Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

J15
FORM NO. 769-09103A
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor MTD 990

  • Pagina 1 FORM NO. 769-09103A jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó...
  • Pagina 4 GET TO KNOW YOUR APPLIANCE CONHEÇA O SEU APARELHO PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL CONOZCA SU EQUIPO LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN LEER HET APPARAAT KENNEN CONOSCERE L'APPARECCHIO ÃÍÙÑÉÓÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÁÓ...
  • Pagina 5 Description of the parts Descrição das peças 1. Vela de ignição 11. Bobina do fio 1. Spark plug 11. Line coil 2. Tampão do óleo 12. Lâmina de corte 2. Oil plug 12. Cutting blade with cover 3. Tampa do depósito com cobertura 3.
  • Pagina 6 Description of the parts – Figs. 1–5 1. Handle bar 5. Lower clamp 2. Screw 6. Nut 3. Upper clamp 7. Quick-release lock 4. Middle clamp Description des pièces – Fig. 1–5 1. Guidon 5. Bride inférieur 2. Vis 6. Écrou 3.
  • Pagina 7 A seconda della versione – Descrizione delle parti – Fig. 6–8 1. Giunto dell’albero 5. Foro principale 2. Pulsante di sgancio 6. Tubo dell'albero superiore 3. Manopola della vite 7. Tubo dell'albero inferiore 4. Gola di guida De acordo com o modelo – Descrição das peças –...
  • Pagina 8 9 1 0 9 1 1...
  • Pagina 9 Description of the parts – Figs. 9–12 Descripción de las partes – Figuras 9 a 12 1. Cutting attachment plate 6. Drive shaft housing 1. Chapa de cobertura 6. Carcasa del eje motriz 2. Screws 7. Safety bar slot del cabezal de corte 7.
  • Pagina 11 Description of the parts – Figs. 13–18 Descrição das peças – Fig. 13–18 1. Nut 7. O-ring 1. Porca 7. O-Ring (Anel em O) 2. Cutting holder 8. Inlet nozzle 2. Dispositivo de fixação 8. Bocal de enchimento 3. Cutting blade 9.
  • Pagina 12 Beschreibung der Teile – Abb. 19–21 1. Gashebel 6. Betriebsposition (3) 2. Gashebelsperre 7. Chokehebel 3. Zündschalter 8. Ansaugpumpe 4. volle Chokeposition (1) 9. Starterseil 5. halbe Choke 10. Fußstütze Zwischenposition (2) Descrizione delle parti – Fig. 19–21 1. Leva acceleratore 6.
  • Pagina 13 Description of the parts – Figs. 26–28 1. Coil housing 4. Bump knob 2. Spring 5. Meshing teeth 3. Coil Description des pièces – Fig. 26–28 1. Carter de bobine 4. Bouton actionné par le sol 2. Ressort 5. Dents d'encochage 3.
  • Pagina 14 Description of the parts – Figs. 29–33 1. Line spool for single line 3. Slotted holes 2. Line spool for single line 4. Loop and split line 5. Holding slots Description des pièces – Fig. 29–33 1. Bobine de fil simple 3.
  • Pagina 15 Description of the parts – Figs. 36–38 1. Maximum oil level 3. Air filter 2. Air filter cover 4. Holder Description des pièces – Fig. 36–38 1. Niveau de remplissage 3. Filtre à air maximal 4. Fixation 2. Couvercle du filtre à air Beschreibung der Teile –...
  • Pagina 16 Descrizione delle parti – Fig. 39–42 1. Carcassa 4. Fissaggio 2. Filtro aria 5. Coperchio filtro aria 3. Piastrina di arresto Descrição das peças – Fig. 39–42 1. Caixa 4. Suporte 2. Filtro de ar 5. Tampa do filtro de ar 3.
  • Pagina 17 Description of the parts – Figs. 43–46 1. Idle adjusting screw 5. Spark arrestor cover 2. Spark plug 6. Bolt (T-25) 3. Exhaust 7. Bolt (T-20) 4. Spark arrestor 8. Bolt Description des pièces – Fig. 43–46 1. Vis de réglage du ralenti 5.
  • Pagina 18: Voor Uw Veiligheid Het Apparaat Correct Gebruiken

    Vul alle gegevens van het typeplaatje van het apparaat in het VOOR UW VEILIGHEID onderstaande vakje in. HET APPARAAT CORRECT GEBRUIKEN U vindt het typeplaatje in de buurt van de motor. Dit apparaat is uitsluitend bestemd: Deze gegevens zijn bijzonder belangrijk om het apparaat –...
  • Pagina 19: Tijdens Het Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  Vul de tank met benzine in een schone, goed verlichte  Houd het apparaat tijdens het gebruik altijd met beide omgeving buitenshuis, waar er geen vonken of vlammen handen vast. Houd altijd beide zijden van de greepstang zijn. Draai de tankdop pas langzaam open nadat u de vast.
  • Pagina 20: Bij Gebruik Met Snijmes

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJ GEBRUIK MET SNIJMES  Schakel de motor ONMIDDELLIJK uit als deze buitengewoon sterk trilt. Trillingen geven problemen aan.  Lees voor het gebruik van het apparaat alle Controleer het apparaat grondig op losse bouten, veiligheidsvoorschriften zorgvuldig. moeren of andere gebreken voordat u verder maait. ...
  • Pagina 21 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN Deze gebruiksaanwijzing beschrijft veiligheids- en internationale symbolen en pictogrammen die op dit apparaat afgebeeld kunnen zijn. Lees de gebruiksaanwijzing om u met alle veiligheids-, montage-, gebruiks- en reparatievoorschriften vertrouwd te maken. SYMBOOL BETEKENIS VEILIGHEIDS- EN WAARSCHUWINGSSYMBOOL ...
  • Pagina 22 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SYMBOOL BETEKENIS ONTSTEKINGSSCHAKELAAR  AAN / START / BEDRIJF ONTSTEKINGSSCHAKELAAR  UIT of STOP WAARSCHUWING VOOR HETE OPPERVLAKKEN  Raak geen hete geluiddemper, motor of cilinder aan. Brandwonden kunnen het gevolg zijn. Deze delen worden tijdens het gebruik buitengewoon heet en blijven ook korte tijd na het uitschakelen van het apparaat nog heet.
  • Pagina 23 MONTAGEVOORSCHRIFT Inbouw en instelling van de greepstang Beschermplaat van de snijkop verwijderen en installeren 1. Plaats de greepstang tussen de bovenste en middelste klem (afb. 1). Wanneer het apparaat als struikgewasknipper (met snijmes) wordt gebruikt, moet de beschermplaat van de snijkop 2.
  • Pagina 24: Informatie Over Olie En Brandstof

    MONTAGEVOORSCHRIFT 10. Draai de moer tegen de wijzers van de klok in vast met 4. Terwijl u de borgstang vasthoudt, draait u de moer op een koppel van 37 Nm terwijl u de borgstang vasthoudt het mes met de wijzers van de klok mee met een (afb.
  • Pagina 25 GEBRUIKSAANWIJZING Motor starten Motor stoppen Gevaar: Start de machine alleen buitenshuis. Plaats de 1. Neem uw hand van de gashendel. Laat de motor machine zoals op afb. 22 op een recht oppervlak en onbelast lopen om deze te laten afkoelen. houd de machine vast.
  • Pagina 26: Tips Voor De Beste Trimresultaten

    GEBRUIKSAANWIJZING TIPS VOOR DE BESTE TRIMRESULTATEN GEBRUIK MET SNIJMES  Houd de snijkop parallel aan de grond. Houd het apparaat in de werkstand (afb. 22). Zie "Grastrimmer vasthouden".  Maai alleen met de punt van de draad, in het bijzonder langs muren.
  • Pagina 27: Onderhoud En Reparaties

    ONDERHOUD EN REPARATIES Let op: Scherp mes bij de veiligheidsafscherming: 4. Gebruik een schone doek voor het reinigen van de binnenste spoel, de veer, de as en de binnenkant van de – Zet de motor uit. buitenste spoel (afb. 27). –...
  • Pagina 28: Oliepeil Controleren

    ONDERHOUD EN REPARATIES Spoel met vooraf opgerolde draad inzetten Opmerking: Voer olie volgens de geldende voorschriften af. 1. Houd de buitenste spoel met één hand vast en draai de 3. Verwijder olieresten en vuil. aantipknop tegen de wijzers van de klok met de andere 4.
  • Pagina 29: Langdurig Opbergen

    ONDERHOUD EN REPARATIES Onderhoud vonkenrooster LANGDURIG OPBERGEN 1. Draai de schroeven (8) van de motorafdekking los en Neem de volgende aanwijzingen acht wanneer u de machine verwijder de afdekking (afb. 46). gedurende lange tijd opbergt. 2. Verwijder de schroeven (6 en 7) (afb. 45). 1.
  • Pagina 30: Fouten Verhelpen

    FOUTEN VERHELPEN MOTOR START NIET OORZAAK OPLOSSING Ontstekingsschakelaar staat op UIT Zet de schakelaar op AAN Benzinetank leeg Vul de benzinetank Primer onvoldoende omlaaggedrukt Druk de primer 10 keer langzaam en volledig omlaag Motor verzopen Start met chokehendel in bedrijfspositie Oude brandstof Vul de tank met verse brandstof Vuile bougie...

Inhoudsopgave