Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

I
Installazione, uso e manutenzione
E
Instalación, uso y mantenimiento
P
Instalação, uso e manutenção
GR
Εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση
SL
Vgradnja, uporaba in vzdrževanje
PL
Instrukcje Instalacji, Użytkowania I Konserwacji
F
Installation, usage et maintenance
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
POINT
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
- 1
-
®
pag.
2
pag. 18
pag. 33
pag. 50
str . 66
str . 82
pag. 98
pag. 114
pag. 130
side 146

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EdilKamin Italiana Camini POINT

  • Pagina 1 . 66 Instrukcje Instalacji, Użytkowania I Konserwacji str . 82 Installation, usage et maintenance pag. 98 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 114 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 130 Installation, brug og vedligeholdelse side 146 ® DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. www.edilkamin.com...
  • Pagina 2 - i particolari rappresentati sono grafi camente e geometricamente indicativi. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La scrivente EDILKAMIN S.p.A.. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La stufa a pellet sotto riportata è conforme alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione) STUFE A PELLET, a marchio commerciale ITALIANA CAMINI, denominata POINT N°...
  • Pagina 3: Informazioni Per La Sicurezza

    • Assicurarsi che la stufa venga posata e accesa da CAT abilita- bianco panna, bordeaux e grigia. to Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la validazione della garanzia. • Durante il funzionamento della stufa, i tubi di scarico e la porta raggiungono alte temperature (non toccare senza l’appo-...
  • Pagina 4 DIMENSIONI FRONTE RETRO Aria combustione Ø 40 mm uscita fumi Ø 80 mm FIANCO PIANTA uscita fumi Ø 80 mm...
  • Pagina 5: Dispositivi Di Sicurezza

    APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560 ) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. termostato ambiente. L’uscita seriale si trova sul retro della stufa. BATTERIA TAMPONE Sulla scheda elettronica è...
  • Pagina 6 230Vac +/- 10% 50 Hz Potenza assorbita media Potenza assorbita in accensione Protezione su scheda elettronica * Fusibile F4 AL, 250 Vac I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care senza preavviso i prodotti e a suo insindacabile giudizio.
  • Pagina 7 La non effi cienza del circuito di terra provoca mal funziona- Fig. 1 Fig. 2 mento di cui Edilkamin non si potrà far carico. DISTANZE DI SICUREZZA ANTICENDIO La stufa può essere posizionata direttamente su pareti in lateri- zio e/o in cartongesso.
  • Pagina 8 INSTALLAZIONE USCITA FUMI POINT è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal top, dal retro o dai fi anchi destro e sinistro. La stufa viene consegnata confi gurata per l’uscita del tubo fumi dal retro (fi g. 1). PER PERMETTERE QUALSIASI SOLUZIONE DI COL- LEGAMENTO DELL’...
  • Pagina 9 ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTO La stufa viene consegnata con i fi anchi metallici (A-B) e le staf- fe metalliche fi ssaggio fi anchetti in ceramica (D) già montati. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. • n° 4 fi anchetti anteriori in ceramica (C) •...
  • Pagina 10 E’ commercializzato in sacchetti da 15 Kg. L’assistenza tecnica Edilkamin (CAT), avrà cura anche di Per NON compromettere il funzionamento della stufa è indi- tarare la stufa in base al tipo di pellet e alle condizioni di instal- spensabile NON bruciarvi altro.
  • Pagina 11 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO tasto per impostare la temperatura ambiente desidera- indica una condizione di allarme ta o per entrare nel menù (set temp.ambiente) tasto per impostare la potenza della stufa indica il funzionamento del motoriduttore del pellet (set potenza) indica il funzionamento del ventilatore tasto di accensione/spegnimento o conferma/uscita dal menù...
  • Pagina 12 ISTRUZIONI D’USO CARICA COCLEA (solo nel caso che la stufa sia rimasta completamente senza pellet) Per caricare la coclea si deve entrare in MENÚ, premere il tasto per 2 secondi, premere il tasto fi no a visualizzare sul display la scritta “M5 primo carico”. Premere il tasto per conferma e successivamente premere il tasto per attivare la funzione.
  • Pagina 13 ISTRUZIONI D’USO per confermare premere il tasto Scorrere il seguente menù (di default è impostato in OFF): - M2-1: abilita cronotermostato - M2-2: program giorno - M2-3: program settim - M2-4: program fi ne sett - M2-5: uscita Scegliere il menù desiderato e confermare premendo il tasto Per impostare le accensioni e gli spegnimenti della stufa e le variazioni degli orari premere il tasto oppure il tasto , per...
  • Pagina 14: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica •...
  • Pagina 15 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
  • Pagina 16 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Pagina 17: Checklist

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
  • Pagina 18 A través del vendedor, en el número verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del Centro de Asistencia técnica más cercano.
  • Pagina 19: Principio De Funcionamiento

    • No limpiar en caliente. • Asegurarse que la estufa sea colocada y encendida por un CAT habilitado por Edilkamin (centro de asistencia técnica) siguiendo las indicaciones de la presente fi cha; condiciones indispensables para mantener la validez de la garantía.
  • Pagina 20 DIMENSIONES FRENTE PARTE TRASERA Aire combustión 40 mm Ø Salida humos Ø 80 mm LADO PLANTA Salida humos Ø 80 mm - 20...
  • Pagina 21 APARATOS ELECTRÓNICOS FICHA ELECTRÓNICA codifi cador de humos Sonda ambiente NTC PUERTA DE SERIE Sobre la salida de serie RS232 con su correspondiente cable (cod. 640560) es posible hacerse instalar por el CAT (Centro de asis- tencia técnica) un elemento opcional para el control de los encendidos y apagados como un termostato ambiente. La salida de serie se encuentra situado sobre la parte posterior de la estufa.
  • Pagina 22 Potencia media absorbida Potencia absorbida en el encendido Protección en tarjeta electrónica * Fusible F4 AL, 250 Vac Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio. - 22...
  • Pagina 23: Descarga De Humos

    CASOS TÍPICOS La inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal funciona- Fig. 1 Fig. 2 miento del cual Edilkamin no se hará responsable. DISTANCIAS DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIO La estufa puede colocarse directamente en paredes de ladrillo y/o cartón-yeso.
  • Pagina 24: Salida De Humos

    INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS POINT está indicada para la conexión del tubo de salida de humos desde la parte superior, la parte posterior o los laterales (derecho e izquierdo). La estufa se entrega confi gurada para la salida del tubo de humos desde la parte posterior (fi...
  • Pagina 25 ENSAMBLAJE REVESTIMIENTO La estufa es entregada con los lados metálicos (A-B) y las bridas metálicas de fi jación de los laterales de cerámica (D) ya montados. Las piezas indicadas a continuación se encuentran embaladas a parte. • 4 laterales anteriores de cerámica (C) •...
  • Pagina 26 Está comercializado en sacos de 15 Kg. El centro de asistencia técnica Edilkamin (CAT), se encargará Para NO poner en peligro el funcionamiento de la estufa es de calibrar la estufa dependiendo del tipo de pellet y de las indispensable NO quemar otras cosas.
  • Pagina 27 INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO tecla para confi gurar la temperatura ambiente que se indica una condición de alarma desea o para entrar en el menú (set temp.ambiente) tecla para confi gurar la potencia de la estufa indica el funcionamiento del motorreductor del pellet (set potencia) indica el funcionamiento del ventilador tecla de encendido/apagado o confi...
  • Pagina 28 INSTRUCCIONES DE USO CARGA CÓCLEA (solo si la estufa se ha quedado sin pellet) Para cargar la cóclea entrar en el MENÚ, pulsar la tecla durante 2 segundos, pulsar la tecla hasta visualizar sobre la pan- talla el mensaje “M5 primera carga”. Pulsar la tecla para confi...
  • Pagina 29 INSTRUCCIONES DE USO para confi rmar pulsar la tecla Desplazarse por el siguiente menú (por defecto está confi gurado en OFF): - M2-1: habilitar cronotermostato - M2-2: Program día - M2-3: Program sem - M2-4: program fi n de sem - M2-5: salida Seleccionar el menú...
  • Pagina 30 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente. Problemas debidos a la falta de mantenimiento provocarán la anulación de la garantía. MANTENIMIENTO DIARIO Operaciones que efectuar, con la estufa apagada, fría o desenchufada de la red eléctrica.
  • Pagina 31 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida del aire caliente que se encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa.
  • Pagina 32 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso (15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber verifi...
  • Pagina 33: Checklist

    CHECK LIST Para completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Vendedor habilitado que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento • Ventilación en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la estufa •...
  • Pagina 34 - os particulares representados são grafi camente e geometricamente indicativos. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A abaixo assinada EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - cód. Fiscal P.IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: A estufa de pellet abaixo descrita é...
  • Pagina 35: Principio De Funcionamento

    PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA O ar quente é emitido no ambiente de instalação através de uma A estufa POINT é projectada para produzir ar quente utilizando grilha situada na parte frontal, o mesmo ambiente é atingido como combustível o pellet de madeira, cuja combustão é gerida pela boca da lareira electronicamente.
  • Pagina 36 DIMENSÕES FRENTE RETRO conduto tomada de ar 40 mm Ø conduto fumos Ø 80 mm LADO PLANTA conduto fumos Ø 80 mm - 36 - 36...
  • Pagina 37: Aparelhos Eletrónicos

    APARELHOS ELETRÓNICOS FICHA ELECTRÓNICA encoder fumos Sonda ambiente NTC PORTA SERIAL Na saída serial RS232 com cabo apropriado (cód. 640560) é possível instalar pelo CAT (Centro assistência técnica) um opcional para o controlo dos processos de ligar e desligar, ex. termostato ambiente. A saída serial encontra-se na parte traseira da estufa.
  • Pagina 38 Potência absorvida média Potência absorvida em ligação Potência na fi cha electrónica* Fusível F4 AL, 250 Vac Os dados acimas descritos são indicativos. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. - 38 - 38...
  • Pagina 39: Descarga Fumos

    A não efi ciência do circuito de terra provoca o mau funciona- Fig. 1 Fig. 2 mento do qual Edilkamin não pode ser encarregada. DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO A esttufa pode ser posicionada directamente nas paredes em laterizio e/ou em gesso cartonado.
  • Pagina 40 INSTALAÇÃO SAÍDAS FUMOS POINT é predisposta para a ligação do tubo de saída fumos do top, da parte traseira ou dos lados direito ou esquerdo. A estufa é entregue confi gurada para a saída do tubo fumos da parte traseira (fi g.1). PARA PERMITIR QUALQUER SOLUÇÃO DE LIGA- ÇÃO DA SAÍDA DOS FUMOS À...
  • Pagina 41 MONTAGEM REVESTIMENTO A estufa é entregue com as partes laterais metálicas (A-B) e os suportes metálicos de fi xação das partes laterais em cerâmica (D) já montados. As peças indicadas a seguir são, ao contrário, embaladas individualmente. • n° 4 partes laterais dianteiras em cerâmica (C) •...
  • Pagina 42 A colocação em serviço da parte do CAT é indispensável para EDILKAMIN projectou, testou e programou os próprios pro- a activação da garantia.. dutos para que garantam as melhores prestações com pellet Durante as primeiras ligações podem-se desenvolver ligeiros...
  • Pagina 43 INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO tecla para programar a temperatura ambiente deseja- indica uma condição de alarme da ou para entrar no menu (set temp. ambiente) tecla para programar a potência da estufa indica o funcionamento do motorredutor do pellet (set potência) indica o funcionamento do ventilador tecla de ligação/desligamento ou confi...
  • Pagina 44 INSTRUÇÕES DE USO CARREGAMENTO PARAFUSO SEM FIM (apenas em caso a estufa tenha fi cado completamente sem pellet) Para carregar o parafuso sem fi m se deve entrar em MENÚ, carregar a tecla por 2 segundos, carregar a tecla até visuali- zar no display a escrita “M5 primeiro carregamento”.
  • Pagina 45 INSTRUÇÕES DE USO para confi rmar carregar a tecla Escorrer o seguinte menu (de default é programado em OFF): - M2-1: habilita cronotermostato - M2-2: programa dia - M2-3: programa semana - M2-4: programa fi m de semana - M2-5: saída Escolher o menu desejado e confi...
  • Pagina 46 MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa A FALTA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à estufa de funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à falta de manutenção causam a decadência da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA Operações a efectuar, com estufa desligada, fria e desligada da rede eléctrica •...
  • Pagina 47 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da grelha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
  • Pagina 48 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a fi cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
  • Pagina 49: Checklist

    CHECK LIST A integrar com a leitura completa da fi cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia e o livro de manutenção • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
  • Pagina 50 εργασίες συντήρησης, - οι λεπτομέρειες που αποτυπώνονται γραφικά και γεωμετρικά είναι ενδεικτικά. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η υπογράφουσα EDILKAMIN S.p.A. με νόμιμη έδρα στην οδό Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - αριθμός ΑΦΜ 00192220192 Δηλώνει υπεύθυνα ότι: Η σόμπα πέλετ που αναφέρεται παρακάτω συμμορφώνεται με την Οδηγία 89/106/ΕΟΚ (Προϊόντα τομέα δομικών κατασκευών) ΣΟΜΠΑ...
  • Pagina 51 με το έξτρα καλώδιο (κωδ. 640560) με μηχανισμό για το γίνει από το εξουσιοδοτημένο ΚΤΕ (κέντρο τεχνικής εξυπηρέ- άναμμα από απόσταση (χρονοθερμοστάτες, κλπ.). τησης) της Edilkamin σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εντύπου, απαραίτητοι όροι για την ενεργοποίηση της εγγύησης. Η εξωτερική κεραμική επένδυση διατίθεται σε τρεις απο- •...
  • Pagina 52 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ αγωγού παροχής 40 mm Ø αέρα Ø 80 mm αγωγού καπναερίων ΠΛΑΪΝΟ ΜΕΡΟΣ ΣΧΕΔΙΟ Ø 80 mm αγωγού καπναερίων - 52 - 52...
  • Pagina 53 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ encoder καπναεριων ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΚΑΡΤΑ Αισθητήρας περιβάλλοντος NTC ΣΕΙΡΙΑΚΗ ΘΥΡΑ Στη σειριακή έξοδο RS232 με το αντίστοιχο καλωδιάκι (κωδ. 640560) μπορείτε να ζητήσετε από το ΚΤΕ (Κέντρο τεχνι- κής εξυπηρέτησης) να εγκαταστήσει ένα επιπλέον καλώδιο για τον έλεγχο της διαδικασίας ανάμματος και σβησίματος, π.χ.
  • Pagina 54 Απορροφούμενη ισχύς κατά το άναμμα Προστασία στην ηλεκτρονική κάρτα * Ασφάλεια F4 AL, 250 Vac Τα παραπάνω στοιχεία είναι ενδεικτικά. Η εταιρία EDILKAMIN Α.Ε. διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει χωρίς προειδοποίηση τα προϊόντα σύμφω- να με την αδιαφιλονίκητη κρίση της. - 54 - 54...
  • Pagina 55 την κατάλληλη διατομή για την ισχύ της σόμπας. Σε περίπτωση που το κύκλωμα γείωσης δεν επαρκεί θα προκαλέσει κακή λειτουργία της σόμπας για την οποία δεν ευθύνεται η Edilkamin. ΑΝΤΙΠΥΡΙΚΕΣ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η σόμπα μπορεί να τοποθετηθεί κατευθείαν σε τοίχους από...
  • Pagina 56 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΟΔΟΣ ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ Η σόμπα POINT διαθέτει όλες τις απαραίτητες ρυθμίσεις για τη σύνδεση του αγωγού εξόδου καπναερίων από το επάνω μέρος, από το κάτω μέρος και από το δεξί και αριστερό πλαϊνό μέρος. Η σόμπα παραδίδεται ήδη προρρυθμισμένη για την έξοδο του σωλήνα...
  • Pagina 57 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Η σόμπα σάς παραδίδεται με τα μεταλλικά πλαϊνά τμήματα (A-B) και τους μεταλλικούς σφιγκτήρες για τη στερέωση των μικρών κεραμικών πλαϊνών τμημάτων (D) που έχουν ήδη συναρμολογηθεί επάνω στη σόμπα. Αντιθέτως, τα παρακάτω εξαρτήματα βρίσκονται σε ξεχωριστές συσκευασίες. •...
  • Pagina 58 τιμές, χωρίς τη χρήση κόλλας ή άλλων ξένων υλικών. Πωλείται σε σάκους των 15 κιλών. Το Κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης (ΚΤΕ) της Edilkamin θα Για να ΜΗΝ θέσετε σε κίνδυνο τη λειτουργία της σόμπας μεριμνήσει ακόμα για τη ρύθμιση της σόμπας ανάλογα με...
  • Pagina 59 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ κουμπί για να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε για δείχνει ότι υπάρχει κατάσταση συναγερμού τον περιβάλλοντα χώρο ή για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού (ορισμός θερμοκρασίας περιβάλλοντος) (set temp. ambiente) κουμπί για τη ρύθμιση της ισχύος της σόμπας (ορισμός δείχνει...
  • Pagina 60 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΟΡΤΩΣΗ ΚΟΧΛΙΑ (μόνο σε περίπτωση που η σόμπα έχει ξεμείνει εντελώς από πέλετ) Για να φορτώσετε τον κοχλία θα πρέπει να αποκτήσετε πρόσβαση στο ΜΕΝΟΥ. Πατήστε το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα, πατή- στε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το μήνυμα “M5 πρώτη φόρτωση” (primo carico). Πατήστε...
  • Pagina 61 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πατήστε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το μήνυμα “M2 ορισμός χρονοθερμοστάτη (set crono)”, και για να επι- βεβαιώσετε την επιλογή πατήστε το κουμπί Για να δείτε τους 3 τρόπους προγραμματισμού (ημερήσιος, εβδομαδιαίος, για τα σαββατοκύριακα) πατήστε το κουμπί ή...
  • Pagina 62 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν προχωρήσετε σε τυχόν εργασίες συντήρησης, αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα του δικτύου παροχής ηλεκτρι- κού ρεύματος. Οι τακτικές εργασίες συντήρησης είναι το κλειδί της επιτυχίας για την καλή λειτουργία της σόμπας Η ΜΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΔΕΝ επιτρέπει στη σόμπα να λειτουργεί κανονικά. Τυχόν...
  • Pagina 63 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΟΧΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (με τη μέριμνα του ΚΤΕ-κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης) Συνίσταται: • Στο γενικό εσωτερικό και εξωτερικό καθαρισμό • Καθαρίστε επιμελώς τους σωλήνες ανταλλαγής που βρίσκονται μέσα στον αεραγωγό εξόδου του θερμού αέρα στο επάνω μέρος του μπροστινού τμήματος της σόμπας •...
  • Pagina 64 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ Σε περίπτωση που συναντήσει προβλήματα, η σόμπα διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία της και σβήνει ενώ στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα σχετικό με την αιτία που οδήγησε στο σβήσιμό της (βλέπε παρακάτω τα διάφορα μηνύματα). Μην βγάζετε ποτέ την πρίζα όσο η σόμπα βρίσκεται στη διαδικασία σβησίματος λόγω προβλήματος. Σε...
  • Pagina 65 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Για μια πιο ολοκληρωμένη ανάγνωση του τεχνικού εντύπου Τοποθέτηση και εγκατάσταση • Η θέση σε λειτουργία πραγματοποιείται από το εξουσιοδοτημένο ΚΤΕ που σας παρέδωσε την εγγύηση και το εγχειρίδιο οδηγιών συντήρησης • Αερισμός του χώρου • Ο καπναγωγός / η καπνοδόχος εξυπηρετεί μόνο την απαγωγή της σόμπας •...
  • Pagina 66 IZJAVA O SKLADNOSTI Pisujoča EDILKAMIN S.p.A. s pravnim sedežem v ul . Vincenzo Monti - Milano - Davčna številka in matična številka 0192220192 izjavlja pod lastno odgovornostjo da Spodaj opisana termo peč na peleteje izdeana v skladu s predpisi 89/106/ES, KOTEL NA PELETE, blagovne znamke ITALIANA CAMINI, z imenom POINT SERIJSKA ŠT.
  • Pagina 67: Delovanje

    • Peč ne smete čistiti, ko je še topla. zagotovite, da vgradnjo in krem, temno rdeča barva in siva. prvi zagon termo peči izvedejo pooblaščeni tehniki edilkamin (center za tehnično pomoč) v sladu z navodili tega priročnika; to je tudi pogoj za uveljavitev garancije.
  • Pagina 68 DIMENZIJE SPREDNJA STRAN ZADNJA STRAN/HRBTIŠČE Zgorevalni zrak 40 mm Ø Odvod dimnih plinov Ø 80 mm STRANICA NAČRT Odvod dimnih plinov Ø 80 mm - 68 - 68...
  • Pagina 69: Varnostne Naprave

    ELEKTRONSKE NAPRAVE ELEKTRONSKA KARTICA encoder dimnih plinov tipalo prostora NTC SERIJSKA VRATA Na serijska vrata RS232 je možno vgraditi z ustreznim kablom (koda 640560) - le tehnik CTP - opcijsko opremo za nadzor vklo- pov in izklopov, na ali termostata. Serijska vrata se nahajajo na zadnji strani peči.
  • Pagina 70 Absorbirana moč pri vžigu Zaščita na krmilni plošči* Varovalka F AL, 250 Vac Spodaj navedeni podatki so le okvirni. Edilkamin s.p.a. si pridržuje pravico do spreminjanja svojih izdelkov. brez kakršnega koli predhodnega obvestila in po lastni presoji. - 70 - 70...
  • Pagina 71 Napajalno omrežje mora biti primerno za napetost termo peči. tem primeru postopajte kod opisano: ne ugašajte plamena z vodo; izpraznite zalogovnik pelet. Neučinkovita ozemljitev povzroča slabo delovanje, za katerega Obrnite se tehniku preden aparat ponovno zaženete. Edilkamin ne odgovarja. POGOSTI PRIMERI VARNOSTNA PROTIPOŽARNA RAZDALJA Slika 1 slika 2 Termopeč...
  • Pagina 72 VGRADNJA ODVOD DIMNIH PLINOV POINT je izdelana za priklop cevi odvoda dimnih plinov na zgornji, zadnji oziroma levi ali desni strani. Dobavljena termo peč je nastavljena s priklopom za odvod dimnih plinov na zadnji strani (s.1). PREDEN PRIKLOPITE ODVOD DIMNIH PLINOV SNEMITE USTREZNO KOVINSKO STRANICO (LEVO ALI DESNO) Priklope izvedite tako:...
  • Pagina 73: Sestavljanje

    SESTAVLJANJE OBLOGE Termo poč je dobavljena z vgrajenimi bočnimi kovinskimi stranicami (A-B) in kovinskim stremeni za pritrditev predhodno sestavljenih keramičnih oblog (D). Spodaj navedeni deli so v posebni embalaži. št. 4 sprednje keramične stranice (C) št. 1 keramični pokrov (E) št.
  • Pagina 74: Polnjenje Pelet V Zalogovnik

    NE uporabljajte drugačnega goriva. Prvi zagon izvedejo prav tako pooblaščeni tehniki Edilkamin, Uporaba drugačnega goriva (tudi polen) lahko dokaže labora- na podlagitega izda garancij. torijska analiza in to privede do razveljavitve garancije.
  • Pagina 75 NAVODILA ZA UPORABO SINOPTIČNA PLOŠČA gumb za nastavitev želene temperature kaže stanje alarma ali za dostop k meniju (set sobne temperature) gumb za nastavljanje moči temperature kaže delovanje redukcijskega motorja peleta (set moči) kaže delovanje črpalke gumb za vžig/izklop in potrditev/izhod iz menija kaže, da je nastavljen časovni termostat za samodej- kaže delovanje svečke ne vžige s časovno nastavitvijo...
  • Pagina 76: Nastavitev Ure In Datuma

    NAVODILA ZA UPORABO POLNITEV DOZATORJA Za polnitev dozatorja morate stopite v MENI, pritisnite tipko za 2 sekundi pritisnite tipko dokler na zaslonu se pojavi napis »M5 prva polnitev«. Pritisnite tipko potrditev in nato pritisnite tipko, če želite sprožiti to funkcijo. Ta postopke izvedite le, če je termo peč...
  • Pagina 77: Dnevno Programiranje

    NAVODILA ZA UPORABO potrdite s tipko Listajte naslednji meni (tovarniško je nastavljen na OFF): -M2-1: sproži časovni termostat -M2-2: dnevno program -M2-3: tedensko program -M2-4: vikend program -M2-5: izhod Izberite želeni meni in ga potrdite s tipko Vžige in izklope termo peči in spremembe urnikov nastavite s tipko ali tipke , za potrdite s tipko Časovno nastavljanje zapustite s pritiskom tipke...
  • Pagina 78 VZDRŽEVANJE Pred kateri koli posegom vzdrževanja peč izklopite iz električnega omrežja. Redno vzdrževanje zagotavlja brezhibno delovanje peči. NEREDNO VZDRŽEVANJE lahko povzroči nedelovanje peči in posledično razveljavitev garancije. DNEVNO VZDRŽEVANJE Vzdrževanje izvedite le pri izklopljeni oz. ohlajeni peči • Peč očistite s sesalcem (glejte pod naslovom opcijska oprema str. 81). •...
  • Pagina 79 VZDRŽEVANJE SEZONSKO VZDRŽEVANJE (izvaja CTP) Zajema: • Splošno notranje in zunanje čiščenje • Skrbno čiščene izmenjevalnih cevi znotraj rešetke za izhod toplega zraka, ki je na zgornji sprednji strani termo peči • Skrbno čiščenje in odstranjevanje pepela v zgorevalnem lijaku in njegovega ohišja •...
  • Pagina 80 NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK Če pride do napake, peč samodejno zaustavi delovanje, na zaslonu se pojavi napis o vzroku zaustavitve/gašenja (glej sp- doaj navedene napise). Vtikača nikoli ne izklopite med ugašanjem zaradi zaustavitve. Če je prišlo do zaustavitve, peč izvede postopek ugašenja (15 minut z zvočnim signalom, preden jo lahko ponovno zažene) in šele nato pritisnite tipko Peči vklopite šele potem, ko ste ugotovili razlog/vzrok zaustavitve in OČISTILI/IZPRAZNILI talilni lonček.
  • Pagina 81 KONTROLNI SEZNAM Seznam velja kot dopolnila dokumentacija priročnika. NAMESTITEV in vgradnja • IZagon izvede pooblaščen CTP, ki izda garancijsko izjavo in dokument o vzdrževanju • Prezračevanje prostora • Skozi dimni kanal se odvajajo le dimni plini te peči • Dimni kanal lahko ima: največ 2 cevna loka maksimalna dovoljena dolžina: 2 metra vodoravno •...
  • Pagina 82 2004/108/CEE – Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej EDILKAMIN S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprawidłowości w działaniu urządzenia, jeżeli wymiana części, montaż i/lub zmiany dokonane zostały przez osoby niedziałające z ramienia fi rmy EDILKAMIN lub bez jej upoważnienia. - 82 - 82...
  • Pagina 83: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    - kremowym, bordowym i szarym. • Upewnić się, że piecyk zostanie ustawiony i uruchomio- ny przez serwis fi rmy Edilkamin, zgodnie ze wskazaniami zawartymi w niniejszej karcie produktowej. Jest to warunek niezbędny dla aktywacji gwarancji. • Podczas pracy piecyka przewody odprowadzające oraz drzwiczki nagrzewają...
  • Pagina 84 WYMIARY PRZÓD TYŁ Ø 40 mm Powietrze do spalania Odprowadzenie spalin Ø 80mm WIDOK Z GÓRY Odprowadzenie spalin Ø 80mm - 84 - 84...
  • Pagina 85 APARATURA ELEKTRONICZNA PŁYTKA ELEKTRONICZNA enkoder went. sspalin sonda pomieszczenia PORT SZEREGOWY Na wyjściu szeregowym RS232 przy użyciu odpowiedniego przewodu (kod 640560) autoryzowany serwis może zainstalować opcjonalne urządzenia dla zdalnego sterowania załączeniami i wygaszeniami piecyka, np. sterownik telefoniczny, termostat pokojowy. Wyjście szeregowe znajduje się z wewnątrz, na tylnej stronie piecyka. BATERIA PODTRZYMUJĄCA Na płycie elektronicznej znajduje się...
  • Pagina 86 230Vac +/- 10% 50 Hz Średnia moc absorbowana Średnia moc absorbowana przy załączeniu Zabezpieczenie karty elektronicznej* Bezpiecznik F4 AL, 250 Vac Powyższe dane są orientacyjne. EDILKAMIN zastrzega sobie prawo do wprowadzania, bez uprzedzenia, zmian mających na celu polepszenie wydajności. - 86 - 86...
  • Pagina 87 Niesprawne działanie obwodu uziemienia może być powodem Przed ponownym uruchomieniem urządzenia skontaktować się złego funkcjonowania piecyka, za które Edilkamin nie ponosi z wyspecjalizowanym personelem. żadnej odpowiedzialności. PRZYKŁADY Rys. 1 Rys.
  • Pagina 88 INSTALACJA ODPROWADZENIE SPALIN POINT posiada możliwość podłączenie przewodu odpro- wadzania spalin z góry, z tyłu lub z lewej i z prawej strony urządzenia. Piecyk dostarczany jest fabrycznie w konfi guracji przewidującej podłączenie do tylnego króćca odprowadzania spalin (rys. 1). ABY WYKONAĆ PODŁĄCZENIE ODPROWADZANIA SPA- LIN DO PRZEWODU KOMINOWEGO W JAKIEJKOLWIEK KONFIGURACJI NALEŻY ZDEMONTOWAĆ...
  • Pagina 89 MONTAŻ OBUDOWY OBUDOWA Piecyk dostarczany jest z już zamontowanymi bocznymi płytami metalowymi (A-B) i metalowymi wspornikami (D) mo- cowania bocznych listew ceramicznych. Wymienione poniżej elementy są natomiast zapakowane oddzielnie: • 4 boczne listwy ceramiczne (C) • 1 listwa ceramiczna na górną płytę (E) •...
  • Pagina 90: Instrukcje Użytkowania

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA PIERWSZE URUCHOMIENIE: UWAGI odnośnie paliwa. W celu podłączenia i pierwszego rozruchu piecyka należy Piecyk POINT został zaprojektowany i zaprogramowany do zgłosić się do autoryzowanego serwisu, który dokona ustawień jego parametrów pracy, w zależności od rodzaju peletu i spalania peletu drzewnego o średnicy około 6 mm. warunków instalacji urządzenia, oraz podbije formularz gwa- Pelet jest paliwem w formie cylindrycznego granulatu, uzyski- rancyjny uaktywniając tym samym gwarancję...
  • Pagina 91 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA PANEL SYNOPTYCZNY klawisz dla ustawienia żądnej temperatury otoczenia sygnalizuje stan alarmowy w pomieszczeniu lub służący do wejścia do menu klawisz do ustawienia mocy piecyka sygnalizuje działanie motoreduktora podawania peletu sygnalizuje działanie wentylatora klawisz włączenia / wygaszenia lub zatwierdzenia / wyjścia z menu wskazuje, iż...
  • Pagina 92 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA NAPEŁNIANIE ŚLIMAKA (tylko w przypadku całkowitego opróżnienia zasobnika peletu) Aby napełnić ślimak należy wejść w MENU, wcisnąć na około 2 sekundy klawisz , następnie wciskać klawisz do chwili aż na wyświetlaczu pojawi się napis „M5 primo carico” („M5 pierwszy załadunek”). Wcisnąć...
  • Pagina 93 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Aby zatwierdzić wcisnąć klawisz Do wyboru mamy następujące menu (domyślnie ustawione na OFF): - M2-1: abilita cronotermostato (uruchom programator) - M2-2: program giorno (program dzienny) - M2-3: program settim (program tygodniowy) - M2-4: program fi ne sett (program weekendowy) - M2-5: uscita (wyjście) Wybrać...
  • Pagina 94 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć piecyk od sieci zasilania elektrycznego. Regularna konserwacja jest podstawą prawidłowego działania piecyka. BRAK REGULARNEJ KONSERWACJI może spowodować wadliwe działanie piecyka. Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikające z braku należytej konserwacji powodują utratę gwarancji. KONSERWACJA CODZIENNA Wszystkie czynności należy wykonywać...
  • Pagina 95 KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta) • Ogólne czyszczenie wewnętrznych i zewnętrznych części piecyka • Dokładne czyszczenie przewodów wymiennika znajdujących się wewnątrz kratki wyprowadzania ciepłego powietrza usytuowa- nej w górnej części z przodu piecyka • Dokładne czyszczenie i usuwanie osadów z palnika i czyszczenie komory spalania •...
  • Pagina 96 POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU NIEPRAWIDŁOWOŚCI W przypadku wystąpienia problemów piecyk zatrzymuje się automatycznie, wykonując operację wygaszania, a na wyświetlaczu pojawia się napis określający przyczynę wyłączenia (zobacz poniżej różnego rodzaju komunikaty). Nigdy nie należy odłączać wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego. W przypadku wystąpienia blokady, w celu ponownego uruchomienia piecyka należy odczekać do momentu zakończenia procedury wygaszania (15 minut z sygnalizacją...
  • Pagina 97 LISTA KONTROLNA Zapoznać się po dokładnym przeczytaniu karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upoważniony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kanał spalinowy dedykowany wyłącznie dla odbioru spalin z piecyka •...
  • Pagina 98 Chez votre revendeur, sur le site www.edilkamin.com ou en appelant le numéro vert, vous pouvez trouver le Centre d’Assistance le plus proche de chez vous.
  • Pagina 99: Principe De Fonctionnement

    • S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT blanc crème, bordeaux et gris. autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les indications de la présente fi che ; conditions du reste indispensa- bles pour la validation de la garantie.
  • Pagina 100: Dimensions

    DIMENSIONS DEVANT DERRIÈRE Air de combustion Ø 40 mm sortie fumées Ø 80 mm CÔTÉ PLAN sortie fumées Ø 80 mm - 100...
  • Pagina 101: Dispositifs De Sécurité

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES FICHE ÉLECTRONIQUE ENCODEUR FUMEES sonde d’ambiance PORT SÉRIE Sur la sortie série RS232, au moyen d’un câble spécial (cod. 640560), il est possible de faire installer par le CAT (centre d’assi- stance technique) une option pour le contrôle des allumages et des extinctions, par ex. thermostat d’ambiance. La sortie série se trouve à...
  • Pagina 102 Puissance absorbée à l’allumage Protection sur carte électronique * Fusible F4 AL, 250 Vac Les données reportées ci-dessus sont à titre indicatif. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. - 102...
  • Pagina 103 CAS TYPIQUES Le mauvais état du circuit de terre peut provoquer un dysfon- ctionnement dont Edilkamin ne sera pas responsable. Fig. 1 Fig. 2 DISTANCES DE SÉCURITÉ ANTI-INCENDIE Le poêle peut être fi xé directement sur des murs en briques et/ ou en Placoplatre.
  • Pagina 104: Sortie Des Fumées

    INSTALLATION SORTIE DES FUMÉES POINT est prédisposé pour le raccordement du conduit de sor- tie des fumées par le dessus, par l’arrière ou par les côtés droit et gauche. Le poêle livré est confi guré avec la sortie du conduit de fumées par l’arrière (fi...
  • Pagina 105: Assemblage

    ASSEMBLAGE REVÊTEMENT Le poêle est livré avec des côtés métalliques (A-B) et les étriers métalliques de fi xation des côtés en céramique (D) déjà montés. Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part. • 4 côtés avant en céramique (C) •...
  • Pagina 106 La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour après analyses en laboratoire, implique l’annulation de la ga- l’activation de la garantie. rantie. EDILKAMIN a conçu, testé et programmé ses propres produits parce qu’ils garantissent les meilleures performances Durant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture avec un pellet aux caractéristiques suivantes:...
  • Pagina 107: Description Du Menu

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE touche pour programmer la température ambiante indique une condition d’alarme souhaitée ou pour entrer dans le menu (set temp. ambiante) touche pour programmer la puissance du poêle indique le fonctionnement du motoréducteur du (set de puissance) pellet indique le fonctionnement du ventilateur touche d’allumage/extinction ou confi...
  • Pagina 108 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DE LA VIS SANS FIN (seulement si le poêle est resté complètement sans pellet) Pour charger la vis sans fi n, il faut entrer dans le MENU, appuyer sur la touche pendant 2 secondes, appuyer sur la touche jusqu’à...
  • Pagina 109 INSTRUCTIONS D’UTILISATION pour confi rmer, appuyer sur la touche Faire défi ler le menu suivant (il est programmé en OFF par défaut) : - M2-1 : active le chronothermostat - M2-2 : program jour - M2-3 : program semaine - M2-4 : program fi n de sem. - M2-5 : sortie Choisir le menu souhaité...
  • Pagina 110: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîneront l’annulation de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à...
  • Pagina 111 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
  • Pagina 112: Conseils En Cas D'éventuels Inconvénients

    CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affi che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir vérifi...
  • Pagina 113: Checklist

    CHECK LIST À intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT autorisé qui a relâché la garantie et le livret d’entretien • Aération de la pièce • Le conduit de fumée/le conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Pagina 114 Anfragen mitgeteilt und für den Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfügung gestellt werden; - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Firma EDILKAMIN S.p.A., Firmensitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Steuernummer und USt-Nr. P.IVA 00192220192 auf eigene Haftung, dass: Der nachstehend genannte Pelletofen mit der Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte) übereinstimmt.
  • Pagina 115: Betriebsweise

    • Nur den abgekühlten Ofen reinigen. Die äußere Keramikbeschichtung ist in drei Farbausführungen erhältlich: • Sicherstellen, dass der Heizofen durch ein von Edilkamin Cremeweiß, bordeaux und grau. zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali- dierung der Garantie unverzichtbare Voraussetzungen sind, aufgestellt und eingeschaltet wird.
  • Pagina 116 ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Ø 40 Brennluft Ø 80 mm Rauchabzug SEITE GRUNDRISS Ø 80 mm Rauchabzug - 116 - 116...
  • Pagina 117 ELEKTROAPPARATE PLATINE RAUCH-ENCODER Raumtemperatur- sonde NTC SERIELLER PORT Am seriellen RS232 Ausgang mit entsprechendem Kabel (Cod. 640560) kann vom CAT eine Zusatzausstattung für die Ein- und Aus-Steuerung, z.B. ein Raumthermostat, eingebaut werden. Der serielle Ausgang befi ndet sich an der Rückseite des Ofens. PUFFERBATTERIE An der Platine befi...
  • Pagina 118: Anmerkung

    Leistungsaufnahme beim Einschalten Platinenschutz * Sicherung F4 AL, 250 Vac Bei den oben genannten Daten handelt es sich um Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und nach eigenem Ermessen zu ändern. - 118 - 118...
  • Pagina 119 Querschnitt aufweisen. Abb. 1 Abb. 2 Eine nicht effi ziente Erdung verursacht Betriebsstörungen, für die Edilkamin keine Haftung übernimmt. BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE Der Ofen muss direkt an einer Wand aus Ziegeln oder Gipskar- ton aufgestellt werden. Im Fall von brennbaren Wänden (z. B. Holz) ist erforderlich, eine angemessene Isolierung aus nicht brennbarem Material vorzusehen.
  • Pagina 120: Seitlicher Anschluss Des Rauchabzugs

    INSTALLATION RAUCHABZUG POINT ist zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an Oberseite, Rückseite und seitlich links bzw. konzipiert. Bei der Zustel- lung ist der Ofen zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an der Rückseite vorbereitet (Abb. 1). UM SÄMTLICHE LÖSUNGEN ZUM ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGSROHRS ZU ERMÖGLICHEN MUSS DIE SEITENVERKLEIDUNG(LINKS ODER RECHTS) ABGENOMMEN WERDEN.
  • Pagina 121: Montage

    MONTAGE VERKLEIDUNG Bei Lieferung des Ofens sind die Metallseiten (A-B) und die Me- tallbügel zur Fixierung der Seitenblenden aus Keramik (D) be- reits vormontiert. Nachstehende Teile werden getrennt verpackt: • 4 Vorderblenden aus Keramik (C) • 1 Ofenaufsatz aus Keramik (E) •...
  • Pagina 122: Pellets-Behälter Befüllen

    Die Verwendung von anderen Materialien (auch Holz), die Garantie unerlässlich. per Laboranalyse nachgewiesen werden kann, führt zum Verfallen der Garantie. EdilKamin hat seine Erzeugnisse Beim ersten Schüren kann sich ein leichter Lackgeruch entwi- dahingehend entwickelt, geprüft und programmiert, dass sie ckeln, der nach kurzer Zeit wieder verfl...
  • Pagina 123: Bedienfeld

    GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD Taste zur Einstellung der gewünschten Raumtempe- Zeigt einen Alarmzustand an ratur oder zum Zugang zum Menü (Set Raumtemperatur) Taste zur Einstellung der Leistung des Ofens Zeigt den Betrieb des Getriebemotors der Pellets- (Set Leistung) Beschickung an Zeigt den Betrieb des Gebläses an Ein-/Aus-Taste oder Bestätigen/Menü...
  • Pagina 124 GEBRAUCHSANWEISUNG FÖRDERSCHNECKE BESCHICKEN (nur falls keinerlei Pellets mehr im Förderofen sind) Zur Beschicken der Förderschnecke gehen Sie ins MENÜ, drücken Sie Taste Sekunden lang, dann Taste fbis auf dem Display die Schrift “M5 Erstbeschickung” erscheint. Zur Bestätigung Taste dann anschließend Taste zur Aktivierung der Funktion drücken.
  • Pagina 125 GEBRAUCHSANWEISUNG Zur Bestätigung Taste drücken. Folgendes Menü durchlaufen (Default-Einstellung auf OFF): - M2-1: Uhrenthermostat freischalten - M2-2: Tagesprogramm - M2-3: Wochenprogramm - M2-4: Wochenendprogramm - M2-5: Ausgang Zur Bestätigung des gewünschten Menüs Taste drücken. Zur Einstellung der Ein- und Ausschaltzeiten des Ofens und Uhrzeitänderungen Taste oder Taste , .
  • Pagina 126: Tägliche Wartung

    WARTUNG Vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Diese Maßnahmen müssen bei ausgeschaltetem, abgekühltem und vom Stromnetz getrennten Ofen erfolgen •...
  • Pagina 127: Jährliche Wartung

    WARTUNG JÄHRLICHE WARTUNG (Aufgabe des CAT – technischen Kundendienstes) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luftautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens befi ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
  • Pagina 128 TROUBLE SHOOTING Im Störungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen. Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfah ren durchführen (15 Minuten mit Tonsignal).
  • Pagina 129: Checklist

    CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen des technischen Datenblatts zu ergänzen Einbau und Installation • Durch einen CAT, von Edilkamin zugelassenen Technischer Kundendienst, erfolgte Inbetriebnahme, der die Garantie ausgestellt und das Wartungsheft übergeben hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens •...
  • Pagina 130 Voordat u het gebruikt, vragen wij u dit boekje aandachtig te lezen, zodat u het toestel optimaal en in alle veiligheid kunt gebrui- ken. Voor meer informatie, neem contact op met de DEALER waar u het toestel heeft gekocht of ga op onze website www.edilkamin. com naar het menu CENTRI ASSISTENZA TECNICA (dealers).
  • Pagina 131: Veiligheidsinformatie

    • Zorg ervoor dat de kachel geplaatst en voor het eerst ontsto- roomwit, bordeauxrood en grijs. ken wordt door een erkende dealer van Edilkamin volgens de aanwijzingen in dit boekje. Deze voorwaarden zijn tevens van essentieel belang voor de geldigheid van de garantie.
  • Pagina 132: Afmetingen

    AFMETINGEN VOORKANT ACHTERKANT verbrandingslucht Ø 40 mm rookgasafvoer Ø 80 mm ZIJKANT ONDERKANT rookgasafvoer Ø 80 mm - 132...
  • Pagina 133: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN ELEKTRONISCHE KAART SERIËLE POORT Op de seriële poort RS232 kunt u met een speciaal kabeltje (code 640560) door de dealer een optioneel systeem laten installeren om de ontsteking en het uitdoven te controleren, bv. een omgevingsthermostaat. De seriële poort bevindt zich op de achterwand van de kachel. BUFFERBATTERIJ De elektronische kaart is voorzien van een bufferbatterij (type CR 2032 van 3 volt).
  • Pagina 134: Eigenschappen

    Beveiliging op elektronische kaart * Zekering F4 AL, 250 Vac De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaandelijke kennisgeving naar eigen goeddunken wijzi- gingen aan te brengen aan de producten. - 134...
  • Pagina 135: Installatie

    Wend u tot gespecialiseerd personeel voor u het toestel op- Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in nieuw opstart. werking als gevolg van een slecht functionerend aardcircuit. TYPISCHE GEVALLEN Afb.
  • Pagina 136 INSTALLATIE ROOKGASAFVOER De rookgasafvoer bij POINT kan bovenaan, achteraan en aan de rechter- of linkerkant aangesloten worden. De kachel wordt geleverd met de rookgasafvoer achteraan (afb. 1). OM DE VERSCHILLENDE AANSLUITINGSMOGE- LIJKHEDEN VAN DE ROOKGASAFVOER OP DE SCHOORSTEEN MOGELIJK TE MAKEN, DIENT HET DESBETREFFENDE METALEN ZIJELEMENT (rechts of links) VERWIJDERD TE WORDEN.
  • Pagina 137 ASSEMBLAGE MANTEL De kachel wordt geleverd met de metalen zijpanelen (A-B), de metalen bevestigingsstaven en de keramieken zijelementen (D) reeds gemonteerd. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. • nr. 4 keramieken voorelementen (C) • nr. 1 keramieken bovenpaneel (E) • nr. 2 centreerpennen frame keramieken bovenpaneel (F) •...
  • Pagina 138: De Tank Met Pellets Vullen

    Houtpellets worden verkocht in zakken van 15 kg. De technische assistentie van Edilkamin (dealer) zal tevens de Om de werking van de kachel NIET in gevaar te brengen, is kachel ijken aan de hand van het soort pellets en de installatie- het noodzakelijk dat u er GEEN andere middelen in verbrandt.
  • Pagina 139: Synoptisch Paneel

    GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL toets om de gewenste omgevingstemperatuur in te geeft een alarmtoestand weer stellen of om het menu te betreden (set omg. temp.) toets om de brandkracht van de kachel in te stellen geeft aan dat de reductiemotor werkt (set brandkracht) geeft aan dat de ventilator werkt toets voor het in- en uitschakelen of het bevestigen/...
  • Pagina 140: Stand-By-Functie

    GEBRUIKSAANWIJZING DE VULSCHROEF VULLEN (alleen wanneer er zich helemaal geen pellets meer in de tank bevinden) Om de vulschroef te vullen, dient u het MENU te openen, de toets gedurende 2 seconden ingedrukt houden, op de toets drukken totdat op het display de aanduiding “M5 eerste lading” verschijnt. Druk op de toets om te bevestigen en druk vervolgens op de toets om de functie te activeren.
  • Pagina 141 GEBRUIKSAANWIJZING druk op de toets om te bevestigen. Doorloop het volgende menu (standaard ingesteld op OFF): - M2-1: chronothermostaat activeren - M2-2: dag progr - M2-3: week progr - M2-4: weekend progr - M2-5: verlaten Kies het gewenste menu en bevestig door op de toets te drukken.
  • Pagina 142: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooraleer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede werking van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
  • Pagina 143: Seizoensgebonden Onderhoud

    ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme-luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
  • Pagina 144: Advies Voor Mogelijke Problemen

    ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
  • Pagina 145: Gebruik

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door een erkende dealer die de garantie en de handleiding voor het onderhoud heeft afgeleverd • Ventilatie van de installatieruimte • Het rookgaskanaal/de schoorsteen wordt uitsluitend voor de ketel gebruikt •...
  • Pagina 146 - Idriftsættelse/afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin. I modsat fald bortfalder garantien. Idriftsæt- telsen, som beskrevet af standarden UNI 10683 Rev. 2005 (kap. “3.21”), består af række kontrolindgreb, der udføres med brænde- ovnen installeret, som er konstrueret til at sikre, at systemet fungerer korrekt og at standarden overholdes.
  • Pagina 147 • Rengør ikke, når den er varm. • Kontrollér, at brændeovnen installeres og tændes af auto- riseret Edilkamin CAT (teknisk servicecenter) i henhold til anvisningerne i dette skema. Betingelserne er uomgængelige for garantiens gyldighed. • Når brændeovnen er i drift, når udledningsrørene og døren høje temperaturer (rør ikke uden at bruge handsken).
  • Pagina 148 DIMENSIONER FRONT BAGSIDE Forbrændingsluft Ø 40 mm røgudgang Ø 80 mm SIDE PLAN røgudgang Ø 80 mm - 148...
  • Pagina 149 ELEKTRONISKE APPARATER ELEKTRONISK KORT SERIEPORT På serieudgangen RS232 kan CAT (teknisk servicecenter) ved hjælp af et kabel (kode 640560) installere valgfrit ekstraudstyr, som styrer tænding og slukning. Det kan f.eks. være en termostat i rummet. Den serielle udgang er placeret bagpå brændeovnen. NØDBATTERI På...
  • Pagina 150 230Vac +/- 10% 50 Hz Gennemsnitligt strømforbrug Strømforbrug ved tænding Beskyttelse på elektronisk kort * Sikring F4 AL, 250 Vac Ovennævnte data er vejledende. EDILKAMIN S.p.a. forbeholder sig ret til at ændre produkter uden forudgående varsel og efter eget skøn. - 150...
  • Pagina 151 Henvend dig til specialiseret personale, før du genstarter ma- Strømforsyningsledningen skal have et tilstrækkelig tværsnit til skinen. brændeovnens effekt. Hvis jordforbindelsen ikke er effektiv forårsager det fejlfunk- tion, som Edilkamin ikke kan lægges til last for. TYPISKE TILFÆLDE Fig. 1 Fig. 2 BRANDMÆSSIGE SIKKERHEDSAFSTANDE Brændeovnen kan installeres direkte på...
  • Pagina 152 INSTALLATION RØGUDGANG POINT er forberedt til tilslutning af røgudledningsrør fra top- pen, fra bagsiden eller fra højre og venstre side. Brændeovnene leveres konfi gureret til udgang af røgrøret fra bagsiden (fi g. 1). FOR AT MULIGGØRE ENHVER LØSNING FOR TIL- SLUTNING AF RØGUDGANGEN TIL SKORSTENEN, ER DET NØDVENDIGT AT FJERNE DEN PÅGÆLDEN- DE METALSIDE (højre eller venstre).
  • Pagina 153 SAMLING BEKLÆDNING Brændeovnen leveres med metalsiderne (A-B) og metalbeslage- ne til fastgøring af de formonterede keramiske sidepaneler (D). Nedenstående dele er derimod pakket separat. • 4 stk. keramiske sidepaneler fortil (C) • 1 stk. keramikindsats til top (E) • 2 stk. centreringstapper til keramikindsats til top (F) •...
  • Pagina 154 Idriftsættelsen af CAT er afgørende for aktivering af garantien. EDILKAMIN har udviklet, testet og programmeret deres Under de første par tændinger kan være en svag lugt af maling, produkter, så de sikrer den bedste ydeevne med piller som forsvinder i løbet af kort tid.
  • Pagina 155 INSTRUKTIONER FOR BRUG SYNOPTISK PANEL knap til at indstille den ønskede rumtemperatur eller indikerer en alarmtilstand til at gå ind i menuen (indstil rumtemperatur) knap til at indstille brændeovnens effekt angiver driften af gearmotoren for piller (indstil effekt) angiver ventilatorens drift knap til tænding/slukning eller bekræft/lukning af menuen angiver at der er programmeret en kronotermostat til...
  • Pagina 156: Kronotermostat Til Daglig/Ugentlig Programmering

    INSTRUKTIONER FOR BRUG PÅFYLDNING AF FØDESNEGL (kun hvis brændeovnen er efterladt helt uden piller) For at fylde fødesneglen skal du gå ind i MENU, trykke på knappen i 2 sekunder, trykke på knappen , indtil teksten “M5 første påfyldning” vises på displayet. Tryk på...
  • Pagina 157 INSTRUKTIONER FOR BRUG for at bekræfte skal du trykke på knappen Rul i nedenstående menu (er som standard indstillet på OFF): - M2-1: aktiver kronotermostat - M2-2: program dag - M2-3: program uge - M2-4: program weekend - M2-5: afslut Vælg den ønskede menu og bekræft ved at trykke på...
  • Pagina 158: Daglig Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Før du udfører vedligeholdelse, skal apparatet kobles fra strømforsyningen. Regelmæssig vedligeholdelse er af afgørende betydning for en velfungerende drift af brændeovnen MANGLENDE VEDLIGEHOLDELSE medfører, at brændeovnen IKKE fungerer ordentligt. Eventuelle problemer på grund af manglende vedligeholdelse vil resultere i bortfald af garantien. DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE Handlinger, der skal udføres, mens brændeovnen er slukket, kold og frakoblet strømforsyningen •...
  • Pagina 159 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af CAT - teknisk servicecenter) Består i: • Almindelig rengøring indvendig og udvendig • Grundig rengøring af varmevekslerrørene inde i gitteret for udløb af varm luft, der sidder i den øverste del af brændeovnens front • Grundig rengøring og afskrabning af forbrændingskammeret og det tilhørende rum •...
  • Pagina 160 GODE RÅD FOR EVENTUELLE PROBLEMER I tilfælde af problemer, standser brændeovnen automatisk og slukker. På displayet vises en tekst angående årsagen til slukningen (se de forskellige angivelser nedenfor). Træk aldrig stikket ud under slukningsfasen for blokering. I tilfælde af blokering, er det, for at genstarte brændeovnen, nødvendigt at starte slukningsproceduren (15 minutter markeret med et bip) og derefter trykke på...
  • Pagina 161 TJEKLISTE Skal indlemmes i hele læsningen af det tekniske skema Anbringelse og installation • Idriftsættelse udført af autoriseret CAT, der har udstedt garantien og vedligeholdelsesbog • Ventilation i lokalet • Røgkanalen/skorstensrøret modtager kun udledningen fra brændeovnen • Røgkanalen har: maksimalt 2 bøjninger maksimalt 2 meter vandret •...
  • Pagina 162 - 162...
  • Pagina 163 - 163...
  • Pagina 164 - 164...
  • Pagina 165 - 165...
  • Pagina 166 - 166...
  • Pagina 167 - 167...
  • Pagina 168 - 168...
  • Pagina 169 DANSK DANSK Samling for brændekammerkonstruktion Gummi til holder for røgføler Samling for brændekammerholder Elektronisk kort Sæt for udskiftning af Vermiculit Øvre element i brændekammer Samling for pillepåfylder Nedre element med tætning Skærm for varm luft Øvre støbejernsgitter til luftudløb Røgudledningsdel med inspektion Samling for støbejernsluge med glas Nedre tap til fastgøring af luge Lukning af nedre skærm...
  • Pagina 170 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941007 .09.13/H - 170...

Inhoudsopgave