Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ecos L KF 1/2
12
13
14
15
16
17
18
MySport M KF
19
20
MySport M KF 1/2
21
22
23
24
25
26
27
28
Talis S 80 KF 1/2
30
Ecos L KF
14056000
14057000
71118000
71137000
72027000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Ecos L KF 14056000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Ecos L KF PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 14056000 CS Návod k použití / Montážní návod Ecos L KF 1/2 14057000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In reinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Bedienung (siehe Seite 35) Montagehinweise Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Maße (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Durchflussdiagramm • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn (siehe Seite 38) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der  mit EcoSmart ® EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® ...
  • Pagina 3 Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 34) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En l'hygiène corporelle. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau l'eau chaude n'est pas recommandable. chaude et froide. Instructions de service Instructions pour le montage (voir pages 35) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Hansgrohe recommande de ne pas utiliser montage, tout dommage de transport ou de surface le premier demi-litre le matin ou après une ne pourra pas être reconnu. période de stagnation prolongée. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Dimensions (voir pages 36) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Diagramme du débit • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si (voir pages 38) le débit d'eau doit être plus important, il est possible  avec EcoSmart ® d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ®...
  • Pagina 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 34) and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot The hot and cold supplies must be of equal pres- water limiter in combination with a continu- sures. ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions Operation (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport Hansgrohe recommends not to use as drink- damages. After it has been installed, no transport or ing water the first half liter of water drawn surface damage will be honoured. in the morning or after a prolonged period • The pipes and the fixture must be installed, flushed of non-use. and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Dimensions (see page 36) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Flow diagram (flow limiter) located behind the aerator can be (see page 38) removed.  with EcoSmart ®  without EcoSmart ®...
  • Pagina 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 34) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione fare il bagno e per l'igiene del corpo. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione di acqua calda in combinazione con le tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua caldaie istantanee non è consigliabile. calda. Procedura (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Prima del montaggio è necessario controllare che non utilizzare il primo mezzo litro come acqua ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- potabile. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Ingombri (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Diagramma flusso vigenti nel rispettivo paese. (vedi pagg. 38) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel  con EcoSmart ® caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare ...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Grandes diferencias de presión en servicio entre binación con calentadores continuos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. Indicaciones para el montaje Manejo (ver página 35) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Hansgrohe recomienda no utilizar el contra daños de transporte. Después de la instala- primer medio litro como agua potable por ción no se reconoce ningún daño de transporte o de las mañanas o tras un largo periodo de superficie. inactividad. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Dimensiones (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Diagrama de circulación o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- (ver página 38) se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ®  con EcoSmart ®...
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Instellen (zie blz. 34) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging Instellen van de warmwaterbegrenzing. worden gebruikt. In combinatie met een doorstromer is een Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelens- toevoer dienen vermeden te worden. waardig. Bediening (zie blz. 35) Montage-instructies Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • Vóór de montage moet het product gecontroleerd langere stagnatietijden de eerste halve liter worden op transportschade. Na de inbouw wordt niet als dinkwater te gebruiken. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Maten (zie blz. 36) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Doorstroomdiagram • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of (zie blz. 38) wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan  met EcoSmart ® de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ®...
  • Pagina 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 34) kropsrengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 35) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter portskader. Efter monteringen godkendes transportska- om morgenen eller efter længere stagne- der eller skader på overfladen ikke længere. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Målene (se s. 36) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- Gennemstrømningsdiagram mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® (se s. 38) perlatoren, fjernes.  med EcoSmart ® ...
  • Pagina 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 34) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em pessoal. combinação com um esquentador, não é Grandes diferenças entre as pressões das águas recomendável o uso de um bloqueio de quente e fria devem ser compensadas. água quente. Funcionamento (ver página 35) Avisos de montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- do primeiro meio litro de água, de manhã tivamente a danos de transporte. Após a montagem ou após longas paragens, para fins de não são aceites quaisquer danos de transporte ou de consumo. superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Medidas (ver página 36) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Fluxograma países devem ser respeitadas. (ver página 38) • Em caso de problemas com o esquentador de água  com EcoSmart ® ou se desejar maior débito de água, é possível retirar ...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 34) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. i czyszczenia ciała. Używanie ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym podgrzewa- zimnej wody muszą zostać wyrównane. czem wody nie jest zalecane. Obsługa (patrz strona 35) Wskazówki montażowe Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Przed montażem należy skontrolować produkt szym czasie niekorzystania, pierwsze pół pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie litra wody nie używać jako wody pitnej. widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Wymiary (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Schemat przepływu • W przypadku problemów z przepływowymi pod- (patrz strona 38) grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy  z EcoSmart ® przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ®...
  • Pagina 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji spojení s průtokovým ohřívačem se použití studené a teplé vody. uzávěru teplé vody nedoporučuje. Pokyny k montáži Ovládání (viz strana 35) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- při transportu poškozen. Po zabudování nebudou ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru uznány žádné škody způsobené transportem nebo jako pitnou vodu. poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Rozmìry (viz strana 36) zemi. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Diagram průtoku požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení (viz strana 38) EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ®  se zařízením EcoSmart ® perlátorem.
  • Pagina 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 34) hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 35) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo vody ako pitnú vodu. poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Rozmery (viď strana 36) práve teraz platné v krajinách. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Diagram prietoku požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať (viď strana 38) zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ®  so zariadením EcoSmart ® je umiestnené za perlátorom.
  • Pagina 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 则不建议安装热水阀门。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 35) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 和检查。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 大小 (参见第页 36) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 流量示意图 1 MPa 工作压强: 最大 (参见第页 38) 推荐工作压强:  带有 EcoSmart ® 14056000 / 71118000: 0,1 - 0,5 MPa ...
  • Pagina 14: Технические Данные

    Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. гигиены. В сочетании с проточными нагревателями донного клапа. Перед установкой смесителя не- не рекомендуется использовать блокиров- обходимо регулировочными кранами выровнять ку воды. авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 35) Hansgrohe рекомендует по утрам либо Указания по монтажу после длительного перерыва в использо- вании не использовать первые поллитра • Перед монтажом следует проверить изделие на воды для питья. предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Размеры (см. стр. 36) не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Схема потока мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. (см. стр. 38)  C EcoSmart • Необходимо соблюдать требования по монтажу, ®...
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Beállítás (lásd a oldalon 34) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 35) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. nálja ivóvízként. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Méretet (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Átfolyási diagramm vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, (lásd a oldalon 38) akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ®  EcoSmart berendezéssel ® perlátor mögül.
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Säätö (katso sivu 34) puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta välillä on tasattava. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Asennusohjeet Käyttö (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- pintavaurioita ei hyväksytä. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- pitkään aikaan. tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Mitat (katso sivu 36) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan Virtausdiagrammi poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® (katso sivu 38) senrajoitin) poistaa.  sisältää EcoSmart ®...
  • Pagina 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 34) bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 35) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hansgrohe rekommenderar att den första dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras halvlitern inte används som dricksvatten på inga transport- eller ytskiktskador. morgonen eller efter längre perioder utan • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas användning. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Måtten (se sidan 36) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Flödesschema troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. (se sidan 38)  med EcoSmart ® Tekniska data ...
  • Pagina 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Eksploatacija (žr. psl. 35) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro nepriimamos. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Išmatavimai (žr. psl. 36) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Pralaidumo diagrama riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® (žr. psl. 38)  su EcoSmart ® Techniniai duomenys  be EcoSmart ®...
  • Pagina 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva mora biti izbalansirana. primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i upotrebljavate za piće. transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Mjere (pogledaj stranicu 36) vrijede u dotičnoj zemlji. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Dijagram protoka želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart (limi- ® (pogledaj stranicu 38) tator protoka) lociran iza aeratora.  s limitatorom EcoSmart ®...
  • Pagina 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 34) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının edilmez. dengelenmesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Montaj açıklamaları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra olarak kullanılmamasını önerir. nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Ölçüleri (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Akış diyagramı • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- (bakınız sayfa 38) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha  EcoSmart dahil ® fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki  EcoSmart hariç...
  • Pagina 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Reglare (vezi pag. 34) nerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandă folosirea unui limitator de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 35) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa deteriorări de transport. După instalare garanţia sau după perioade mai lungi de pauză să nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nu folosiţi prima jumătate de litru de apă suprafaţă. pentru băut. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Dimensiuni (vezi pag. 36) bile în ţara respectivă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Diagrama de debit doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi (vezi pag. 38) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ®  cu EcoSmart ® în spatele suflătorului de aer.
  • Pagina 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν σώματος. συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Οδηγίες συναρμολόγησης Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- σαν πόσιμο. κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Διάγραμμα ροής ισχύουν σε κάθε κράτος. (βλ. Σελίδα 38) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω-  με EcoSmart ® να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να ...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Justiranje (glejte stran 34) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali šem času stagnacije prvega pol litra vode ne površinske poškodbe ne bodo več priznane. uporabite kot pitno vodo. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Mere (glejte stran 36) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® Diagram pretoka valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. (glejte stran 38)  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® Tehnični podatki ...
  • Pagina 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. seisakuaega joogiveena. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Mõõtude (vt lk 36) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga Läbivooludiagramm asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® (vt lk 38)  EcoSmart olemas ® Tehnilised andmed ...
  • Pagina 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 34) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams karstā ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai Lietošana (skat. lpp. 35) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas dzeršanai. laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Izmērus (skat. lpp. 36) prasības. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Caurplūdes diagramma plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® (skat. lpp. 38) ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ®...
  • Pagina 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima mora biti izbalansirana. ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Rukovanje (vidi stranu 35) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i koristite za piće. transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Mere (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Dijagram protoka ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (vidi stranu 38) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza  sa ograničavačem EcoSmart ® aeratora, može da se ukloni.
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 34) kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med gjennomstrømningsvarmere koblinger skal utlignes. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- sperre. Montagehenvisninger Betjening (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første eller overflateskader. halvliteren som drikkevann. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Mål (se side 36) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Gjennomstrømningsdiagram ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® (se side 38) fjernes. Den sitter bak luftdysene.  med EcoSmart ® ...
  • Pagina 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вода. Във връзка с проточни нагреватели Големите разлики в налягането между изводите за не се препоръчва блокировка за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода Обслужване (вижте стр. 35) Указания за монтаж Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за продължително спиране първият половин транспортни щети. След монтажа не се признават литър да не се използва като питейна транспортни или повърхностни щети. вода. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Размери (вижте стр. 36) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Диаграма на потока • При проблеми с проточния нагревател или когато (вижте стр. 38) желаете по-голяма пропускателна способност на  с EcoSmart ® водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите-...
  • Pagina 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit kombinim me një bojler ujit nuk është i të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Udhëzime për montimin Përdorimi (shih faqen 35) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. mos të pihet • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përmasat (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Diagrami i qarkullimit dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë (shih faqen 38) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ®  me EcoSmart ® pas ajrosësit, mund të çmontohet.
  • Pagina 30 ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬...
  • Pagina 31 98996000 (7 Nm) SW 9 mm SW 9 mm Ecos L KF 1/2 14057000 SW 19 mm Ecos L KF MySport M KF 1/2 (4 Nm) 14056000 71137000 MySport M KF Talis S 80 KF 1/2 SW 23 mm (4 Nm) 7111800 72027000...
  • Pagina 32 58085000 max. 7 Nm 58085000 max. 7 Nm 50 Ncm...
  • Pagina 33 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Pagina 34 0,3 MPa 10 °C 60 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Pagina 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / Bedienung schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / hape / Schließen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ Schließen ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / Warm ‫إﻏﻼق‬...
  • Pagina 36 Ecos L KF Ecos L KF 1/2 Ecos L KF 14056000 14057000 14056000 Ecos L KF 1/2 14057000 Ø 3 4 Ø 3 4 G 3 / 8 G 1 / 2 MySport M KF MySport M KF 1/2 MySport M KF 71118000 71137000 71118000...
  • Pagina 37 Talis S 80 KF 1/2 72027000 Ø Ø 3 4 G 1 / 2 92168000 92168007 Ø Ø Ø G 1 ¼ Ø G 1 ¼ 19 3 19 3...
  • Pagina 38 Ecos L KF 0,60 0,55 14056000 EcoSmart 0,50 ® MySport M KF 0,45 71118000 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec Ecos L KF 1/2 0,60 0,55 14057000...
  • Pagina 39 Talis S 80 KF 1/2 72027000 92626000 95704000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) 97685000 98865000 98865000 92628000 98866000 98398000 (23x2) 96657000 93020000 (450 mm G1/2) 93000000 97736000 EcoSmart ® 98722000 96016000 92168000 92168007...
  • Pagina 40 Ecos L KF 95518000 14056000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 96657000 92604000 (35x2) 13185000 97736000 EcoSmart ® 98722000 96016000 97206000 (450 mm G3/8) 92168000 92168007...
  • Pagina 41 Ecos L KF 1/2 95518000 14057000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 96657000 92604000 (35x2) 93000000 97736000 EcoSmart ® 98722000 96016000 93020000 (450 mm G1/2) 92168000 92168007...
  • Pagina 42 MySport M KF 71118000 92374000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 95140000 96657000 92604000 (35x2) EcoSmart ® 97736000 13185000 98722000 96016000 97206000 92168000 (450 mm G3/8) 92168007...
  • Pagina 43 MySport M KF 1/2 71137000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 95140000 96657000 92604000 (35x2) EcoSmart ® 97736000 93000000 98722000 96016000 93020000 92168000 (450 mm G1/2) 92168007...
  • Pagina 44 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...

Inhoudsopgave