Download Print deze pagina
Hansgrohe Ecos L KF 14056000 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor Ecos L KF 14056000:

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ecos L KF 1/2
12
13
14
15
16
17
18
MySport M KF
19
20
MySport M KF 1/2
21
22
23
24
25
26
27
Talis S 80 KF 1/2
29
30
31
Ecos L KF
14056000
14057000
71118000
71137000
72027000

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Ecos L KF 14056000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Ecos L KF PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 14056000 CS Návod k použití / Montážní návod Ecos L KF 1/2 14057000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
  • Pagina 2 (nicht im Lieferumfang enthalten) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. • Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 33) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- • Installationskitt (siehe Seite 33) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung (siehe Seite 44) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Bedienung (siehe Seite 36) werden. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als linien sind einzuhalten. Trinkwasser zu verwenden. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Prüfzeichen (siehe Seite 48) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Pagina 3 (voir pages 33) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le • Mastic d'installation (voir pages 33) montage, tout dommage de transport ou de surface • joint #98996000 (voir pages 32) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Nettoyage (voir pages 44) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Instructions de service concerné doivent être respectées. (voir pages 36) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres demi-litre le matin ou après une période de stagnation objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite prolongée. sur la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Classification acoustique et débit le débit d'eau doit être plus important, il est possible (voir pages 48) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Pagina 4 Special accessories Safety Notes (order as an extra) Gloves should be worn during installation to prevent • special tool #58085000 (see page 33) crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic • Installation putty (see page 33) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal • seal #98996000 (see page 32) pressures. Cleaning (see page 44) Installation Instructions Operation (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Hansgrohe recommends not to use as drinking water surface damage will be honoured. the first half liter of water drawn in the morning or after • The pipes and the fixture must be installed, flushed a prolonged period of non-use. and tested as per the applicable standards. Test certificate (see page 48) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed.
  • Pagina 5 Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Pulitura (vedi pagg. 44) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Procedura (vedi pagg. 36) vigenti nel rispettivo paese. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, mezzo litro come acqua potabile. ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure Segno di verifica (vedi pagg. 48) nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del...
  • Pagina 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre • Llave de montaje #58085000 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 33) Indicaciones para el montaje • Masilla (ver página 33) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Junta #98996000 (ver página 32) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 44) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 36) y comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de como agua potable por las mañanas o tras un largo instalación vigentes en el país respectivo. periodo de inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Marca de verificación de desagüe otros objetos, como una semicolumna. (ver página 48) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart...
  • Pagina 7 Toebehoren worden gebruikt. (behoort niet tot het leveringspakket) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Kit (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • dichting #98996000 (zie blz. 32) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 44) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 36) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere geldige normen. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te • De in de overeenkomstige landen geldende gebruiken. installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Keurmerk (zie blz. 48) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens...
  • Pagina 8 (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) Monteringsanvisninger • Kitt (se s. 33) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Pakning #98996000 (se s. 32) transportskader eller skader på overfladen ikke Rengøring (se s. 44) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Brugsanvisning (se s. 36) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om land, skal overholdes. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Godkendelse (se s. 48) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Pagina 9 • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 33) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • Mástique (ver página 33) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Vedante #98996000 (ver página 32) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Limpeza (ver página 44) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Funcionamento (ver página 36) como, por exemplo, uma semicoluna. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro • Em caso de problemas com o esquentador de água meio litro de água, de manhã ou após longas ou se desejar maior débito de água, é possível paragens, para fins de consumo. retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® Marca de controlo (ver página 48) por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Pagina 10 (patrz strona 33) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Kit instalatorski (patrz strona 33) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) norm. Czyszczenie (patrz strona 44) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 36) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać niedozwolone. jako wody pitnej. • W przypadku problemów z przepływowymi Znak jakości (patrz strona 48) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ®...
  • Pagina 11 účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) studené a teplé vody. • Instalační kit (viz strana 33) Pokyny k montáži • těsnění #98996000 (viz strana 32) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 44) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Zkušební značka (viz strana 48) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač...
  • Pagina 12 (nie je súčasťou dodávky) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) teplej vody musia byť vyrovnané. • Inštalačná súprava (viď strana 33) Pokyny pre montáž • tesnenie #98996000 (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 44) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 36) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Osvedčenie o skúške • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v (viď strana 48) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená...
  • Pagina 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33) 套。 • 水管胶泥 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) 安装提示 清洗 (参见第页 44) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 操作 (参见第页 36) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 和检查。 半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 检验标记 (参见第页 48) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 推荐工作压强:...
  • Pagina 14 • Перед монтажом следует проверить изделие на • Монтажный ключ #58085000 предмет повреждений при перевозке. После (см. стр. 33) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения • Монтаж подводки (см. стр. 33) поверхностей не принимаются. • Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Очистка (см. стр. 44) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Эксплуатация (см. стр. 36) действующие в соответствующих странах. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Спускной клапан разрешается использовать длительного перерыва в использовании не использо- только в предусмотренных целях. На спускном вать первые поллитра воды для питья. клапане запрещается закреплять другие предме- Знак технического контроля ты, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером (см. стр. 48) или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются...
  • Pagina 15 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennussarja (katso sivu 33) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 44) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei tarkastettava voimassa olevien standardien käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei mukaisesti. ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Koestusmerkki (katso sivu 48) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Pagina 16 Säkerhetsanvisningar (medföljer ej leveransen) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att • Monteringsnyckel #58085000 man kan undvika kläm- och skärskador. (se sidan 33) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. • Installationskitt (se sidan 33) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Packning #98996000 (se sidan 32) Monteringsanvisningar Rengöring (se sidan 44) • Det måste undersökas om produkten har trans- Hantering (se sidan 36) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas används som dricksvatten på morgonen eller efter igenom och kontrolleras enligt de gällande längre perioder utan användning. normerna. Testsigill (se sidan 48) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® (flödeskon- troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Pagina 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija Valymas (žr. psl. 44) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Eksploatacija (žr. psl. 36) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Bandymo pažyma (žr. psl. 48) dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart ® “ (vandens srauto ribotuvą).
  • Pagina 18 • ključ za montažu #58085000 (pogledaj stranicu 33) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Čišćenje (pogledaj stranicu 44) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Upotreba (pogledaj stranicu 36) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za odvodnom ventilu nije dopušteno. piće. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Oznaka testiranja želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (pogledaj stranicu 48) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Pagina 19 • Montaj anahtarı #58085000 Güvenlik uyarıları (bakınız sayfa 33) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Temizleme (bakınız sayfa 44) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) Montaj açıklamaları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden önerir. sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 48) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Garanti Belgesi • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Üretici veya İthalatçı Firmanın edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Unvanı:...
  • Pagina 20 Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, • Cheie pentru montare #58085000 menţinerea igienei şi curăţarea corpului. (vezi pag. 33) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Chit de instalare (vezi pag. 33) Instrucţiuni de montare • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Curăţare (vezi pag. 44) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 36) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după verificate conform normelor în vigoare. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Respectaţi reglementările referitoare la instalare jumătate de litru de apă pentru băut. valabile în ţara respectivă. Certificat de testare (vezi pag. 48) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată...
  • Pagina 21 • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 επιφανειακές ζημιές. (βλ. Σελίδα 33) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 44) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα εκροής δεν επιτρέπεται. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 48) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης:...
  • Pagina 22 • Montažni ključ #58085000 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom (glejte stran 33) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Komplet za montažo (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) Navodila za montažo Čiščenje (glejte stran 44) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Upravljanje (glejte stran 36) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno po veljavnih standardih. vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Preskusni znak (glejte stran 48) veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Pagina 23 Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • tihend #98996000 (vt lk 32) erinev, tuleb need tasakaalustada. Puhastamine (vt lk 44) Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kontrollsertifikaat (vt lk 48) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart ® (veehulgapiiraja) eemaldada. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Pagina 24 Norādījumi montāžai (skat. lpp. 33) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tīrīšana (skat. lpp. 44) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 36) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. prasības. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Pagina 25 • ključ za montažu #58085000 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 33) Instrukcije za montažu • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 44) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rukovanje (vidi stranu 36) testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Treba se pridržavati propisa koji u određenim nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Ispitni znak (vidi stranu 48) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač...
  • Pagina 26 Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- • Installasjonskitt (se side 33) koblinger skal utlignes. • Pakning #98996000 (se side 32) Montagehenvisninger Rengjøring (se side 44) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Betjening (se side 36) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler sjekkes iht. de gyldige normer. Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de drikkevann. enkelte land skal følges. Prøvemerke (se side 48) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart ® (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Pagina 27 монтират, промият и проверят в съответствие с (вижте стр. 33) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Инсталационен кит (вижте стр. 33) страни предписания за инсталиране. • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е Почистване (вижте стр. 44) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Обслужване (вижте стр. 36) • При проблеми с проточния нагревател или когато Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- желаете по-голяма пропускателна способност на телно спиране първият половин литър да не се водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® използва като питейна вода. теля на протичане), който се намира зад Контролен знак (вижте стр. 48) аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Pagina 28 • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet (shih faqen 33) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Stuko për instalim (shih faqen 33) sipërfaqes. • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pastrimi (shih faqen 44) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Shenja e kontrollit (shih faqen 48) të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Pagina 29 ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Pagina 30 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások Egyéb tartozék A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Szerelőkulcs #58085000 egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (lásd a oldalon 33) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tisztítás (lásd a oldalon 44) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 36) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- és ellenőrizni ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja • Az egyes országokban érvényes installációs meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi irányelveket be kell tartani. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz minőségromlását. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell lefolyószelephez nem megengedett.
  • Pagina 31 日本語 スペアパーツ 安全上の注意 (次のページを参照 40) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 スペシャルパーツ (別手配部品) 手袋をはめてください。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 • 特殊工具 #58085000 (次のページを参照 33) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) 施工上の注意 • パッキン #98996000 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 (次のページを参照 32) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お手入れ方法 お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 44) よび試験を行ってください。 使用方法 (次のページを参照 36) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか • 排水栓は、 本来の使用目的以外に使用しないで った後に吐水する最初の0.5リッ...
  • Pagina 32 98996000 (7 Nm) SW 9 mm SW 9 mm Ecos L KF 1/2 14057000 Ecos L KF MySport M KF 1/2 14056000 71137000 SW 19 mm SW 23 mm MySport M KF Talis S 80 KF 1/2 (4 Nm) (4 Nm) 7111800 72027000...
  • Pagina 33 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm) 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm)
  • Pagina 34 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Pagina 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Pagina 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Pagina 37 Ecos L KF Ecos L KF 1/2 Ecos L KF 14056000 14057000 14056000 Ecos L KF 1/2 14057000 Ø 3 4 Ø 3 4 G 3 / 8 G 1 / 2 MySport M KF MySport M KF 1/2 MySport M KF 71118000 71137000 71118000...
  • Pagina 38 Talis S 80 KF 1/2 72027000 Ø Ø 3 4 G 1 / 2 92168000 92168007 Ø Ø Ø G 1 ¼ Ø G 1 ¼ 19 3 19 3...
  • Pagina 39 Ecos L KF Ecos L KF 1/2 Talis S 80 KF 1/2 14056000 14057000 72027000 MySport M KF MySport M KF 1/2 71118000 71137000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Pagina 40 Talis S 80 KF 1/2 72027000 92626000 95704000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) 97685000 98865000 98865000 92628000 98866000 98398000 (23x2) 96657000 93020000 (450 mm G1/2) 93000000 97736000 EcoSmart ® 98722000 96016000 92168000 92168007...
  • Pagina 41 Ecos L KF 95518000 14056000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 96657000 92604000 (35x2) 13185000 97736000 EcoSmart ® 98722000 96016000 97206000 (450 mm G3/8) 92168000 92168007...
  • Pagina 42 MySport M KF 71118000 92374000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 95140000 96657000 92604000 (35x2) EcoSmart ® 97736000 13185000 98722000 96016000 97206000 92168000 (450 mm G3/8) 92168007...
  • Pagina 43 MySport M KF 1/2 71137000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 95140000 96657000 92604000 (35x2) EcoSmart ® 97736000 93000000 98722000 96016000 93020000 92168000 (450 mm G1/2) 92168007...
  • Pagina 44 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Pagina 48 P-IX DVGW SINTEF NF 14056000 14057000 71118000 71137000 72027000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...