Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
KASUTUSJUHEND
ET
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
BRUGSVEJLEDNING
DA
BRUKSVEILEDNING
NO
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FCC 90 NF
FCL 90 NF
FCL 60 NF
FCS 90 NF

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Franke FCC 90 NF

  • Pagina 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FCC 90 NF FCL 90 NF FCL 60 NF FCS 90 NF...
  • Pagina 2 ..........................3 ..........................7 ..........................11 ..........................15 ..........................19 ..........................23 ..........................27 ..........................31 ..........................35 ..........................40 ..........................44 ..........................48 ..........................52 ..........................56 ..........................60 ..........................64 ..........................68 ..........................72 ..........................76 ..........................80 ..........................
  • Pagina 3 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Pagina 4 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Pagina 5: Pulizia E Manutenzione

    prodotto non può essere • Le friggitrici devono essere costante- mente controllate durante l’uso: l’olio smaltito come un normale ri- surriscaldato potrebbe incendiarsi. fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferi- 3. PULIZIA E to presso un apposito centro MANUTENZIONE di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elet-...
  • Pagina 6 dotti specifici non abrasivi e seguire le li- nee della satinatura durante la pulizia. 4. COMANDI Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. Luci Accende e spegne il motore di Aspirazione. Motore Determina la velocità di esercizio: Velocità...
  • Pagina 7: Safety Information

    • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Pagina 8 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Pagina 9: Cleaning And Maintenance

    formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. • “In case of replacement with halogen lamp use only self-shielded tungsten halo- gen lamps or self-shielded metal halide lamps.”...
  • Pagina 10 Switches the lighting system on and off to maximum brightness. Lights Turns the Suction motor on and off. Motor Determines the speed of operation: Speed Minimum speed, suitable for a particularly silent continuous air exchange, in the presence of a low level of cooking vapours.
  • Pagina 11 • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Pagina 12 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Pagina 13: Reinigung Und Wartung

    deren Brennstoffen betrieben • Unter der eingeschalteten Haube kei- ne offenen hohen Flammen benut- werden, muss der Raum über zen. eine ausreichende Lüftung • Die Flamme so regulieren, dass sie verfügen (gilt nicht für Geräte, nicht über den Umfang des Kochge- die nur Luft in den Raum ab- schirrs hinausreicht.
  • Pagina 14: Bedienung

    • Reinigen Sie die Dunstabzugshaube Wenn das Produkt oder eines seiner mit einem feuchten Tuch und einem Teile aus rostfreiem Stahl besteht, ver- neutralen flüssigen Reinigungsmittel. wenden Sie zur Reinigung spezielle, nicht scheuernde Produkte und folgen • Vermeiden Sie für die Reinigung der Sie bei der Reinigung den Linien der Außen- und Innenseite der Haube al- Satinierung.
  • Pagina 15: Informations Relatives À La Sécurité

    dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Pagina 16 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Pagina 17: Nettoyage Et Entretien

    • « En cas de remplacement Les parties accessibles par des lampes à halogène, peuvent devenir très utiliser exclusivement des chaudes durant l’utilisa- lampes tungstène halogène tion des appareils de cuis- autoprotégées son. lampes aux halogénures mé- • Nettoyer et/ou remplacer les talliques autoprotégées.
  • Pagina 18: Commandes

    • Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon • Les filtres à graisse doivent être net- humide et d'un détergent liquide toyés tous les 2 mois de fonctionne- neutre. ment ou plus fréquemment en cas • Pour le nettoyage extérieur et inté- d'utilisation intensive et peuvent être rieur de la hotte, éviter les produits à...
  • Pagina 19 • Bağlantı kesme cihazları, 1. GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Pagina 20 • Fişi, mevcut yürürlükteki cuklar tarafından yürütülme- mevzuata uygun ve erişilebilir melidir. bir prize bağlayın. • Çocukları, cihaz ile oynama- • Dumanın tahliyesi için uygu- dıklarından emin olarak göz- lanacak teknik ve emniyet lemleyin. tedbirlerine ilişkin olarak, ye- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, rel makamlar tarafından belir- duyusal sorunları...
  • Pagina 21 muhtemel olumsuz sonuçla- • Fritözler ve derin kızartma tavaları kullanımları esnasında sürekli olarak rın önlenmesine yardımcı o- takip edilmelidirler: ısınmış yağ alev lacaktır. Bu ürünün geri dönü- alabilir. şümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel a- 3. TEMİZLİK VE BAKIM tık toplama imha servisi ile ya •...
  • Pagina 22 Çalışma hızını belirler: Hız Az miktarda pişirme buharı olduğunda, özellikle sessiz olarak kesintisiz hava değişimine uygun en düşük hız. Arıtılacak hava debisi ile ses seviyesi arasında en uygun oranı veren, kullanma koşullarının çoğuna uygun orta hız. Uzun süreli de olabilen, en yüksek pişirme buharı emisyonlarıyla başa çıkmaya uygun en yüksek hız. 5.
  • Pagina 23 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Pagina 24 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Pagina 25: Limpieza Ymantenimiento

    • Las freidoras deben vigilarse cons- • El símbolo en el producto o tantemente durante el uso: el aceite en su embalaje indica que el sobrecalentado puede encenderse. producto no debe desechar- 3. LIMPIEZA Y se como un residuo domésti- co normal.
  • Pagina 26: Controles

    Si el producto o alguna de sus partes es pecíficos no abrasivos y seguir las líne- de acero inoxidable, usar productos es- as de satinado durante la limpieza. 4. CONTROLES Tecla Función Enciende y apaga el sistema de iluminación a la intensidad máxima. Luces Enciende y apaga el motor de Aspiración.
  • Pagina 27: Informações De Segurança

    • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- SEGURANÇA da na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do • Os dispositivos de secciona- aparelho, agradecemos mento devem ser montados que leia este manual com...
  • Pagina 28 ve ultrapassar 0,04 mbar, pa- • Não cozinhe flamejados de- ra evitar que os fumos regres- baixo do exaustor, porque há sem ao aposento através do risco que incêndio. exaustor. • Este aparelho pode ser utili- • O ar não deve ser evacuado zado por crianças com idade através de condutas utiliza- igual ou superior a 8 anos e...
  • Pagina 29: Limpeza Emanutenção

    • Deve haver uma ventilação • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. adequada no aposento, sem- • Nunca deixe chamas altas desprote- pre que o exaustor for utiliza- gidas sob o exaustor, quando ele es- do simultaneamente com tiver em funcionamento.
  • Pagina 30 • Para a limpeza externa e interna do exaustor evite produtos com álcool ou silicone. Se o produto ou uma das suas partes for de aço inox, utilize produtos específi- cos não abrasivos para a limpeza e siga as linhas do acabamento acetinado du- •...
  • Pagina 31 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Pagina 32 στροφή των καπναερίων στο • Μην κοιτάζετε απευθείας με χώρο και η αναρρόφησή τους οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- από τον απορροφητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- • Μην μαγειρεύετε φαγητά γεται μέσω ενός αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Pagina 33 (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε νους λαμπτήρες μεταλλικών παράγραφο Συντήρηση και αλογονιδίων." καθαρισμός. 2. ΧΡΗΣΗ • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- λος αερισμός στο χώρο όταν • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί α- ο απορροφητήρας χρησιμο- ποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζί- ποιείται...
  • Pagina 34 • Καθαρίστε τον απορροφητήρα χρησι- μοποιώντας ένα βρεγμένο πανί και έ- να ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Για τον εξωτερικό και εσωτερικό κα- θαρισμό του απορροφητήρα αποφύ- γετε προϊόντα που περιέχουν οινό- πνευμα και σιλικόνη. • Τα φίλτρα λίπους πρέπει να καθαρί- Εάν...
  • Pagina 35 ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Pagina 36 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Pagina 37 • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Pagina 38 3. ОЧИСТКА И УХОД • Жироулавливающие фильтры необходимо очищать каждые 2 ме- • Угольный фильтр нельзя ни мыть, сяца работы или чаще, в случае ни регенерировать. Его замену очень интенсивного использова- необходимо производить пример- ния; их можно мыть в посудомоеч- но...
  • Pagina 39 5. ПОДСВЕТКА Лампа Мощность (Вт) Розетка Напряжение Размеры (мм) Код ILCOS (В) 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Pagina 40: Veiligheidsinformatie

    • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Pagina 41 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Pagina 42: Gebruik Bij Vervanging Zelfbeveiligende Halogeenlampen Of Zelfbe

    van toepassing op apparaten • Gebruik de afzuigkap nooit voor an- dere doeleinden dan waarvoor hij be- die alleen lucht in de ruimte doeld is. blazen). • Laat nooit hoog brandende branders • Het symbool op het product onbedekt onder een werkende af- zuigkap.
  • Pagina 43: Bedieningsorganen

    4. BEDIENINGSORGANEN Toets Functie Start en stopt het verlichtingssysteem bij maximale intensiteit. Verlichting In- en uitschakeling van de motor voor afzuiging. Motor Bepaalt de werkingssnelheid: Snelheid Minimale snelheid, geschikt voor een voortdurende en bijzonder geruisloze luchtverversing, in geval van weinig kookdampen. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende ver- houding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau.
  • Pagina 44 napravo, in sicer v skladu s 1. VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Pagina 45 • Glede tehničnih in varnostnih nostmi ali z nezadostnimi iz- ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi.
  • Pagina 46 čitene metalhalogenidne si- jalke.« 2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje ku- hinjskih vonjav. • Proti maščobne filtre je potrebno • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, očistiti vsaka 2 meseca delovanja ali za katere ni bila načrtovana. še pogosteje, pri zelo intenzivni upo- rabi, lahko jih operete v pomivalnem •...
  • Pagina 47 Vklopite in izklopite vakuumski motor. Motor Določite hitrost obratovanja: Hitrost Najmanjša hitrost, primerna za posebej tiho neprekinjeno izmenjavo zraka, ob prisotnosti redkih kuharskih hlapov. Povprečna hitrost, primerna za najpogostejše uporabe, v kolikor nudi odlično razmerje med zračnim tokom in nivojem zvoka. Največja hitrost, primerna za največje emisije pri kuhanju, tudi za daljši čas.
  • Pagina 48 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Pagina 49 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Pagina 50: Användning

    ter, sophämtningstjänsten el- ler affären där du köpte appa- raten. • ”Vid byte mot halogenlam- por får enbart självskyddande volframhalogenlampor eller självskyddande metallhalid- lampor användas.” 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstru- erats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket. •...
  • Pagina 51: Belysning

    Slår på och av Fläktmotorn. Motor Fastställer drifthastigheten: Hastighet Minimum hastighet, lämplig för kontinuerligt luftutbyte, särskilt tyrstgående, i närvaro av lite kokånga. Medium hastighet, lämplig för de flesta användningsvillkor, på grund av det utmärkta förhållandet mellanluftflödet och ljudnivån. Maximal hastighet, lämplig att bemöta den maximala emissionen av kokånga, även under lång tid. 5.
  • Pagina 52: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Pagina 53 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Pagina 54: Czyszczenie Ikonserwacja

    dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- • „W przypadku wymiany na znaczonymi do gotowa- żarówki halogenowe, używać nia. wyłącznie żarówek haloge- nowych wolframowych lub •...
  • Pagina 55 częściej w przypadku intensywnego użytkowania i można je myć w zmy- warce (Z). • Okap należy czyścić wilgotną szmat- ką i neutralnym płynnym do mycia. • Do czyszczenia zewnętrznej i we- wnętrznej strony okapu unikać stoso- wania produktów zawierających alko- hol lub silikon.
  • Pagina 56 • Vypínací zařízení musí být 1. INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Pagina 57 • Připojte zástrčku do zásuvky dětmi, pokud nejsou pod do- odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě •...
  • Pagina 58: Čištění A Údržba

    dopadu na životní prostředí a zu nebo častěji v případě velmi inten- zivního používání (W). na zdraví osob, který by moh- la mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější infor- mace o recyklaci tohoto vý- robku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
  • Pagina 59 4. OVLÁDACÍ PRVKY Tlačítko Funkce Zapne a vypne systém osvětlení o maximální intenzitě. Světla Zapne a vypne motor sání. Motor Určuje provozní rychlost: Rychlost Minimální rychlost, vhodná pro zvlášť tichou nepřetržitou výměnu vzduchu, v přítomnosti málo páry z vaře- ní. Střední...
  • Pagina 60: Informacije Osigurnosti

    • Za uređaje razreda I, provjeri- 1. INFORMACIJE O te da kućna mreža napajanja SIGURNOSTI ima odgovarajuće uzemlje- nje. Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak po- pravnog rada uređaja, mo- moću cijevi minimalnog pro- limo da pažljivo pročitate mjera 120 mm.
  • Pagina 61: Upozorenje

    • U vezi tehničkih i sigurnosnih Dostupni dijelovi mogu se mjera koje treba poštovati u jako zagrijati tijekom kori- vezi ispuštanja dima, važno je štenje štednjaka pažljivo se pridržavati odred- • Očistite i/ili zamijenite filtre bi lokalnih vlasti. nakon naznačenog razdoblja UPOZORENJE: prije in- (opasnost od požara).
  • Pagina 62: Čišćenje Iodržavanje

    2. UPORABA • Usisna napa osmišljena je isključivo za kućnu uporabu s namjenom ukla- njanja mirisa od kuhanja. • Nikad ne koristite napu za svrhe dru- gačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte visoki plamen is- •...
  • Pagina 63: Osvjetljenje

    Određuje brzinu rada: Brzina Minimalna brzina, prilagođena stalnoj razmjeni zraka koje je posebice tiha, u nazočnosti malih para kuha- nja. Srednja brzina, prilagođena većem dijelu uvjeta uporabe, s obzirom na izvrstan odnos između obra- đenog dometa zraka i razine zvuka. Maksimalna brzina, prilagođena da se suprotstavi maksimalnim emisijama pare kuhanja, čak i za produljeno vrijeme.
  • Pagina 64: Biztonsági Információk

    • A hatályos vezetékezési jog- 1. BIZTONSÁGI szabályoknak megfelelően a INFORMÁCIÓK rögzített berendezéshez sza- kaszoló eszközöket kell be- Saját biztonsága és a ké- szerelni. szülék helyes működése • Az I. kategóriájú készülékek- érdekében arra kérjük, nél ellenőrizni kell, hogy az hogy a készülék üzembe otthoni elektromos hálózat helyezése és használata...
  • Pagina 65: Figyelmeztetés

    vagy a vevőszolgálat szak- játszhassanak gyermekek a embere végezheti. készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem • A hálózati csatlakozót csak a végezhetik gyermekek, hatályos előírásoknak meg- amennyiben nincsenek fel- felelő és jól hozzáférhető kon- ügyelve. nektorba szabad bedugni. •...
  • Pagina 66 3. ÁPOLÁS ÉS nítandó terméket megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni, ahol KARBANTARTÁS elvégzik az elektromos és • Az aktív szén szűrő nem mosható, elektronikus alkatrészek újra- nem regenerálható, és 4 kb. havi hasznosítását. Ha Ön gon- használat után vagy intenzív haszná- doskodik a termék megfelelő...
  • Pagina 67 4. VEZÉRLŐK Gomb Funkció Maximális intenzitáson kapcsolja be és ki a világító berendezést. Fények Be- és kikapcsolja az Elszívó motorját. Motor Meghatározza az üzemi sebességet: Sebesség Minimális sebesség egy különlegesen csendes, folyamatos légcseréhez megfelelő, kevés főzési gőz jelen- létében. Közepes sebesség, a legtöbb használati feltételhez alkalmas, a kezelt légáramlat és a zajszint kiváló aránya miatt.
  • Pagina 68 унутрашње стране 1. БЕЗБЕДНОСНЕ аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Исклопни уређаји морају да се поставе у фиксни систем Ради ваше безбедности у складу са прописима о и правилног коришћења ожичењу. уређаја, пре монтаже и • У случају уређаја 1. класе, употребе пажљиво проверите...
  • Pagina 69 испарења из уређаја који способностима или са раде на гас или друга недовољним искуством и горива. знањем ако су под пажљивим надзором и ако • Ако се кабл за напајање им је објашњена безбедна оштети, мора да га замени употреба уређаја...
  • Pagina 70 тигања, а не да обухвати и његове • Симбол на производу или бочне стране. његовој амбалажи • Фритезе морају да буду под означава да се он не сме непрекидним надзором током одлагати заједно са употребе: уље може да се запали обичним...
  • Pagina 71 • За спољно и унутрашње чишћење челика, за чишћење користите аспиратора избегавајте алкохолне посебне неабразивне производе и или силиконске производе. пратите линије сатенске завршне обраде током чишћења. Ако је производ или један од његових делова направљен од нерђајућег 4. КОНТРОЛЕ Дугме...
  • Pagina 72 pagal elektros laidų įrengimo 1. SAUGUMO taisykles. INFORMACIJA • I klasės įrenginiai: patikrinki- te, ar tiekiant elektrą buitiniam Kad būtumėte saugus ir vartotojui garantuojamas pa- būtų užtikrintas tinkamas kankamas įžeminimas. įrenginio veikimas, prieš • Prijunkite gartraukį prie dūm- montavimą ir naudojimą traukio naudodami vamzdį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Pagina 73 jas arba kvalifikuotas specia- niu. Naudotojo atliekamus listas. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, • Įkiškite kištuką į lizdą, atitin- išskyrus atvejus, kai jie gali at- kantį esamus reikalavimus, likti tokius darbus prižiūrimi. esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie ne- žaistų...
  • Pagina 74: Naudojimas

    kamo utilizavimo. Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į vietos municipali- nes institucijas, vietos atliekų tvarkymo tarnybas arba į par- duotuvę, kurioje gaminį įsigi- jote. • „Jei lempos keičiamos į ha- logenines, naudokite volframo halogenines lem- pas su ekranu arba metalo halidų...
  • Pagina 75 Įjungia apšvietimo įrangą veikti didžiausiu intensyvumu ir ją išjungia. Lemputės Įjungia ir išjungia ištraukimo variklį. Variklis Nustato darbinį greitį: Greitis Mažiausias greitis, pritaikytas nuolatinei ypač tyliai oro kaitai, kai yra mažai maisto ruošimo garų. Vidutinis greitis, pritaikytas didžiajai daliai naudojimo sąlygų, atsižvelgiant į optimalų santykį tarp va- lomo oro srauto ir garso lygio.
  • Pagina 76 • "I" klases ierīcēm pārliecinie- 1. INFORMĀCIJA PAR ties, ka sadzīves elektrobaro- DROŠĪBU šana nodrošina atbilstošu ze- mējumu. Lai droši un pareizi eks- • Tvaiku nosūcēju pievienojiet pluatētu savu ierīci, pirms pie izvadīšanas kanāla, kura tās uzstādīšanas un lieto- minimālais diametrs ir 120 šanas rūpīgi izlasīt šo bro- mm.
  • Pagina 77 dēļ ļoti svarīgi ir precīzi ievērot zināšanu, izņemot situācijas, vietējo institūciju noteikumus. kad personas tiek rūpīgi uz- raudzītas, un ir atbilstoši ap- PIESARDZĪBU: noņemiet mācītas. aizsargplēvi pirms tvaiku nosūcēja uzstādīšanas. Atklātās detaļas gatavo- šanas iekārtu izmantoša- • Lietojiet tikai tvaiku nosūcē- nas laikā...
  • Pagina 78: Vadības Pogas

    jumu ekranējošās volframa halogēnspuldzes vai izstaro- jumu ekranējošās metālhalī- da spuldzes. 2. LIETOŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eksklu- zīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai no- vērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tā- diem mērķiem, kādiem to nav pare- dzēts lietot. •...
  • Pagina 79: Apgaismojums

    Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu ar maksimālu intensitāti. Gaismas Iedarbina un izslēdz nosūkšanas motoru. Motors Nosaka darbības ātrumu: Ātrums Minimālais ātrums, piemērots īpaši klusai nepārtrauktai gaisa apmaiņai, nelielas gatavošanas tvaiku klāt- būtnē. Vidējais ātrums, piemērots lielākajai daļai lietošanas apstākļu, ņemot vērā optimālo attiecību starp apstrādāto gaisa plūsmu un skaņas līmeni.
  • Pagina 80 oleks adekvaatselt maanda- 1. OHUTUSTEAVE tud. • Ühendage õhupuhastaja lõõ- Teie oma ohutuse ja sead- riga vähemalt 120 mm läbi- me õige töö tagamiseks lu- mõõduga toru abil. Aurud gege palun käesolev käsi- peavad läbima lühima võima- raamat enne paigaldamist liku vahemaa.
  • Pagina 81 tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu. • Määratud perioodi möödumi- ETTEVAATUST: kruvide sel puhastage või vahetage või kinnitusseadmete mit-...
  • Pagina 82 2. KASUTAMINE • Õhupuhastaja on loodud eksklusiiv- selt koduseks kasutamiseks köögilõ- hnade eemaldamiseks. • Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. • Rasvafiltreid tuleb puhastada iga ka- • Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla he kasutuskuu järel, väga intensiivse kunagi kõrgeid leeke.
  • Pagina 83: Valgustus

    Lülitab tõmbemootori sisse ja välja. Mootor Määrab töökiiruse: kiirus Minimaalne kiirus, mis sobib eriti vaikseks pidevaks õhuvahetuseks vähese toiduauru korral. Keskmine kiirus, arvestades töödeldava õhuvoolu ja mürataseme suhet sobib enamiku kasutustingi- muste korral. Maksimaalne kiirus, mis sobib suure koguse toiduauruga toime tulemiseks ka pikema aja vältel. 5.
  • Pagina 84 • Luokan I laitteita varten on 1. TURVALLISUUSTIEDOT tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- Lue tämä käyttöopas huo- doitus. lellisesti ennen laitteen • Liitä liesituuletin savuhormiin asentamista ja käyttöä putkella, jonka läpimitta on oman turvallisuutesi ja lait- vähintään 120 mm. Savun teen oikean toiminnan ta- poistoreitin on oltava mahdol- kaamiseksi.
  • Pagina 85 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Pagina 86: Puhdistus Ja Huolto

    lamppuja tai itsesuojattuja monimetallilamppuja.” 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- jen poistamiseen. • Rasvasuodattimet tulee puhdistaa 2 • Älä koskaan käytä liesituuletinta käyttökuukauden välein tai useam- muuhun tarkoitukseen kuin siihen, min, mikäli niitä käytetään hyvin pal- mitä...
  • Pagina 87: Valaistus

    Käynnistää ja sammuttaa valojärjestelmän suurimmalla teholla. Valot Käynnistää ja sammuttaa imumoottorin. Moottori Määrittää toimintanopeuden: Nopeus Miniminopeus: sopii jatkuvaan erityisen hiljaiseen ilmanvaihtoon, kun kypsennyshöyryä on vähän. Keskisuuri nopeus: sopii useimpiin käyttöolosuhteisiin, sillä se tarjoaa erinomaisen suhteen käsitellyn ilmavirtauksen ja melutason välillä. Maksiminopeus: sopii käytettäväksi, kun kypsennyshöyryjä...
  • Pagina 88 зазначеній на паспортній 1. ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Pagina 89 витяжкою газів назад у при- ди (бінокль, збільшувальне міщення. скло тощо). • Забороняється спрямову- • Не фламбуйте страви під вати потік повітря у витяж- витяжкою, оскільки це може ний канал, який використо- спричинити пожежу. вується для відведення ди- • Цей прилад можуть вико- му...
  • Pagina 90 ний проміжок часу (існує не- крануванням випроміню- безпека пожежі). Див. роз- вання.» діл, присвячений технічно- 2. ВИКОРИСТАННЯ му обслуговуванню й очи- щенню. • Витяжка призначена винятково для • У разі використання витяж- побутового використання з метою усунення запахів на кухні. ки...
  • Pagina 91 • Очистіть витяжку вологою ганчір- кою та нейтральним рідким мию- чим засобом. • Для зовнішнього та внутрішнього очищення витяжки уникайте вико- ристання спиртовмісних або силі- конових засобів. • Жирові фільтри слід чистити кожні Якщо виріб або одна з його частин ви- 2 місяці...
  • Pagina 92 • Dispozitivele de întrerupere 1. INFORMAȚII PRIVIND trebuie să fie montate în insta- SIGURANȚA laţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de Pentru siguranța proprie și cablare. pentru funcționarea co- • Pentru aparatele din Clasa I, rectă a aparatului, citiți cu controlați ca rețeaua casnică...
  • Pagina 93 • În cazul în care cablul de ali- ranţă a aparatului şi în privinţa mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Pagina 94 3. ÎNTREȚINERE ȘI tare corespunzător pentru re- ciclarea componentelor elec- CURĂȚARE trice şi electronice. Asigurân- • Filtrul cu cărbune activ nu este lavabil du-vă că aţi eliminat în mod și nici nu poate fi regenerat. Filtrul tre- corect produsul, ajutaţi la evi- buie schimbat o dată...
  • Pagina 95 4. COMENZI Tastă Funcție Pornește și oprește sistemul de iluminat, la intensitatea maximă. Lumini Pornește și oprește motorul de aspirație. Motor Determină viteza de funcționare: Viteză Viteză minimă, potrivită pentru un schimb de aer continuu deosebit de silențios, în cazul formării unor can- tități mici de aburi în timpul gătitului.
  • Pagina 96: Oplysninger Om Sikkerhed

    elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Pagina 97 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Pagina 98: Rengøring Og Vedligeholdelse

    helbred; disse kan derimod tere i tilfælde af meget intens brug (W). opstå, hvis dette apparat bort- skaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- ning, hvor du har købt appara- tet, for udførlige oplysninger om genanvendelse af dette apparat.
  • Pagina 99: Betjening

    4. BETJENING Tast Funktion Tænder og slukker for belysningssystemet ved maksimal intensitet. Tænder og slukker for udsugningsmotoren. Motor Bestemmer driftshastigheden: Hastighed Minimumshastighed, egnet til meget lydløs kontinuerlig udluftning i tilfælde af lidt damp fra madlavning. Medium hastighed, egnet til de fleste anvendelsesforhold i betragtning af det fremragende forhold mellem behandlet luftstrøm og lydniveau.
  • Pagina 100 • For apparat i klasse I, kontrol- 1. SIKKERHETSINFORMA ler at hjemmets strømnett er SJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Pagina 101 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Pagina 102 • Bruk aldri kjøkkenviften til annet for- • Fettfiltrene må rengjøres hver 2. må- mål enn tiltenkt bruk. ned eller oftere ved hyppig bruk. De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z). • Pass på at det aldri er høyre flammer under kjøkkenviften når den er i bruk. •...
  • Pagina 103 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Pagina 104 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Pagina 105 ‫ال تسمح أب د ًا بوجود لهب مرتفع مكشوف‬ • ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ .‫تحت الغطاء أثناء تشغيل الجهاز‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ ‫تحكم في شدة اللهب بحيث يكون مالصق‬ • ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ ‫لقاع اواني الطبخ فقط، والتأكد من عدم‬ ‫حدوث...
  • Pagina 106 ‫وظيفة‬ ‫الزر‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء جهاز اإلضاءة على أقصى شدة‬ ‫األضواء‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء محرك الشفط‬ ‫محرك‬ :‫تحديد سرعة التشغيل‬ .‫أدنى سرعة، مناسبة لتغيير الهواء بشكل صامت ومستمر، في حالة وجود القليل من أبخرة الطهي‬ ‫السرعة‬ ‫ومستوى‬ ‫المعالج‬ ‫الهواء‬ ‫تدفق‬ ‫بين‬...
  • Pagina 108 991.0696.674_02 - D000000009159_01 - 230119...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Fcl 90 nfFcl 60 nfFcs 90 nf

Inhoudsopgave