-2-3 / 04.2015...
Pagina 11
The rated speed of the bits and cutters must Proxxon assumes no liability for the safe function of the be at least equal to the maximum speed spec- device in the case of: ified on the power tool.
Pagina 12
h.) Wear protective equipment. Depending on the p.) Do not use bits and cutters that require liquid application, use full face protection, eye pro- coolants. The use of water or other liquid tection or protective goggles. If appropriate, coolants can cause electric shock. wear a dust mask, hearing protection, pro- tective gloves or a special apron capable of Kickback and related warnings...
Pagina 13
“finishing touch”, including on plastic, wood and the tool. stone: The WP/E angle polisher is a powerful but, nevertheless, Safety Warnings Specific for Polishing: extremely compact device for use in every application! Loose parts on the polishing guard, especially A robust two-stage gearbox in a solid cast aluminium the fastening cords, are not permitted.
Pagina 14
With touch fastener. Ø 50 mm. (Article 28670) A microfibre cloth (Article 28678) is also included with the WP/E for final cleaning of polished surfaces. 6 Working with the device: • Ensure the work piece is fixed securely! Loose work pieces should be clamped in a suitable fixture.
Appropriate sanding sheets with a touch fastener layer are available in our range Please note in general: (www.proxxon.com). Proxxon bits and cutters have been designed to work with our machines, which makes them optimal for their Polishing: use.
Pagina 16
L-6868 Wecker rect position on the shaft in the interior of the device. This is noticeable when the lock button engages Product designation: WP/E Angle Polisher completely at that point. The shaft is then blocked. Article No.: 28660 3. Remove the rubber backing disc 4 and the disc 3.
Pagina 17
électrique n’est pas conçu peuvent entraîner des dangers Proxxon décline toute responsabilité en cas : et des blessures. • d’utilisation non conforme à l’utilisation convention- N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas nelle, spécialement prévu et recommandé...
Pagina 18
fissures, l’absence de fissures, d’abrasion ou Maintenez le câble d’alimentation électrique de forte usure sur les plateaux de ponçage, à l’écart des outils en rotation. Si vous perdez l’absence de fils disjoints ou rompus sur les le contrôle sur l’appareil, le câble d’alimentation brosses métalliques.
Pagina 19
de rotation du disque à l’endroit du blocage. Ici, les Prescriptions particulières de sécurité pour le pon- disques de meulage peuvent aussi se rompre. çage au papier émeri : Un « retour de manivelle » est la conséquence d’une N’utilisez pas de disques de papier émeri sur- utilisation erronée ou incorrecte de l’appareil élec- dimensionnés mais respectez les indications trique.
Pagina 20
A l’état de livraison, la polisseuse WP/E est prête à l’uti- Il est donc agréable dans la main et peut être guidé sans lisation, à l’exception des outils de polissage à placer sur fatigue.
Pagina 21
Avec fixation par bande agrip- (réf. 28670) pante. Ø 50 mm Pour le nettoyage final de surfaces polies, un chiffon en microfibres (réf. 28678) est livré avec la WP/E. 6 Travailler avec l’appareil : ties qui ensuite sont projetées aux alentours. Ce qui pourrait entraîner des blessures.
Pagina 22
Ne jamais utiliser demander notre catalogue Appareils auprès de l’adresse la WP/E ayant un disque support en caoutchouc défec- indiquée à la dernière page des informations de garan- tueux ou des outils de polissage défectueux. Risque de tie.
Pagina 23
Nom et adresse : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit : Polisseuse d’angle WP/E Référence : 28660 Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux directives et documents normatifs suivants : Directive UE sur les machines 2006/42/CE DIN EN 60745-1 / 01.2010...
Pagina 24
Solo perché è possibile fis- sare l’accessorio all’utensile elettrico non signi- Proxxon non si assume alcuna responsabilità in caso di fica che l’uso è sicuro. malfunzionamento dell’apparecchio in caso di: Il numero di giri consentito dell’utensile d’im- •...
Pagina 25
nare l’apparecchio per un minuto al numero Pulire regolarmente le prese d’aria dell’uten- di giri massimo. Gli utensili danneggiati nella sile elettrico. La ventola del motore attira pol- maggior parte dei casi si rompono in questa vere nell’alloggiamento ed un forte accumulo di fase di test.
Pagina 26
Avvertenze di sicurezza specifiche sulla levigatura In ogni settore la levigatrice angolare WP/E è un appa- con carta vetrata: recchio potente, ma allo stesso tempo compatto! Non usare fogli abrasivi eccessivamente...
Pagina 27
Grana 2000 zione di parti di vernici e distacchi. Con fissaggio rapido a velcro. (Articolo 28670) Ø 50 mm. Per la pulizia finale di superfici levigate la WP/E ha in dotazione anche un panno in microfibra (Articolo 28678). - 27 -...
Pagina 28
(www.proxxon.com). In generale si prega di rispettare quanto segue: Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per ope- rare con le nostre macchine e pertanto indicati in modo Lucidatura: ottimale per il loro utilizzo.
Pagina 29
Non usare mai la leviga- Direttiva CE sui macchinari 2006/42/CE trice WP/E con un disco di sostegno di gomma o uten- DIN EN 60745-1 / 01.2010 sili per lucidare difettosi! Pericolo di rottura e di lesioni! DIN EN 60745-2-3 / 04.2015...
Pagina 30
Proxxon no se responsabiliza por un funcionamiento trica. Sólo por que pueda fijar el accesorio a su seguro del aparato en caso de: herramienta eléctrica, no le garantiza esto un empleo seguro.
Pagina 31
la herramienta de aplicación sufre una caída, Jamás deposite la herramienta eléctrica, compruebe si se ha dañado, o emplee una antes que la herramienta de aplicación se herramienta de aplicación sin daños. Cuando haya detenido completamente. La herramienta haya controlado y empleado la herramienta de aplicación en rotación puede entrar en con- eléctrica, manténgase usted y las personas tacto con la superficie de depósito, con lo que...
Pagina 32
Indicaciones especiales de seguridad para lijar: “toque final”, también para plásticos, madera y piedra: ¡En cada área la pulidora angular WP/E es un aparato No emplee hojas de lija sobredimensionadas, potente pero a pesar de ello, muy compacto! sino siga las indicaciones del fabricante sobre el tamaño de las hojas de lija.
Pagina 33
1 unid. Disco de pulido de piel de cordero Las siguientes herramientas de pulido están incluidas en el volumen de suministro de su pulidora angular WP/E: 1 unid. Esponja de pulido Para aplicar la emulsión de pulido sobre superficies pintadas y...
Pagina 34
• No trabajar sin máscara antipolvo y gafas de protec- ción. ¡Algunos polvos tienen un efecto nocivo para la En el volumen de suministro de la pulidora angular WP/E salud! ¡Materiales con contenido de asbesto no pue- se adjunta un tubo (75 ml) de pasta pulidora para metal.
Pagina 35
Todos los elementos descritos con anterioridad, excepto tiene que ser sustituido inmediatamente! No opere la pasta para pulir metales, están disponibles como jamás su WP/E con plato de soporte de goma o herra- accesorios Proxxon mientas de pulido defectuosos. Peligro de rotura y de lesiones.
Pagina 36
Declaración de conformidad CE Nombre y dirección: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación del producto: Pulidora angular WP/E Artículo nº: 28660 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto coincide con las siguientes directivas y documentos normativos: Directiva de máquinas UE 2006/42/CE DIN EN 60745-1 / 01.2010...
Pagina 37
Gebruik geen toebehoren dat door de fabrikant Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige werking niet speciaal voor deze elektrische machine van de machine bij: voorzien en aanbevolen is. Ook al kunt u het toebehoren op uw elektrische machine bevesti- •...
Pagina 38
Als u het toebehoren hebt gecontroleerd en m. Laat de machine niet lopen terwijl u hem bevestigd, blijft u en personen die zich in de draagt. Uw kleding kan door onopzettelijk con- omgeving bevinden, uit de buurt van het rote- tact met het draaiende toebehoren worden mee- rende toebehoren en laat u de machine een getrokken waardoor het toebehoren zich in uw...
Pagina 39
Gebruik geen te grote schuurbladen, maar steen: neem de voorschriften van de fabrikant in acht voor elke sector is de hoekschuurmachine WP/E een met betrekking tot de maten van het schuur- hoogwaardig, maar toch zeer compact apparaat! blad. Schuurbladen die over de slijpschijf uit-...
Pagina 40
Van siliciumcarbide. Voor de afwerking van schilderwerk, verwij- den. Korrel 2000 deren van verfbobbeltjes en insluitingen. Met klittenbandsluiting. (artikel 28670) Ø 50mm. Voor de laatste reiniging van geschuurde vlakken wordt nog een microvezeldoek (artikel 28678) meegeleverd met de WP/E. - 40 -...
Pagina 41
In het leveringspakket van de hoekschuurmachine WP/E 6 Werken met de machine zit een tube (75 ml) metaalschuurpasta. Vervangende middelen zijn in de handel evenals allerlei andere •...
Pagina 42
DIN EN 55014-1 / 05.2012 Een versleten of beschadigde rubber schuurplateau DIN EN 55014-2 / 02.2016 moet meteen worden vervangen! Gebruik uw WP/E nooit DIN EN 61000-3-2 / 03.2015 met een defect rubber schuurplateau of defect schuur- DIN EN 61000-3-3 / 03.2014 gereedschap! Gevaar voor breuk en letsel.
Pagina 43
Der må kun anvendes tilbehør, som er speci- elt beregnet til dette el-værktøj eller som Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer sik- anbefales af producenten. Selvom et tilbehør kert, såfremt: kan fastgøres til dit el-værktøj, er det ikke ens- betydende med, at det er sikkert at anvende.
Pagina 44
et minut på højeste hastighed. Beskadiget ind- Undlad at anvende el-værktøjet i nærheden af satsværktøj vil normalt knække i denne testtid. brændbare materialer. Disse materialer kan antændes af gnisterne. Brug personlige værnemidler. Brug helmaske, øjenværn eller beskyttelsesbriller afhængigt Brug ikke indsatsværktøj, der kræver fly- af det arbejde, der skal udføres.
Pagina 45
Den ligger godt i hånden og kan styres gribevenligt. Beskyttelsesklasse II apparat Også med hensyn til de materialer, der kan bearbej- des, er vores WP/E meget fleksibel: Med et stor Apparatet må ikke bortskaffes i den udvalg af omhyggeligt udvalgt tilbehør kan du straks...
Pagina 46
Med (artikel 28670) velcrobelægning. Ø 50 mm. Til slutrengøring af polerede flader medfølger en microfiberklud til WP/E (artikel 28678). 6 Arbejde med maskinen: • Der må ikke arbejdes med beskadigede værktøjer! • Sørg for, at emnet er fikseret sikkert! Løse emner bør •...
Pagina 47
En slidt eller beskadiget gummistøtteplade skal Om nødvendigt skal hele proceduren gentages, ind- udskiftes omgående! Du må aldrig anvende din WP/E til det ønskede resultat er opnået. Efterfølgende skal med en defekt gummistøtteplade eller defekt poler- det overskydende polermiddel fjernes fra emnet med værktøj! Risiko for brud og personskade!
Pagina 48
”fundet“ sin L-6868 Wecker rigtige position på akslen. Du kan mærke det ved, at låseknappen falder helt i hak på dette sted. Så Produktnavn: Vinkelpolermaskine WP/E er akslen blokeret. Artikel nr.: 28660 3. Tag gummistøttetallerken 4 ud med skiven 3 4.
Pagina 49
Det använda verktygets tillåtna varvtal måste I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen minst vara så högt som det på elverktyget fungerar på ett säkert sätt: angivna max. varvtalet. Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet kan gå...
Pagina 50
ningsskydd, hörselskydd, skyddshandskar Bakslag är en plötslig reaktion till följd av ett rote- eller specialförkläde som skyddar dig mot rande tillbehör, som slipskiva, slipband, stålborste små slip- och materialpartiklar. Ögonen bör osv. har fastnat eller blockerats. Detta leder till att det skyddas mot kringflygande partiklar, vilka upp- roterande tillbehöret plötsligt stannar.
Pagina 51
Därmed ligger den alltid bekvämt i handen och är enkel Skyddsklass II appara att arbeta med. Vår WP/E är även flexibel när det gäller urvalet av mate- Förbrukade och trasiga maskiner rial som kan bearbetas: Med ett omfattande urval av får inte slängas som avfall, utan...
Pagina 52
Av kiselkarbid. För slutbehandling av lacker, borttagning av lack- kornighet 2000 defekter. Med kardborrfäste. Ø 50 mm. (artikel 28670) För slutrengöring av polerade ytor medföljer även en mikrofiberduk till WP/E (artikel 28678). 6 Arbeta med maskinen Rengöra arbetsstycket: Naturligtvis är en det absolut nödvändigt att grundligt •...
Pagina 53
Var alltid noga med att inga vätskor tränger in i Vid leveransen av vinkelpoleraren WP/E medföljer en tub maskinen. (75 ml) metallpolerpasta. I handeln finns det även andra typer av polermedel.
Pagina 54
Försäkran om överensstämmelse med EU-direktiv Namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbenämning: Vinkelpolerare WP/E Artikelnr: 28660 Vi förklarar under ensamt ansvar att denna produkt uppfyller följande direktiv och standarder. Maskindirektiv 2006/42/EG DIN EN 60745-1/2010-01 DIN EN 60745-2-3/2014-02...
Pagina 55
Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem nebylo určeno a doporučeno pro toto elek- V následujících případech společnost Proxxon trické nářadí. Skutečnost, že jste schopni příslu- neručí za bezpečné fungování přístroje: šenství na vaše elektrické nářadí upevnit nezaru- čuje bezpečné...
Pagina 56
mimo úroveň rotujícího nasazeného nástroje a Elektrické nářadí nepoužívejte v blízkosti hoř- nechtepřístroj jednu minutu běžet na nejvyšší lavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály obrátky. Poškozené nasazované nástroje se vět- zapálit. šinou poškodí v této testovací době. Nepoužívejte nasazované nástroje, které vyža- Noste osobní...
Pagina 57
Úhlová leštička WP/E je vždy výkonným, i když elektrickým nářadím. velmi kompaktním pomocníkem. Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení brusným Robustní...
Pagina 58
S rychloupínáním na suchý zip. 2000 (výrobek 28670) Ø 50 mm. K dočišťování leštěných ploch je k leštičce WP/E přiložena také mikrovláknová utěrka (výrobek 28678). • Zajistěte bezpečnou fixaci obrobku! Volné obrobky 6 Práce s přístrojem by měly být upnuty do vhodného přípravku.
Pagina 59
čisticí prostředek. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující rozpouštědla nebo S úhlovou leštičkou WP/E se dodává jedna tuba (75 alkohol (např. benzín, čisticí alkoholy atd.), protože ml) kovové lešticí pasty. Náhradní pastu i další leš- by mohly narušit plastové...
Pagina 60
Prohlášení o shodě pro ES vací šroub 2 a vyšroubujte ho. Pozor: Hřídel se Název a adresa: může ještě trochu točit, dokud aretační tlačítko PROXXON S.A. nezapadne v přístroji na správné místo na hří- 6-10, Härebierg deli. Toto místo poznáte tak, že aretační tlačítko L-6868 Wecker zapadne úplně.
Pagina 61
Kullanılan takımın dış çapı ve kalınlığı elektrikli ler, cihazın ölçü bilgilerine uygun olmalıdır. Yanlış ölçüye sahip takımlar yeteri kadar korunamaz Bütün tamir ve bakım işlemlerinde PROXXON oriji- veya kontrol edilemezler. nal yedek parçalarının kullanılmasını öneriyoruz. Kesme taşları, flanşlar, taşlama tablaları veya Tamirleri yalnızca kalifiye uzman personele yaptırı-...
Pagina 62
müş takımların çoğu bu deneme süresi içerisinde Sıvı soğutma maddeleri gerektiren takımlar kırılır. kullanmayınız. Su veya sıvı başka soğutma mad- delerinin kullanılması elektrik çarpmasına yol aça- Kişisel koruyucu donanım kullanınız. Yapaca- bilir. ğınız uygulamaya göre tam yüz maskesi, siper- lik veya koruyucu gözlük takınız. Gerekliyse Geri tepme ve ilgili emniyet bilgileri eğer, küçük taş...
Pagina 63
üretimi için elektrikli cihaz kontrolünün kaybedilmesine neden olsun hiç fark etmez. olabilir. Açılı parlatma aygıtı WP/E her alanda yüksek per- formans gösterir, ama buna rağmen çok kompakt bir Zımparalama işlemi için özel emniyet bilgileri: cihazdır! Büyük gelen zımparalar kullanmayınız, aksine...
Pagina 64
Velkro hızlı sabit- (Ürün Kodu 28670) leyici ile. Ø 50 mm. Parlatılmış yüzeylerin son temizliği için WP/E ürününe bir de mikrofiber bez (Ürün Kodu 28678) eklenmiştir. 6 Cihazla çalışma: • İş parçasının güvenli şekilde sabitlenmesini sağlayı- nız! Serbest iş...
Pagina 65
• Cihazı hava delikleri kapanmayacak şekilde tutunuz. Aşırı ısınma durumunda cihazı kesinlikle kapatınız 7 Açılı parlatma aygıtı WP/E için aksesuarlar ve soğumasını bekleyiniz. Yukarıda tanıtılan tüm ürünler (cilamama macunu Parça temizleme: hariç) aksesuar olarak temin edilebilmektedir.
Pagina 66
L-6868 Wecker 2. İçten altıköşeli bir anahtar ile tutma vidasını 2 çözünüz ve çıkarınız. Dikkat: Milin birlikte biraz Ürün adı: Açılı parlatma aygıtı WP/E daha dönmesi mümkün, ta ki cihaz içerisindeki Ürün No: 28660 ayar düğmesi mil üzerinde doğru pozisyonunu “buluncaya”...
Pagina 67
Jest to konieczne dla zachowania bezpieczeństwa eks- prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych ploatacji i ułatwia także poznanie funkcji urządzenia. obrażeń. Proxxon nie odpowiada z bezpieczne działanie urządze- To elektronarzędzie nie nadaje się do szlifo- nia w przypadku: wania, pracy z użyciem szczotek drucianych i cięcia ściernicą.
Pagina 68
Nie należy używać uszkodzonych narzędzi części urządzenia znajdą się pod prądem i mogą roboczych. Przed każdym użyciem narzędzi doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. roboczych takich jak ściernice należy je skon- Trzymać kabel zasilający z dala od wirujących trolować pod kątem odłamań i pęknięć, tarcze narzędzi roboczych.
Pagina 69
runku obrotów ściernicy w miejscu zablokowania. W Nie należy używać papierów o nadmiernej konsekwencji ściernice mogą również pęknąć. wielkości, lecz należy stosować się do zaleceń producenta odnośnie wielkości arkusza Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego lub niewłaści- papieru ściernego. Papiery ścierne wystające wego użycia elektronarzędzia.
Pagina 70
„ostatniego szlifu“, także na powierzchniach z tworzyw Urządzenie: sztucznych, drewna lub kamienia: Długość: ok. 260 mm w każdym z tych zastosowań polerka kątowa WP/E będzie Masa (włącznie z wydajnym, a mimo to bardzo kompaktowym urządzeniem! kablem zasilającym): ok. 880 gr.
Pagina 71
Zakres dostawy państwa polerki kątowej WP/E obejmuje następujące narzędzia do polerowania: 1 szt. Gąbka polerska (niebie- Do nakładania emulsji do polerowania na powierzchnie lakierowane ska = średnio twarda, oraz metalowe i do ich późniejszego polerowania. Z szybkim artykuł nr 28662) mocowaniem na rzep.
Pagina 72
Przy wykonywaniu poniższych czynności koniecznie materiału przy użyciu szmatki z mikrowłókna. pamiętać o wcześniejszym wyjęciu wtyku sieciowego z gniazdka! 7 Wyposażenie dodatkowe do polerki kątowej WP/E Uwaga: Oczywiście, wszystkie pozycje opisane powyżej (z wyjąt- Zużytą lub uszkodzoną gumową tarczę oporową należy kiem pasty polerującej) są...
Pagina 73
Deklaracja zgodności WE Nazwa i adres: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Oznaczenie produktu: polerka kątowa WP/E Nr artykułu: 28660 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że ten produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i dokumentami normatywnymi: Dyrektywa WE w sprawie maszyn 2006/42/EG DIN EN 60745-1 / 01.2010...
Pagina 74
работы и, с другой стороны, это облегчает изучение трическим током, пожар и / или серьезные инструмента и его функций. травмы. Компания PROXXON не гарантирует безопасную Данный электроинструмент не предназначен работу инструмента в следующих случаях: для шлифования, работ с кардощётками и...
Pagina 75
ные инструменты, которые не подходят точно к Если Вы выполняете работы, при которых шлифовальному шпинделю Вашего электро- вставной инструмент может соприкасаться со инструмента, вращаются неравномерно, очень скрытыми электрическими кабелями или сильно вибрируют и могут привести к потере конт- собственным сетевым кабелем, держите роля.
Pagina 76
Отдача – это внезапная реакция, обусловленная заеда- Всегда надежно закрепляйте заготовку при нием или блокировкой вращающегося вставного использовании вращающихся напильников, инструмента, такого как шлифовальная лента, прово- отрезных шлифовальных дисков, высокоско- лочная щетка и т.д. Заедание или блокировка приводят ростных фрезерных инструментов или твер- к...
Pagina 77
металлических поверхностей, реставрации, очистки, 1 шт. Салфетка из микроволокна удаления ржавчины или «последнего шлифования», в т.ч. пластмассы, древесины или камня: 4 Технические характеристики Угловая полировальная машинка WP/E — это высоко- производительный и тем не менее очень компактный Электродвигатель: инструмент! Напряжение: 230 В, 50/60 Гц, ~...
Pagina 78
Полировальные инструменты 1, в т.ч. полировальная очков. Некоторые виды пыли опасны для здоровья! губка или войлочный полировальный круг, фикси- В объем поставки Вашей угловой полировальной машинки WP/E входят следующие полировальные инструменты: 1 шт. Г убка полировальная Для нанесения полировальной эмульсии на лакированные...
Pagina 79
7 Комплектующие для угловой полировальной диск должен быть незамедлительно заменен! Ни в машинки WP/E коем случае не работайте с Вашей машинкой WP/E с поврежденным опорным резиновым диском или неис- Все описанные выше позиции (за исключением пасты правными полировальными инструментами! Опасность...
Pagina 80
Наименование и адрес: нальные службы соответствующего профиля. PROXXON S.A. 6-10, H rebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: Угловая полироваль- ная машинка WP/E Артикул №: 28660 Настоящим мы под свою единоличную ответ- ственность заявляем, что данное изделие соот- ветствует требованиям следующих директив и...
Pagina 85
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Pagina 86
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.