Download Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Talis E
71729000
Talis S
72290000

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Talis E 71729000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Talis E ZH 用户手册 / 组装说明 71729000 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2 Deutsch Sonderzubehör Sicherheitshinweise (nicht im Lieferumfang enthalten) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Reinigung (siehe Seite 40) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Bedienung (siehe Seite 35) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als werden. Trinkwasser zu verwenden. Montagehinweise • Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, tritt • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- während des Betriebs der Handbrause geringfügig schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Wasser am Auslauf der Armatur aus. werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Prüfzeichen (siehe Seite 35) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Pagina 3 Accessoires en option Consignes de sécurité (ne fait pas partie de la fourniture) Lors du montage, porter des gants de protection joint #98996000 (voir pages 32) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Nettoyage (voir pages 40) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Instructions de service Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 35) chaude et froide. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Instructions pour le montage demi-litre le matin ou après une période de • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi stagnation prolongée. aucun dommage pendant le transport Après le • La construction de la robinetterie Bidette fait qu'une montage, tout dommage de transport ou de surface légère quantité d'eau s'écoule au niveau de la sortie ne pourra pas être reconnu. de la robinetterie, lors du fonctionnement de la • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, douchette. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Classification acoustique et débit • Les directives d'installation en vigueur dans le pays...
  • Pagina 4 English Operation (see page 35) Safety Notes • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Gloves should be worn during installation to prevent the first half liter of water drawn in the morning or crushing and cutting injuries. after a prolonged period of non-use. The product may only be used for bathing, hygienic • Due to the design of the Bidette fittings, a small and body cleaning purposes. amount of water will leak at the outlet of the fitting The hot and cold supplies must be of equal when the hand shower is running. pressures. Test certificate (see page 35) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa...
  • Pagina 5 Italiano Accessori speciali Indicazioni sulla sicurezza (non contenuto nel volume di fornitura) Durante il montaggio, per pevitare ferite da guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Pulitura (vedi pagg. 40) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Procedura (vedi pagg. 35) Attenzione! Compensare le differenze di pressione • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo calda. mezzo litro come acqua potabile. Istruzioni per il montaggio • Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Bidette, • Prima del montaggio è necessario controllare che durante il funzionamento della doccia manuale non ci siano stati danni durante il trasporto. Una dall'uscita del rubinetto fuoriesce minimamente volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- dell'acqua. ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Segno di verifica (vedi pagg. 35) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
  • Pagina 6 Español Limpiar (ver página 40) Indicaciones de seguridad Manejo (ver página 35) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio El producto solo debe ser utilizado para fines de litro como agua potable por las mañanas o tras un baño, higiene y limpieza corporal. largo periodo de inactividad. Grandes diferencias de presión en servicio entre • Por el tipo de construcción del grifo del bidet, agua fría y agua caliente deben equilibrarse. cuando se utiliza la ducha de mano sale menos agua por el grifo. Indicaciones para el montaje Marca de verificación • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 35) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Datos técnicos Presión en servicio:...
  • Pagina 7 Nederlands Toebehoren Veiligheidsinstructies (behoort niet tot het leveringspakket) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en dichting #98996000 (zie blz. 32) snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Reinigen (zie blz. 40) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Bediening (zie blz. 35) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere toevoer dienen vermeden te worden. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater Montage-instructies te gebruiken. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • Vanwege de bouwwijze van de bidet-armatuur komt worden op transportschade. Na de inbouw wordt er tijdens de werking van de handdouche iets water geen transport- of oppervlakteschade meer uit de uitloop van de armatuur vrij. aanvaard. Keurmerk (zie blz. 35) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Technische gegevens Werkdruk: max.
  • Pagina 8 Dansk Brugsanvisning (se s. 35) Sikkerhedsanvisninger • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Ved monteringen skal der bruges handsker for at morgenen eller efter længere stagneringstider ikke undgå kvæstelser og snitsår. anvendes som drikkevand. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og • Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder en ringe kropsrengøringsformål. mængde vand ud af armaturets afløb under Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør håndbruserens drift. udjævnes. Godkendelse (se s. 35) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C...
  • Pagina 9 Português Acessórios especiais Avisos de segurança (não incluído no volume de fornecimento) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Vedante #98996000 (ver página 32) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Limpeza (ver página 40) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Funcionamento (ver página 35) Grandes diferenças entre as pressões das águas • A Hansgrohe recomenda a não utilização do quente e fria devem ser compensadas. primeiro meio litro de água, de manhã ou após Avisos de montagem longas paragens, para fins de consumo. • Antes da montagem deve-se controlar o produto • Devido ao tipo de construção da misturadora relativamente a danos de transporte. Após a Bidette existe algum fluxo de água na saída da montagem não são aceites quaisquer danos de misturadora durante a utilização do chuveiro de transporte ou de superfície. mão. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Marca de controlo (ver página 35) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Pagina 10 Polski Wyposażenie specjalne Wskazówki bezpieczeństwa (Nie jest częścią dostawy) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Czyszczenie (patrz strona 40) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Obsługa (patrz strona 35) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym zimnej wody muszą zostać wyrównane. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Wskazówki montażowe używać jako wody pitnej. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod • Ze względu na rodzaj konstrukcji armatury bidetu, w kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać trakcie eksploatacji prysznica ręcznego wydostaje żadnych szkód transportowych ani szkód na się na wylocie armatury niewielka ilość wody. powierzchni. Znak jakości (patrz strona 35) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest...
  • Pagina 11 Česky Čištění (viz strana 40) Bezpečnostní pokyny Ovládání (viz strana 35) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších Produkt smí být používán pouze ke koupání a za přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou účelem tělesné hygieny. vodu. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji • Z důvodu typu konstrukce bidetové armatury, studené a teplé vody. dochází během provozu ruční sprchy k drobnému vytékání vody na vývodu armatury. Pokyny k montáži Zkušební značka (viz strana 35) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak:...
  • Pagina 12 Slovensky Čistenie (viď strana 40) Bezpečnostné pokyny Obsluha (viď strana 35) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú hygienu. vodu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a • Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry uniká teplej vody musia byť vyrovnané. počas prevádzky ručnej sprchy nepatrné množstvo vody z výstupu armatúry. Pokyny pre montáž Osvedčenie o skúške • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú (viď strana 35) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Technické údaje Prevádzkový tlak:...
  • Pagina 13 中文 检验标记 (参见第页 35) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 34) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 大小 (参见第页 36) 流量示意图 (参见第页 36) 备用零件...
  • Pagina 14 Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во Специальные принадлежности избежание прищемления и порезов. (не включено в объем поставки!) Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя Очистка (см. стр. 40) необходимо регулировочными кранами выровнять Эксплуатация (см. стр. 35) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Указания по монтажу длительного перерыва в использовании не использовать первые поллитра воды для питья. • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После • В силу строения арматуры биде в процессе монтажа претензии о возмещении у щерба за работы ручного душа через выпускное отверстие повреждения при перевозке или повреждения арматуры выходит небольшое количество воды. поверхностей не принимаются. Знак технического контроля • Трубы и арматура должны быть установлены, (см. стр. 35) промыты и проверены в соответствии с действую-...
  • Pagina 15 Suomi Käyttö (katso sivu 35) Turvallisuusohjeet • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja • Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että suihkua puhdistustarkoituksiin. käytettäessä hanasta valuu hieman vettä. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Koestusmerkki (katso sivu 35) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio:...
  • Pagina 16 Svenska Hantering (se sidan 35) Säkerhetsanvisningar • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att inte används som dricksvatten på morgonen eller man kan undvika kläm- och skärskador. efter längre perioder utan användning. Produkten får bara användas till kroppshygien med • Bidette-blandarens konstruktion gör att det rinner ut bad och dusch. lite vatten ur blandaren medan handduschen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt används. och kallt vatten måste utjämnas. Testsigill (se sidan 35) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C...
  • Pagina 17 Lietuviškai Eksploatacija (žr. psl. 35) Saugumo technikos nurodymai • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti metu mūvėkite pirštines. kaip geriamojo. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno • Dėl bidete dušelio konstrukcijos, naudojant rankinį higienai ir švarai palaikyti. dušelį, iš maišytuvo išteka nedaug vandens. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Bandymo pažyma (žr. psl. 35) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Pagina 18 Hrvatski Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Sigurnosne upute brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Čišćenje (pogledaj stranicu 40) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upotreba (pogledaj stranicu 35) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg mora biti izbalansirana. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Upute za montažu za piće. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod • Zbog konstrukcijske izvedbe armature bidea tijekom oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne rada ručnog tuša na ispustu armature može izlaziti priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na voda. površinska i transportna oštećenja. Oznaka testiranja • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 35) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno.
  • Pagina 19 Română Utilizare (vezi pag. 35) Instrucţiuni de siguranţă • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima nilor şi tăierii mâinilor. jumătate de litru de apă pentru băut. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, • Datorită construcţiei armăturii de bideu, în timpul utili- menţinerea igienei şi curăţarea corpului. zării duşului de mână, se poate scurge puţină apă la Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu gura de scurgere a armăturii. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Certificat de testare (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Pagina 20 Ελληνικά Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Υποδείξεις ασφαλείας παραδοτέο εξοπλισμό) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Οδηγίες συναρμολόγησης το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Λόγω της κατασκευής της μπαταρίας του μπιντέ προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ντους να δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή τρέξει λίγο νερό από το ρουξούνι της μπαταρίας. επιφανειακές ζημιές. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 35) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
  • Pagina 21 Slovenski Upravljanje (glejte stran 35) Varnostna opozorila • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. pitno vodo. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom • Vsled konstrukcije armature za bidet iz nje med umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. delovanjem ročne prhe izteka majhna količina vode. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Preskusni znak (glejte stran 35) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak:...
  • Pagina 22 Estonia Kasutamine (vt lk 35) Ohutusjuhised • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- vältimiseks kindaid. veena. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna tuleb kehapuhastamiseesmärkidel. käsiduši kasutamise ajal armatuuri väljavoolust Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga vähesel määral vett. erinev, tuleb need tasakaalustada. Kontrollsertifikaat (vt lk 35) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min...
  • Pagina 23 Latvian Speciāli aksesuāri Drošības norādes (komplektā netiek piegādāts) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Tīrīšana (skat. lpp. 40) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Lietošana (skat. lpp. 35) karstā ūdens pievadiem. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Norādījumi montāžai miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas dušas darba produktam transportēšanas laikā nav radušies laikā no armatūras izplūdes atveres iznāk neliels bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies ūdens daudzums. transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Pārbaudes zīme (skat. lpp. 35) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu.
  • Pagina 24 Srpski Rukovanje (vidi stranu 35) Sigurnosne napomene • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za posekotina moraju nositi rukavice. piće. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje • Uslovljeno konstrukcijom armature bidea, tokom i ličnu higijenu. rada ručnog tuša na slavini armature može izlaziti Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode voda. mora biti izbalansirana. Ispitni znak (vidi stranu 35) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Pagina 25 Norsk Betjening (se side 35) Sikkerhetshenvisninger • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første kuttskader. halvliteren som drikkevann. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og • På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, kan det kroppshygiene. renne litt vann ut fra utløpet under bruken av Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- hånddusjen. koblinger skal utlignes. Prøvemerke (se side 35) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min...
  • Pagina 26 БЪЛГАРСКИ Специални принадлежности Указания за безопасност (не се съдържа в обема на доставка) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Почистване (вижте стр. 40) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Обслужване (вижте стр. 35) Големите разлики в налягането между изводите за • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- студената и топлата вода трябва да се изравняват. жително спиране първият половин литър да не се Указания за монтаж използва като питейна вода. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери • Поради конструкцията на арматурата на бидето за транспортни щети. След монтажа не се по време на работата на ръчния разпръсквател от признават транспортни или повърхностни щети. изходящия накрайник на арматурата изтича • Тръбопроводите и арматурата трябва да се малко вода. монтират, промият и проверят в съответствие с Контролен знак (вижте стр. 35) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране.
  • Pagina 27 日本語 お手入れ方法 安全上の注意 (次のページを参照 40) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 使用方法 (次のページを参照 35) 手袋をはめてください。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな 以外には使用しないでください。 かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 水として使用しないことをお勧めします。 い。 • ビデ水栓は仕様のため、 ハンドシャワーのご利 施工上の注意 用中に水栓の出口から水がわずかに漏れま す。. • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 認証について お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 35) よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 排水栓は、 本来の使用目的以外に使用しないで ください。...
  • Pagina 28 Shqip Pajisje të posaçme Udhëzime sigurie (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Shtupa #98996000 (shih faqen 32) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Pastrimi (shih faqen 40) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Përdorimi (shih faqen 35) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Udhëzime për montimin periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet pihet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të • Për shkak të ndërtimit të armatures së bidesë, gjatë njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i kohës që koka e dushit është në punë e sipër, nga sipërfaqes. armatura mund të dale një sasi e vogël uji. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Shenja e kontrollit (shih faqen 35) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive.
  • Pagina 29 ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫متعادلين في الضغط‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫تعليمات التركيب‬...
  • Pagina 30 Türkçe Kullanımı (bakınız sayfa 35) Güvenlik uyarıları • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. kullanılmamasını önerir. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği • Bidette armatürünün yapı türünden dolayı el duşunun amaçları doğrultusunda kullanılabilir. çalışması sırasında armatürün çıkışından az miktarda Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç su çıkar. farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Kontrol işareti (bakınız sayfa 35) mesi gerekir. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Garanti Belgesi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Üretici veya İthalatçı Firmanın sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Mecidiyeköy Şişli İstanbul kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Pagina 31 Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 35) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad szabad. használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége lefolyószelephez nem megengedett.
  • Pagina 32 98996000 (7 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm)
  • Pagina 33 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Pagina 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Pagina 35 P-IX DVGW SINTEF NF 71729000 72290000...
  • Pagina 36 Talis S 72290000 Ø Ø 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 Ø G 1 ¼ B 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Pagina 37 Talis E 71729000 Ø Ø 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 Ø G 1 ¼ B 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Pagina 38 Talis S 95704000 72290000 92626000 92625000 92627000 92527000 (M30x1,5) (27x1,5) SW 27 mm 97685000 50105000 98865000 96907000 92628000 98865000 98398000 (23x2) 98422000 (7x1,5) 98918000 92510000 (M24x1 - 15 l/min) 28331000 SW 22 mm 94246000 97736000 (M8x68) 98722000 96016000 28246000 (1,6 m) 96556000 (600 mm) SW 19 mm 98996000...
  • Pagina 39 Talis E 95704000 71729000 92687000 92625000 98146000 92689000 (M30x1,5) (25x1,5) 96907000 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 97685000 50105000 98865000 98398000 (23x2) 98918000 98422000 (7x1,5) 28331000 92510000 (M24x1 - 15 l/min) 94246000 SW 22 mm 97736000 (M8x68) 98722000 96016000 28246000 (1,6 m) 97206000 (450 mm) SW 19 mm 98996000...
  • Pagina 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Talis s 72290000