Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Toshiba RAS-B10SKVP-E Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor RAS-B10SKVP-E:
Inhoudsopgave

Advertenties

AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR (TYPE SEPARE)
KLIMAGERÄT (GETEILTE AUSFÜHRUNG)
CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO SPLIT)
ACONDICIONADOR DE AIRE (TIPO SEPARADO)
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ (ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ)
AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AIRCONDITIONER (TWEEDELIG TYPE)
КОНДИЦИОНЕР (РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ТИП)
Thank you for purchasing this TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner's manual carefully before using your Air
Conditioner.
Avant tout, merci d'avoir porté votre choix sur un climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant
de mettre en service le climatiseur.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses TOSHIBA-Klimageräts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Grazie per aver acquistato questo Condizionatore d'Aria TOSHIBA. Prima di usare il Condizionatore d'Aria, si consiglia di
leggere con attenzione il presente manuale.
Gracias por adquirir este acondicionador de aire TOSHIBA. Lea este manual del propietario detenidamente antes de
utilizar su acondicionador de aire.
Ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του κλιματιστικού της ΤΟSΗΙΒΑ. Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την κλιματιστική μονάδα σας.
Obrigado por ter adquirido este ar condicionado da TOSHIBA. Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar
o ar condicionado.
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze TOSHIBA airconditioner. Leest u vooral deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Благодарим Вас за покупку этого кондиционера фирмы TOSHIBA. Перед использованием Вашего кондиционера
прочитайте, пожалуйста, внимательно эту инструкцию для пользователя.
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL PROPIETARIO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(SPLIT TYPE)
For general public use
Pour utilisation grand public
Für allgemeine Verwendung
Per l'uso in generale
Para el uso público general
Για γενική δημόσια χρήση
Para utilização geral
Voor algemeen publiek gebruik
Для общего бытового использования
Indoor Unit
Unité intérieure
Innenraumgerät
Unità interna
Unidad interior
Εσωτερική μονάδα
Unidade interior
Binnenapparaat
Внутренний блок
RAS-B10SKVP-E
RAS-B13SKVP-E
RAS-B16SKVP-E
RAS-M10SKCVP-E
RAS-M13SKCVP-E
RAS-M16SKCVP-E
Outdoor Unit
Unité extérieure
Außengerät
Unità esterna
Unidad exterior
Εξωτερική μονάδα
Unidade exterior
Buitenapparaat
Наружный блок
RAS-10SAVP-E
RAS-13SAVP-E
RAS-16SAVP-E
RAS-M14GAV-E
RAS-M18GAV-E
RAS-M14GACV-E
RAS-M18GACV-E

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Toshiba RAS-B10SKVP-E

  • Pagina 1 RAS-M13SKCVP-E RAS-M18GACV-E RAS-M16SKCVP-E Thank you for purchasing this TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner’s manual carefully before using your Air Conditioner. Avant tout, merci d’avoir porté votre choix sur un climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de mettre en service le climatiseur.
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    MESURES DE SECURITE............. 1 extérieure NOM DES PIECES................. 4 NOM ET FONCTION DES TEMOINS ET COMMANDES DE • Les unités intérieures RAS-B10SKVP-E, RAS-B13SKVP-E et L’UNITE INTERIEURE..............4 RAS-B16SKVP-E peuvent être raccordées à une seule unité TELECOMMANDE ET SES FONCTIONS ........5 extérieure ou à...
  • Pagina 3 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ..........1 esterne NOME DEI COMPONENTI ............4 NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI, DELLE SPIE E DEI • Le unità interne RAS-B10SKVP-E, RAS-B13SKVP-E e COMANDI SULL’UNITÀ INTERNA..........4 RAS-B16SKVP-E possono essere collegate a una singola unità FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO ........5 esterna o a una multiunità...
  • Pagina 4 NOMBRES DE LOS COMPONENTES .......... 4 NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y • Las unidades interiores RAS-B10SKVP-E, RAS-B13SKVP-E y CONTROLES DE LA UNIDAD INTERIOR ........4 RAS-B16SKVP-E pueden conectarse a una sola unidad exterior o MANDO A DISTANCIA Y SUS FUNCIONES.........
  • Pagina 5 Combinações da unidade interior e exterior PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA..........1 NOMES DAS PEÇAS..............4 • As unidades interiores RAS-B10SKVP-E, RAS-B13SKVP-E e NOMES E FUNÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOS DA RAS-B16SKVP-E podem ligar-se a uma unidade exterior única ou UNIDADE INTERIOR..............4 a uma unidade exterior múltipla.
  • Pagina 6 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ..........1 блока НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ ..............4 НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ ИНДИКАТОРОВ И ОРГАНОВ • Внутренние блоки RAS-B10SKVP-E, RAS-B13SKVP-E и УПРАВЛЕНИЯ НА ВНУТРЕННЕМ БЛОКЕ ....... 4 RAS-B16SKVP-E могут быть подсоединены к одиночному ПУЛЬТ ДУ И ЕГО ФУНКЦИИ ............5 наружному блоку или к многоэлементному наружному блоку.
  • Pagina 7: Accessories

    ACCESSORIES Remote controller Remote controller holder Batteries (two) SAFETY PRECAUTIONS This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Pagina 8 OPERATION WARNINGS • Avoid cooling the room too strongly or exposing yourself to cool wind for a long time because it can be detrimental to your health. • Never insert fingers or sticks into the air outlet and air inlet to avoid getting injured and damaging the machine because there are fans running at a high speed inside both the air inlet and air outlet.
  • Pagina 9 • Do not place any combustion device in a place where it is directly exposed to wind from the air conditioner. Doing so could cause incomplete combustion. • When the air conditioner is not to be used for an extended period of time, turn off the main switch or the circuit breaker for added safety.
  • Pagina 10: Names Of Parts

    NAMES OF PARTS Outdoor unit a Refrigerant connecting pipe and electric wires b Air inlet (Side and rear) c Air outlet Indoor unit d Room temperature sensor e Front panel f Air inlet grille g Air filter h Air outlet i Horizontal air flow louver Located at the back of the vertical air flow louver.
  • Pagina 11: Remote Controller And Its Functions

    REMOTE CONTROLLER AND ITS FUNCTIONS a Infrared signal transmitter n Automatic operation button (AUTO) Transmits signals to the indoor unit. Press this button to operate the air conditioner automatically. button (A receiving beep is heard.) ( see page 18.) Press the button to start operation. (A receiving beep is o SLEEP MODE button heard.) Press the button again to stop operation.
  • Pagina 12: Names And Functions Of Indicators On Remote Controller

    NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS ON REMOTE CONTROLLER Display All indicators, except for the clock time indicator, are displayed by pressing the button. a Transmission mark This transmission mark ( ) indicates when the remote controller transmits signals to the indoor unit. b Mode indicator b hj Indicates the current operation mode.
  • Pagina 13 Batteries • To replace the batteries, use two new batteries (AAA type). • The batteries will last about one year under normal usage. • Replace the batteries if there is no receiving beep from the indoor unit or when the air conditioner cannot be operated using the remote controller.
  • Pagina 14: Using The Remote Controller

    Check that the air filter and the plasma pure filter are correctly installed • Press the plasma pure filter until the projections on both sides are fully inserted into the holders (tabs). If the installation is not correct, the FILTER indicator (orange) may come Projections USING THE REMOTE CONTROLLER CAUTION...
  • Pagina 15: Automatic Operation

    AUTOMATIC OPERATION When you set the air conditioner to AUTO mode, it automatically selects cooling, heating (heat pump models only), or fan only operation depending on the room temperature. ( see page 18.) The fan speed and louver are also automatically controlled. Start button Press this button to start the air conditioner.
  • Pagina 16: Cooling/Heating Operation

    COOLING/HEATING OPERATION Start button Press this button to start the air conditioner. b Mode select button (MODE) Select COOL or HEAT (heat pump models only). c Temperature button ( TEMP Set the desired temperature. d Fan speed button (FAN) Select one of “AUTO” LOW , LOW+ , MED , MED+...
  • Pagina 17: Pure Operation

    PURE OPERATION Press this button to start the electrical air purifying operation. During air conditioner operation a PURE button PURE operation starts by pressing this button. • The PURE indicator (blue) on the display panel of the indoor unit turns on. •...
  • Pagina 18: Hi Power Operation

    Hi POWER OPERATION High power (Hi POWER) • The Hi POWER (high power operation) mode automatically controls room temperature, air flow and the operation mode so that the room is quickly cooled in summer and warmed in winter. ( see page 18.) Setting Hi POWER mode a Hi POWER button Press the Hi POWER button.
  • Pagina 19: Timer Operation

    TIMER OPERATION ON timer and OFF timer Setting the ON Timer a ON button Press the ON button. Set the timer to the desired time. Each time the ON button is pressed, the time changes in ten minute increments. Holding down the ON button changes the time in one hour increments. b SET button Press the SET...
  • Pagina 20: Cancelling Timer Operation

    Combined timer (Setting the ON and OFF timers simultaneously) OFF timer —> ON timer (Operation —> Stop —> Operation) This feature is useful when you want to stop the air conditioner after you go to sleep, and start it again in the morning when you wake up or you return home.
  • Pagina 21: Memory/My Comfort Operation

    MEMORY/MY COMFORT OPERATION Use the MEMO button to store a frequently used operation setting for convenience. Start the air conditioner in the operation mode that you want the remote controller to store. Press the button as shown below while the air conditioner is operating. a MEMO button Press this button briefly to ready for storing the setting.
  • Pagina 22: Adjusting Air Flow Direction

    ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION • Adjust the air flow direction properly. Failure to do so could cause discomfort and make an uneven room temperature distribution. • Adjust the vertical air flow using the remote controller. • Adjust the horizontal air flow manually. Adjusting the vertical air flow The air conditioner automatically adjusts the vertical air flow direction according to the operating conditions when AUTO or A mode is selected.
  • Pagina 23: Auto Restart Operation

    AUTO RESTART OPERATION This air conditioner is equipped with an automatic restarting function which allows the air conditioner to resume without the use of the remote controller under the operating settings in the event of a power shutdown. Operation resumes without warning 3 minutes after power is restored.
  • Pagina 24: How The Air Conditioner Works

    HOW THE AIR CONDITIONER WORKS Automatic Operation As shown in Figures 1 and 2, Automatic Operation mode selects the operation based on the room temperature data (Ta) when operation begins. Heat pump models Cooling-only models Room temperature when operation begins Room temperature when operation begins or when selected again or when selected again...
  • Pagina 25: Temporary Operation

    HINTS FOR ECONOMICAL OPERATION Chilly Maintain room temperature at a comfortable level Please clean Control Clean the air filters Clogged air filters impair the performance of the air conditioner. Clean them every two weeks. Use the timer Never open doors and windows more than necessary effectively To keep cool or warm air in the room, never open doors and windows more than necessary.
  • Pagina 26: Usual Maintenance

    USUAL MAINTENANCE WARNING Before you clean the air conditioner, be sure to turn off the circuit breaker or main power switch. Cleaning of indoor unit and remote controller Wipe with a dry cloth CAUTION • Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. Thinner •...
  • Pagina 27 Insert the top section of the air filter so that its right and left edges fit on the indoor unit and it is firmly set. Close the air inlet grille. * If the FILTER indicator on the indoor unit is shown, press the RESET button on the indoor unit to turn off the indicator.
  • Pagina 28: Special Maintenance

    SPECIAL MAINTENANCE Cleaning the plasma pure filter Preparation: 1. Turn off the air conditioner using the remote controller. 2. Turn off the power supply. • Clean the plasma pure filter when the FILTER indicator (orange) turns on. (This indicator turns on after PURE operation of about 1000 hours.) •...
  • Pagina 29 Wash and then dry. Soak in hot water at 40 to 50°C for about 10 to 15 minutes. If the staining is particularly severe, use a washing detergent compound (weak basic or neutral) at 10 to 15 times the standard concentration. Rub up and down, and rub left and right.
  • Pagina 30: Air Conditioner Operation And Performance

    AIR CONDITIONER OPERATION AND PERFORMANCE Three-minute protection feature A protection feature is provided that prevents the air conditioner from being activated for approximately 3 minutes when it is restarted immediately after operation or when the power supply switch is set to on. This is used to protect the machine. Heating characteristics (heat pump models) Preheating operation The air conditioner does not deliver warm air immediately after it is started.
  • Pagina 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CAUTION If any of the following conditions occur, stop the air conditioner immediately, turn off the main power switch and contact the dealer. • The indicators flash at short intervals (5 Hz). Reset the circuit breaker 2 to 3 minutes after the power main switch is turned off. Despite the resetting operation, the indicators still continue turning on and off.
  • Pagina 32 Before asking for servicing or repairs, check the following points. Condensation forms on the back of the indoor unit. • Condensation on the back of the indoor unit is automatically collected and drained out. Indoor unit or outdoor unit makes a strange noise. •...
  • Pagina 33 Before asking for servicing or repairs, check the following points. The FILTER indicator turns on. • This indicator turns on after PURE operation has been performed for approximately 1000 hours. • The indicator may turn on if the front panel is not firmly closed. •...
  • Pagina 34: Specifications

    SPECIFICATIONS Type Reverse cycle, Split type Model Indoor Unit Outdoor Unit Indoor Unit Outdoor Unit RAS-B10SKVP-E RAS-10SAVP-E RAS-B13SKVP-E RAS-13SAVP-E Power supply 220–240 V ~50 Hz 220–240 V ~50 Hz 220 V ~60 Hz 220 V ~60 Hz Cooling capacity (kW) CAPA.
  • Pagina 35: Troubleshooting (Remote Controller)

    TROUBLESHOOTING (Remote Controller) Before asking for servicing or repairs, check the following points. The remote controller does not operate correctly. Symptoms Causes Possible Solution The operating mode switches. • Check whether the MODE indicated The fan speed and louver direction on the display is AUTO.
  • Pagina 36: Accessoires

    ACCESSOIRES Télécommande Support de la Piles (deux) télécommande MESURES DE SECURITE Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou que des instructions concernant l’utilisation de l’appareil leur aient été...
  • Pagina 37 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT • Evitez de climatiser excessivement la pièce ou de vous exposer pendant longtemps au vent froid car cela peut nuire à votre santé. • N’introduisez jamais un doigt ou un morceau de bois dans la sortie d’air ou l’entrée d’air afin d’éviter de vous blesser et d’endommager l’appareil car des ventilateurs tournant à...
  • Pagina 38 • Lorsque le climatiseur est utilisé à proximité immédiate d’un appareil à combustion, faites tout particulièrement attention à la ventilation et à laisser entrer de l’air frais dans la pièce. Une ventilation insuffisante peut provoquer un manque d’oxygène. • Lorsque le climatiseur est utilisé dans une pièce fermée, veillez à ce que la ventilation de la pièce soit suffisante.
  • Pagina 39: Nom Des Pieces

    NOM DES PIECES Unité extérieure a Tuyau de raccordement de fluide frigorigène et fils électriques b Entrée d’air (côté et arrière) c Sortie d’air Unité intérieure d Capteur de température de la pièce e Panneau avant f Grille d’entrée d’air g Filtre à...
  • Pagina 40: Telecommande Et Ses Fonctions

    TELECOMMANDE ET SES FONCTIONS a Emetteur de signal infrarouge l Touche de puissance élevée (Hi POWER) Il transmet les signaux à l’unité intérieure. Appuyez sur cette touche pour démarrer un fonctionnement à puissance élevée. ( voir page 18.) b Touche m Touche de mémoire (MEMO) Appuyez sur la touche pour démarrer le fonctionnement.
  • Pagina 41: Nom Et Fonction Des Indicateurs De La Telecommande

    NOM ET FONCTION DES INDICATEURS DE LA TELECOMMANDE Affichage Tous les indicateurs, à l’exception de l’indicateur d’heure de l’horloge, s’affichent lorsque vous appuyez sur la touche a Symbole de transmission Ce symbole ( ) indique que la télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure. b Indicateur de mode b hj Indique le mode de fonctionnement actuel.
  • Pagina 42 Piles • Pour remplacer les piles, utilisez deux piles (type AAA) neuves. • Les piles dureront environ un an lors d’une utilisation normale. • Remplacez les piles si l’unité intérieure n’émet aucun bip de réception ou lorsque le climatiseur ne peut pas être utilisé au moyen de la télécommande.
  • Pagina 43: Utilisation De La Telecommande

    Vérifiez que le filtre à air et le filtre Plasma pur sont correctement installés • Appuyez sur le filtre Plasma pur jusqu’à ce que les projections des deux côtés soient complètement introduites dans les supports (languettes). Si l’installation n’est pas correcte, le témoin FILTER (orange) peut s’allumer.
  • Pagina 44: Fonctionnement Automatique

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTO, il sélectionne automatiquement le fonctionnement en refroidissement, chauffage (modèles pompe à chaleur seulement) ou ventilation uniquement en fonction de la température de la pièce. ( voir page 18.) La vitesse du ventilateur et le volet sont également commandés automatiquement. Démarrage a Touche Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
  • Pagina 45: Refroidissement/Chauffage

    REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE Démarrage a Touche Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche. b Touche de sélection de mode (MODE) Sélectionnez FRAIS ou CHAUD (modèles pompe à chaleur seulement). c Touche de température ( TEMP Réglez la température souhaitée. d Touche de vitesse du ventilateur (FAN) Sélectionnez un des réglages “AUTO”, BASSE , BASSE+...
  • Pagina 46: Mode Pure

    MODE PURE Appuyez sur cette touche pour activer le mode d’épuration d’air électrique. Pendant le fonctionnement du climatiseur a Touche PURE Le mode PURE commence en appuyant sur cette touche. • Le témoin PURE (bleu) sur le panneau d’affichage de l’unité intérieure s’allume. •...
  • Pagina 47: Mode Hi Power

    MODE Hi POWER Puissance élevée (Hi POWER) • Le mode Hi POWER (fonctionnement à puissance élevée) commande automatiquement la température de la pièce, le flux d’air et le mode de fonctionnement de sorte que la pièce est rapidement refroidie en été et chauffée en hiver. ( voir page 18.) Réglage du mode Hi POWER...
  • Pagina 48: Mode Minuterie

    MODE MINUTERIE Minuterie ON et minuterie OFF Réglage de la minuterie ON a Touche ON Appuyez sur la touche ON . Réglez la minuterie à l’heure souhaitée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche ON, l’heure change en incréments de dix minutes.
  • Pagina 49 Minuterie combinée (Réglage simultané des minuteries ON et OFF) Minuterie OFF —> Minuterie ON (Fonctionnement —> Arrêt —> Fonctionnement) Cette fonction est pratique lorsque vous voulez arrêter le climatiseur après vous être couché et le remettre en marche le matin lorsque vous vous réveillez, ou lorsque vous rentrez chez vous.
  • Pagina 50: Mode Memoire/Confort

    MODE MEMOIRE/CONFORT Pour plus de facilité, utilisez la touche MEMO pour mémoriser un réglage de fonctionnement fréquemment employé. Démarrez le climatiseur dans le mode de fonctionnement que vous souhaitez que la télécommande mémorise. Appuyez sur la touche comme indiqué ci-dessous pendant que le climatiseur fonctionne. a Touche MEMO Appuyez brièvement sur cette touche pour préparer à...
  • Pagina 51: Reglage Du Sens Du Flux D'air

    REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR • Réglez correctement le sens du flux d’air. Sinon vous pourriez ne pas être à l’aise et la distribution de la température dans la pièce pourrait être inégale. • Réglez le flux d’air vertical au moyen de la télécommande. •...
  • Pagina 52: Fonction De Redemarrage Automatique

    FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE Ce climatiseur est équipé d’une fonction de rédemarrage automatique qui lui permet de se remettre en marche, sans utiliser la télécommande, selon les réglages de fonctionnement en cas de panne de courant. Le fonctionnement reprend automatiquement sans avertissement 3 minutes après que le courant est rétabli.
  • Pagina 53: Comment Le Climatiseur Fonctionne

    COMMENT LE CLIMATISEUR FONCTIONNE Fonctionnement automatique Comme indiqué sur les Figures 1 et 2, le mode de fonctionnement automatique sélectionne le fonctionnement sur la base des données de température de la pièce (Ta) lorsque le climatiseur se met en marche. Modèles pompe à...
  • Pagina 54: Fonctionnement Temporaire

    CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT ECONOMIQUE Frais Maintenez la température de la pièce à un niveau confortable Nettoyez Commande Nettoyez les filtes à air Des filtres à air encrassés réduisent les performances du climatiseur. Nettoyez-les tous les 15 jours. Utilisez N’ouvrez jamais des portes et fenêtres plus qu’il ne faut efficacement la minuterie Pour conserver l’air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvrez jamais des...
  • Pagina 55: Entretien Regulier

    ENTRETIEN REGULIER AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le climatiseur, réglez toujours sur arrêt le disjoncteur ou l’interrupteur d’alimentation principal. Essuyez avec un chiffon sec Nettoyage de l’unité intérieure et de la télécommande ATTENTION Diluant • Utilisez un chiffon sec pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande. •...
  • Pagina 56 Introduisez la section supérieure du filtre à air de sorte que ses bords droit et gauche s’adaptent sur l’unité intérieure et qu’il soit bien en place. Fermez la grille d’entrée d’air. * Si le témoin FILTER de l’unité intérieure est allumé, appuyez sur la touche RESET de l’unité...
  • Pagina 57: Entretien Special

    ENTRETIEN SPECIAL Nettoyage du filtre Plasma pur Préparation : 1. Mettez le climatisateur hors tension au moyen de la télécommande. 2. Coupez l’alimentation. • Nettoyez le filtre Plasma pur lorsque le témoin FILTER (orange) s’allume. (Ce témoin s’allume après un mode PURE d’environ 1 000 heures.) •...
  • Pagina 58 Lavez puis séchez. Faites tremper dans de l’eau chaude à 40–50°C pendant environ 10 à 15 minutes. S’il est particulièrement sale, utilisez un composé de détergent de lavage (alcalin dilué ou neutre) à 10–15 fois la concentration standard. Frottez de haut en bas et de gauche à droite. Frottez aussi doucement la surface avec une éponge.
  • Pagina 59: Fonctionnement Et Performances Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Fonction de protection de trois minutes Une fonction de protection empêche le climatiseur de se mettre en marche pendant environ 3 minutes lorsqu’il est redémarré immédiatement après avoir fonctionné ou lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur marche. Cette fonction protège le climatiseur.
  • Pagina 60: Depistage Des Pannes

    DEPISTAGE DES PANNES ATTENTION Si l’une des conditions suivantes se produit, arrêtez immédiatement le climatiseur, régler sur arrêt l’interrupteur d’alimentation principal et prenez contact avec votre distributeur. • Les témoins clignotent à intervalles rapprochés (5 Hz). Réinitialisez le disjoncteur 2 à 3 minutes après que l’interrupteur d’alimentation principal est réglé...
  • Pagina 61 Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. De la condensation se forme à l’arrière de l’unité intérieure. • La condensation à l’arrière de l’unité intérieure est recueillie et évacuée automatiquement. L’unité intérieure ou l’unité extérieure fait un bruit étrange. •...
  • Pagina 62 Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. Le témoin FILTER s’allume. • Ce témoin s’allume après que le mode PURE s’est effectué pendant environ 1 000 heures. • Le témoin peut s’allumer si le panneau avant n’est pas bien fermé. •...
  • Pagina 63: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type Cycle inversé, type séparé Modèle Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure RAS-B10SKVP-E RAS-10SAVP-E RAS-B13SKVP-E RAS-13SAVP-E Alimentation 220–240 V ~50 Hz 220–240 V ~50 Hz 220 V ~60 Hz 220 V ~60 Hz Capacité de refroidissement (kW) CAPA.
  • Pagina 64: Depistage Des Pannes (Télécommande)

    DEPISTAGE DES PANNES (Télécommande) Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. La télécommande ne fonctionne pas correctement. Symptômes Causes Solution possible Le mode de fonctionnement • Vérifiez si le MODE indiqué sur La vitesse du ventilateur et le sens change.
  • Pagina 65: Zubehör

    ZUBEHÖR Fernbedienung Halterung der Batterien (zwei) Fernbedienung SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Es darf auch nicht von Personen (einschließlich Kindern) verwendet werden, die unzureichende Erfahrungen bzw. Kenntnisse im Umgang mit diesem Gerät haben, es sei denn die Bedienung erfolgt unter Aufsicht oder Anweisung einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
  • Pagina 66 WARNHINWEISE ZUM BETRIEB • Vermeiden Sie die übertriebene Kühlung des Raums und setzen Sie sich nicht über längere Zeit dem kalten Luftstrom aus, da dies zu Gesundheitsschäden führen kann. • Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Gegenstände in den Luftaus- bzw. Lufteinlass, um die damit verbundene Verletzungsgefahr und die Beschädigung der Maschine zu vermeiden, da sich dort Ventilatoren mit hoher Geschwindigkeit drehen.
  • Pagina 67 • Wenn das Klimagerät in der Nähe eines Brennofens betrieben wird, sorgen Sie für eine gute Belüftung und Frischluft im Raum. Durch unzureichende Belüftung kann ein Sauerstoffmangel entstehen. • Wenn das Klimagerät in einem geschlossenen Raum betrieben wird, achten Sie auf ausreichende Belüftung.
  • Pagina 68: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Außengerät a Kühlmittelanschlussleitung und elektrische Leitungen b Lufteinlass (seitlich und hinten) c Luftauslass Innenraumgerät d Raumtemperatursensor e Frontpaneel f Lufteinlassgitter g Luftfilter h Luftauslass i Horizontale Luftstromleitlamellen Befindet sich auf der Rückseite der Luftstromklappe für vertikale Luftverteilung. j Luftstromklappe für vertikale Luftverteilung k Anzeigefeld l Infrarot-Signalempfänger...
  • Pagina 69: Die Fernbedienung Und Ihre Funktionen

    DIE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTIONEN a Infrarot-Signalsender k Löschtaste (CLR) Überträgt die Fernbedienungssignale zum Innenraumgerät. Mit dieser Taste schalten Sie den ON- und OFF-Timer aus. (Ein Signalton bestätigt die Ausführung der Funktion.) Taste l Hochleistungstaste (Hi POWER) Drücken Sie zum Einschalten diese Taste. (Ein Signalton Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät in den bestätigt die Ausführung der Funktion.) Zum Ausschalten Hochleistungsbetrieb.
  • Pagina 70: Bezeichnung Und Funktion Der Anzeigen Auf Der Fernbedienung

    BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN AUF DER FERNBEDIENUNG Display Alle Anzeigen mit Ausnahme der Uhrzeitanzeige können Sie mit der Taste aufrufen. a Übertragungsanzeige Die Übertragungsanzeige ( ) gibt an, dass die Fernbedienung gerade Signale an das Innenraumgerät sendet. b Betriebsart-Anzeige b hj Gibt die aktuelle Betriebsart an.
  • Pagina 71 Batterien • Wenn Sie die Batterien wechseln, legen Sie zwei neue Batterien des Typs AAA ein. • Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr. • Wechseln Sie die Batterien, wenn vom Innenraumgerät kein Empfangssignalton mehr abgegeben wird oder wenn sich das Klimagerät nicht mehr mit der Fernbedienung steuern lässt.
  • Pagina 72: Handhabung Der Fernbedienung

    Vergewissern Sie sich, dass Luftfilter und Plasmafilter korrekt installiert sind. • Drücken Sie den Plasmafilter hinein, bis die Nippel an beiden Seiten vollständig in die Halterungen (Laschen) eingesetzt sind. Bei falscher Installation leuchtet möglicherweise die FILTER-Anzeigelampe (orange) auf. Nippel HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG VORSICHT •...
  • Pagina 73: Automatikbetrieb

    AUTOMATIKBETRIEB Wenn das Klimagerät auf AUTO-Betrieb gestellt ist, schaltet das Gerät entsprechend der Raumtemperatur automatisch auf Kühl-, Heizbetrieb (nur bei Modellen mit Wärmepumpe) oder Nur-Ventilatorbetrieb. ( siehe Seite 18.) Außerdem werden Ventilatorgeschwindigkeit und Luftstromklappe automatisch gesteuert. Start Taste Mit dieser Taste schalten Sie das Klimagerät ein. b Automatiktaste (AUTO) Drücken Sie die Taste AUTO.
  • Pagina 74: Kühl-/Heizbetrieb

    KÜHL-/HEIZBETRIEB Start Taste Mit dieser Taste schalten Sie das Klimagerät ein. b Betriebsarten-Auswahltaste (MODE) Wählen Sie KÜHLUNG oder HEIZUNG (nur bei Modellen mit Wärmepumpe). c Temperaturtaste ( TEMP Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. d Ventilator-Geschwindigkeitstaste (FAN) Wählen Sie „AUTO“, NIEDRIG , NIEDRIG+ , MITTEL MITTEL+...
  • Pagina 75: Pure-Betrieb

    PURE-BETRIEB Mit dieser Taste schalten Sie die elektrische Luftreinigung ein. Während des Klimagerät-Betriebs a Taste PURE Mit dieser Taste starten Sie den PURE-Betrieb. • Die PURE-Anzeige (blau) am Innenraumgerät leuchtet auf. • Plasmafilter wird aktiviert. So stoppen Sie nur den PURE-Betrieb Taste PURE Mit dieser Taste beenden Sie den PURE-Betrieb.
  • Pagina 76: Hochleistungsbetrieb

    HOCHLEISTUNGSBETRIEB Hochleistung (Hi POWER) • Im Modus Hi POWER (Hochleistungsbetrieb) reguliert das Gerät automatisch die Raumtemperatur, den Luftstrom und die Betriebsart so, dass der Raum im Sommer schnell gekühlt und im Winter schnell erwärmt wird. ( siehe Seite 18.) Einstellen des Modus Hi POWER a Taste Hi POWER Drücken Sie die Taste Hi POWER.
  • Pagina 77: Timerbetrieb

    TIMERBETRIEB ON- und OFF-Timer Einstellen des ON-Timers a Taste ON Drücken Sie die Taste ON . Stellen Sie am Timer die gewünschte Zeit ein. Durch jede Betätigung der Taste ON ändert sich die Zeiteinstellung in 10-Minuten- Schritten. Wenn Sie die Taste ON gedrückt halten, ändert sich die Zeiteinstellung in Stundenschritten.
  • Pagina 78: Aufheben Des Timer-Betriebs

    Kombinierte Timer-Einstellungen (gleichzeitiges Einstellen des ON- und OFF-Timers) OFF-Timer —> ON-Timer (Betrieb —> Stopp —> Betrieb) Diese Funktion bietet sich an, wenn sich das Klimagerät ausschalten soll, nachdem Sie zu Bett gegangen sind, und sich am nächsten Morgen, bevor Sie aufstehen, oder am Abend, bevor Sie nach Hause kommen, wieder einschalten soll. Beispiel: Ausschalten des Klimageräts und Einschalten am nächsten Morgen Kombinierte TIMER-Einstellung...
  • Pagina 79: Speicher- Und Komfortbetrieb

    SPEICHER- UND KOMFORTBETRIEB Mit der Taste MEMO können sie häufig verwendete Betriebseinstellungen zweckmäßig speichern. Schalten Sie das Klimagerät in der Betriebsart, die sie auf der Fernbedienung speichern wollen, ein. Drücken Sie die Taste bei laufendem Klimagerät wie unten angegeben. a Taste MEMO Wenn Sie diese Taste kurz drücken, können Sie anschließend Ihre Einstellungen speichern.
  • Pagina 80: Regulierung Der Luftstromrichtung

    REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG • Stellen Sie die Luftstromrichtung gut ein. Eine falsch eingestellte Luftstromrichtung kann unangenehm sein und eine ungleiche Verteilung der Raumtemperatur zur Folge haben. • Stellen Sie den vertikalen Luftstrom mit der Fernbedienung ein. • Stellen Sie den horizontalen Luftstrom manuell ein. Einstellen des vertikalen Luftstroms Das Klimagerät regelt die vertikale Luftstromrichtung automatisch in Übereinstimmung mit den Betriebsbedingungen, wenn die Betriebsart AUTO...
  • Pagina 81: Automatischer Neustart

    AUTOMATISCHER NEUSTART Das Klimagerät ist mit einer Neustartautomatik ausgestattet. Das heißt, nach einem Stromausfall schaltet das Klimagerät wieder in der vorherigen Betriebsart, ohne dass Sie dazu die Fernbedienung betätigen müssen. Der Betrieb wird 3 Minuten nach Wiederherstellung der Stromversorgung ohne Warnhinweis wieder aufgenommen. INFORMATION INFORMATION Werkseitig ist die NEUSTARTAUTOMATIK ausgeschaltet.
  • Pagina 82: Wie Das Klimagerät Funktioniert

    WIE DAS KLIMAGERÄT FUNKTIONIERT Automatikbetrieb Wie in den Abbildungen 1 und 2 dargestellt, wird im Automatikbetrieb anhand der Temperaturdaten im Raum (Ta) bei Betriebsbeginn die entsprechende Betriebsart ausgewählt. Modelle mit Wärmepumpe Modelle nur für den Kühlbetrieb Raumtemperatur bei Betriebsbeginn oder Raumtemperatur bei Betriebsbeginn oder nach neuer Temperaturwahl nach neuer Temperaturwahl...
  • Pagina 83: Betrieb Ohne Fernbedienung

    HINWEISE FÜR WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB Kühl Halten Sie die Raumtemperatur auf einem angenehmen Bitte reinigen Niveau Überprüfen Reinigen Sie die Luftfilter Verstopfte Luftfilter beeinträchtigen die Leistung des Klimageräts. Die Filter sollten alle 2 Wochen gereinigt werden. Verwenden Sie den Timer effektiv Öffnen Sie Fenster und Türen nicht öfter als erforderlich Damit die kühle oder warme Luft im Raum bleibt, öffnen Sie die Fenster und Türen nicht öfter als erforderlich.
  • Pagina 84: Regelmässige Wartung

    REGELMÄSSIGE WARTUNG WARNUNG Bevor Sie das Klimagerät reinigen, schalten sie unbedingt den Schutzschalter oder Netzschalter aus. Mit einem trockenen Tuch abwischen Reinigen des Innenraumgeräts und der Fernbedienung VORSICHT Verdünner • Verwenden Sie zum Abwischen des Innenraumgeräts und der Fernbedienung ein trockenes Tuch.
  • Pagina 85 Setzen Sie den Filter mit dem linken und rechten Rand bündig zum Innenraumgerät bis zum Anschlag ein. Schließen Sie das Lufteinlassgitter. * Wenn die FILTER-Anzeige am Innenraumgerät leuchtet, drücken Sie die Taste RESET am Innenraumgerät, um die Anzeige auszuschalten. Reinigen des Lufteinlassgitters Vorbereitung: Riegel 1.
  • Pagina 86: Spezialwartung

    SPEZIALWARTUNG Reinigen des Plasmafilters Vorbereitung: 1. Schalten Sie das Klimagerät mit der Fernbedienung aus. 2. Schalten Sie die Stromzufuhr ab. • Reinigen Sie den Plasmafilter, wenn die FILTER-Anzeige (orange) leuchtet. (Diese Anzeige leuchtet nach ca. 1.000 Betriebsstunden im PURE-Betrieb auf.) •...
  • Pagina 87 Waschen und trocknen Sie die Einheit. Weichen Sie sie in heißem Wasser bei 40°C – 50°C für etwa 10 bis 15 Minuten ein. Bei starker Verschmutzung verwenden Sie Wasser mit einem (normalen oder neutralen) Waschmittel in 10- bis 15-facher Standardkonzentration. Reiben Sie dabei von oben nach unten und von links nach rechts.
  • Pagina 88: Betrieb Und Leistung Des Klimageräts

    BETRIEB UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS 3-minütige Schutzfunktion Die Schutzfunktion verzögert das Anlaufen des Klimagerätes um 3 Minuten, wenn es aus- und sofort wieder eingeschaltet wird, oder wenn der Netzschalter eingeschaltet ist. Die Funktion schützt das Gerät vor möglichen Schäden. Heizeigenschaften (Modelle mit Wärmepumpe) Vorheizen Nach dem Einschalten strömt nicht sofort warme Luft aus dem Klimagerät.
  • Pagina 89: Bei Störungen

    BEI STÖRUNGEN VORSICHT Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, stoppen Sie umgehend den Betrieb des Klimageräts, schalten Sie den Netzschalter aus, und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Die Anzeigen blinken in kurzen Intervallen (5 mal pro Sekunde). Schalten Sie den Schutzschalter 2–3 Minuten nach Ausschalten des Netzschalters wieder ein.
  • Pagina 90 Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie folgende Punkte. Kondenswasser bildet sich auf der Rückseite des Innenraumgeräts. • Kondenswasser auf der Rückseite des Innenraumgeräts wird automatisch gesammelt und abgeleitet. Ungewöhnliche Geräusche aus dem Innenraum- oder Außengerät. • Bei abrupten Temperaturänderungen kann es aufgrund von Ausdehnung bzw. Zusammenziehen von Komponenten des Kältemittelumlaufs bzw.
  • Pagina 91 Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie folgende Punkte. Die FILTER-Anzeige leuchtet auf. • Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät mehr als 1.000 Stunden im PURE-Betrieb gelaufen ist. • Diese Anzeige leuchtet gegebenenfalls auf, wenn das Frontpaneel nicht vollständig geschlossen ist. •...
  • Pagina 92: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Splitklimagerät, 2-Wege-Wärmepumpe Modell Innenraumgerät Außengerät Innenraumgerät Außengerät RAS-B10SKVP-E RAS-10SAVP-E RAS-B13SKVP-E RAS-13SAVP-E Stromversorgung 220–240 V ~50 Hz 220–240 V ~50 Hz 220 V ~60 Hz 220 V ~60 Hz Kühlvermögen (kW) CAPA. Heizvermögen (kW) CAPA. Stromaufnahme im Kühlbetrieb 0,15 2,57–2,34...
  • Pagina 93: Bei Störungen Der Fernbedienung

    BEI STÖRUNGEN DER FERNBEDIENUNG Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie folgende Punkte. Die Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß. Art der Störung Aktion Mögliche Lösung Die Betriebsart wird • Überprüfen Sie, ob auf dem Display Ventilatorgeschwindigkeit und umgeschaltet. als Betriebsart (MODE) AUTO Richtung der Luftstromklappe lassen angezeigt wird.
  • Pagina 94: Accessori

    ACCESSORI Telecomando Supporto telecomando Batterie (due) PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, se non viene fornita la supervisione o l’insegnamento riguardo l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Pagina 95 AVVERTENZE RELATIVE AL FUNZIONAMENTO • Evitare di raffreddare eccessivamente la stanza o di esporre se stessi a flussi d’aria freddi per periodi di tempo prolungati, perché questo potrebbe essere dannoso per la salute. • Per evitare lesioni personali e il danneggiamento dell’apparecchio, evitare di introdurre le dita, oppure oggetti quali penne o bastoncini, nelle aperture di presa e di mandata dell’aria, poiché...
  • Pagina 96 • Non esporre animali e piante in vaso al getto d’aria generato dal condizionatore, poiché ciò può nuocere alla loro salute e alla loro crescita. • Quando il condizionatore d’aria viene fatto funzionare nelle immediate vicinanze di un apparecchio a combustione, prestare particolarmente attenzione alla ventilazione e far entrare aria fresca nella stanza.
  • Pagina 97: Nome Dei Componenti

    NOME DEI COMPONENTI Unità esterna a Tubo di connessione refrigerante e cavi elettrici b Presa d’aria (laterale e posteriore) c Mandata aria Unità interna d Sensore della temperatura ambiente e Pannello anteriore f Griglia della presa d’aria g Filtro dell’aria h Mandata aria i Feritoia di ventilazione orizzontale Situato nella parte posteriore della feritoia di...
  • Pagina 98: Funzionamento Del Telecomando

    FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO a Trasmettitore di segnali infrarossi l Tasto di alta potenza (Hi POWER) Trasmette i segnali all’unità interna. Premere questo tasto per avviare il funzionamento ad alta potenza dell’apparecchio. ( vedere pagina 18.) b Tasto m Tasto di memorizzazione (MEMO) Premere il tasto per avviare il funzionamento Premere questo tasto per attivare la funzione di dell’apparecchio.
  • Pagina 99: Nomi E Funzioni Degli Indicatori E Delle Spie Sul Telecomando

    NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI E DELLE SPIE SUL TELECOMANDO Display Premendo il tasto vengono visualizzati tutti gli indicatori, tranne quello dell’orologio. a Simbolo di trasmissione Questo simbolo di trasmissione ( ) indica quando il telecomando trasmette segnali all’unità interna. b Indicatore di modalità...
  • Pagina 100 Batterie • Quando necessario, sostituire le batterie con due batterie nuove (di tipo AAA). • In condizioni d’uso normali, la durata delle batterie è di circa un anno. • Sostituire le batterie se l’unità interna non emette i segnali acustici previsti oppure quando non è possibile azionare il condizionatore d’aria tramite il telecomando.
  • Pagina 101: Uso Del Telecomando

    Verificare che il filtro dell’aria e il filtro purificatore al plasma siano installati correttamente • Premere il filtro purificatore al plasma fino a inserire completamente le parti sporgenti da entrambi i lati nei rispettivi alloggiamenti (linguette). Qualora l’installazione sia errata, la spia FILTER (arancione) potrebbe accendersi.
  • Pagina 102: Funzionamento Automatico

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Quando si imposta la modalità di funzionamento AUTO, il condizionatore d’aria seleziona automaticamente la modalità di raffreddamento, di riscaldamento (modelli a pompa di calore soltanto) o di sola ventilazione in base alla temperatura presente all’interno del locale. ( vedere pagina 18.) Vengono regolate automaticamente anche la velocità...
  • Pagina 103: Raffreddamento/Riscaldamento

    RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO Avvio a Tasto Premere questo tasto per avviare il funzionamento del condizionatore d’aria. b Tasto di selezione delle modalità di funzionamento (MODE) Selezionare RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO (modelli a pompa di calore soltanto). c Tasto della temperatura ( TEMP Impostare la temperatura desiderata. d Tasto di regolazione della velocità...
  • Pagina 104: Funzionamento Pure

    FUNZIONAMENTO PURE Premere questo tasto per cominciare l’operazione di purificazione elettrica dell’aria. Durante il funzionamento del condizionatore d’aria a Tasto PURE La funzione di purificazione dell’aria (PURE) si avvia premendo questo tasto. • Sul display dell’unità interna si accende la spia PURE (blu). •...
  • Pagina 105: Funzionamento Ad Alta Potenza (Hi Power)

    FUNZIONAMENTO AD ALTA POTENZA (Hi POWER) Alta potenza (Hi POWER) • La modalità Hi POWER (funzionamento ad alta potenza) controlla automaticamente la temperatura dell’ambiente, il getto dell’aria e la modalità di funzionamento, in modo da raffreddare o riscaldare rapidamente l’ambiente a seconda delle esigenze. ( vedere pagina 18.) Attivazione della modalità...
  • Pagina 106: Funzionamento Con Timer

    FUNZIONAMENTO CON TIMER Timer di accensione (ON) e di spegnimento (OFF) Impostazione del timer di accensione (ON) a Tasto ON Premere il tasto ON . Impostare il timer sull’orario desiderato. Ad ogni pressione del tasto ON, l’ora cambia in intervalli di dieci minuti. Tenendo premuto il tasto ON, l’ora cambia in intervalli di un’ora.
  • Pagina 107 Timer combinato (Impostazione simultanea dei timer di accensione [ON] e di spegnimento [OFF]) Timer di spegnimento (OFF) —> Timer di accensione (ON) (Funzionamento —> Arresto —> Funzionamento) Questa funzione risulta utile quando si desidera spegnere il condizionatore d’aria dopo essersi coricati e riaccenderlo al mattino, al momento del risveglio, oppure al proprio rientro a casa.
  • Pagina 108: Funzionamento In Modalità Memoria/My Comfort

    FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ MEMORIA/MY COMFORT Usare il tasto MEMO per memorizzare le impostazioni di funzionamento utilizzate più di frequente. Accendere il condizionatore d’aria nella modalità di funzionamento che si desidera memorizzare nel telecomando. Premere il tasto come illustrato sotto mentre il condizionatore d’aria è in funzione. a Tasto MEMO Premere brevemente questo tasto per attivare la funzione di memorizzazione delle impostazioni.
  • Pagina 109: Regolazione Della Direzione Del Getto D'aria

    REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA • Regolare correttamente la direzione del getto d’aria. Non eseguendo questa operazione si può creare un ambiente poco confortevole ed avere una distribuzione non uniforme della temperatura nel locale. • Regolare il getto d’aria verticale utilizzando il telecomando. •...
  • Pagina 110: Riaccensione Automatica (Auto Restart)

    RIACCENSIONE AUTOMATICA (AUTO RESTART) Il condizionatore d’aria ha una funzione di riaccensione automatica che, in caso di una temporanea mancanza di corrente, consente di riavviare l’apparecchio ripristinando le condizioni di funzionamento impostate senza utilizzare il telecomando. L’apparecchio riprenderà a funzionare senza alcun preavviso dopo 3 minuti dal ritorno della corrente. INFORMATION INFORMAZIONI Il condizionatore viene fornito con la funzione AUTO RESTART disabilitata;...
  • Pagina 111: Funzionamento Del Condizionatore D'aria

    FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Funzionamento automatico Come mostrato nelle Figure 1 e 2, la modalità di Funzionamento Automatico seleziona le operazioni in base ai dati sulla temperatura dell’ambiente (Ta) all’inizio del funzionamento. Modelli a pompa di calore Modelli di solo raffreddamento Temperatura ambiente all’inizio del Temperatura ambiente all’inizio del funzionamento o a una nuova selezione...
  • Pagina 112: Funzionamento Temporaneo

    SUGGERIMENTI PER IL FUNZIONAMENTO IN ECONOMIA Freddo Mantenere la temperatura dell’ambiente a un livello Pulire confortevole Controllare Pulire i filtri dell’aria I filtri dell’aria intasati compromettono il funzionamento del condizionatore d’aria. Pulirli ogni due settimane. Utilizzare il timer in modo efficace Evitare di aprire inutilmente porte e finestre Per mantenere l’aria fredda o calda nell’ambiente, evitare di aprire porte e...
  • Pagina 113: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA AVVERTENZA Prima di pulire il condizionatore, assicurarsi di averlo spento tramite l’interruttore automatico o l’interruttore principale. Pulire con un panno asciutto Pulizia dell’unità interna e del telecomando ATTENZIONE Diluente • Pulire l’unità interna e il telecomando con un panno asciutto. •...
  • Pagina 114 Introdurre la parte superiore del filtro dell’aria in modo che i suoi bordi destro e sinistro si inseriscano e si fissino saldamente in posizione nell’unità interna. Chiudere la griglia della presa d’aria. * Se sull’unità interna si accende la spia FILTER, spegnerla premendo il tasto RESET dell’unità...
  • Pagina 115: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA Pulizia del filtro purificatore al plasma Preparazione: 1. Spegnere il condizionatore d’aria con il telecomando. 2. Disinserire l’alimentazione elettrica. • Pulire il filtro purificatore al plasma quando la spia FILTER (arancione) si accende. (Tale spia si accende dopo circa 1.000 ore di attivazione della funzione PURE). •...
  • Pagina 116 Lavare e quindi asciugare. Immergere in acqua calda a 40–50°C per circa 10–15 minuti. Se lo sporco è particolarmente resistente, usare una soluzione detergente (leggermente basica o neutra) ad una concentrazione pari a 10–15 volte quella normale. Strofinare verticalmente e quindi orizzontalmente. Strofinare delicatamente anche la superficie con una spugna.
  • Pagina 117: Funzionamento E Prestazioni Del Condizionatore D'aria

    FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Funzione di protezione a tre minuti Una funzione di protezione impedisce per circa 3 minuti l’attivazione del condizionatore se viene riacceso subito dopo essere stato spento, oppure se viene acceso con l’interruttore di alimentazione. Questa funzione serve per proteggere l’apparecchio. Caratteristiche di riscaldamento (modelli a pompa di calore) Preriscaldamento II condizionatore d’aria non emette aria calda subito dopo l’accensione.
  • Pagina 118: Individuazione E Riparazione Dei Guasti

    INDIVIDUAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI ATTENZIONE Al verificarsi di una delle condizioni descritte di seguito, arrestare immediatamente il condizionatore d’aria, spegnere l’interruttore di alimentazione principale e rivolgersi al proprio rivenditore. • Gli indicatori lampeggiano a intervalli brevi (5 Hz). Ripristinare l’interruttore automatico da 2 a 3 minuti dopo avere spento l’interruttore principale.
  • Pagina 119 Prima di richiedere interventi di assistenza tecnica o di riparazione, verificare i punti descritti di seguito. Formazione di condensa sul lato posteriore dell’unità interna • La condensa che si forma sul lato posteriore dell’unità interna viene raccolta e scaricata automaticamente. Rumorosità...
  • Pagina 120 Prima di richiedere interventi di assistenza tecnica o di riparazione, verificare i punti descritti di seguito. Si accende la spia FILTER (Filtro). • Tale spia si accende dopo che sono state eseguite circa 1.000 ore di attivazione della funzione PURE. •...
  • Pagina 121: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Tipo Tipo Split a ciclo inverso Modello Unità interna Unità esterna Unità interna Unità esterna RAS-B10SKVP-E RAS-10SAVP-E RAS-B13SKVP-E RAS-13SAVP-E Alimentazione 220–240 V ~50 Hz 220–240 V ~50 Hz 220 V ~60 Hz 220 V ~60 Hz Capacità di raffreddamento (kW) CAPA.
  • Pagina 122: Individuazione E Riparazione Dei Guasti (Telecomando)

    INDIVIDUAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI (Telecomando) Prima di richiedere interventi di assistenza tecnica o di riparazione, verificare i punti descritti di seguito. Il telecomando non funziona normalmente. Sintomi Cause Soluzione possibile La modalità operativa cambia. • Verificare se la modalità (MODE) La velocità...
  • Pagina 123: Accesorios

    ACCESORIOS Mando a distancia Soporte del Pilas (dos) mando a distancia PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (mayores o menores) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento, a no ser que reciban supervisión o capacitación sobre el manejo del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Pagina 124 ADVERTENCIAS SOBRE LA OPERACIÓN • Evite enfriar la habitación en exceso o exponerse a aire frío durante mucho tiempo porque no es bueno para la salud. • No introduzca nunca los dedos ni palos en la salida de aire y entrada de aire para evitar lastimarse y dañar la máquina, porque tanto en la entrada como en la salida de aire hay ventiladores funcionando a alta velocidad.
  • Pagina 125 • Cuando el acondicionador de aire sea utilizado en una habitación cerrada, preste buena atención a la ventilación de la habitación. Una mala ventilación podrá producir una falta de oxígeno. • No toque los botones de operación con las manos mojadas. Si lo hace podrá ocasionar una descarga eléctrica.
  • Pagina 126: Nombres De Los Componentes

    NOMBRES DE LOS COMPONENTES Unidad exterior a Tubo de conexión del refrigerante y cables eléctricos b Entrada de aire (lateral y trasera) c Salida de aire Unidad interior d Sensor de temperatura de la habitación e Panel frontal f Rejilla de entrada de aire g Filtro de aire h Salida de aire i Deflector del flujo de aire horizontal...
  • Pagina 127: Mando A Distancia Y Sus Funciones

    MANDO A DISTANCIA Y SUS FUNCIONES a Emisor de señal infrarroja l Botón de alta potencia (Hi POWER) Transmite señales a la unidad interior. Pulse este botón para iniciar el funcionamiento de alta potencia. ( consulte la página 18.) b Botón m Botón de memoria (MEMO) Pulse el botón para comenzar la operación.
  • Pagina 128: Nombres Y Funciones De Los Indicadores Del Mando A Distancia

    NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES DEL MANDO A DISTANCIA Visualizador Todas los indicadores, excepto el del reloj, se visualizan pulsando el botón a Símbolo de transmisión Este símbolo de transmisión ( ) muestra cuándo el mando a distancia transmite señales a la unidad interior. b Indicador de modo b hj Indica el modo de operación actual.
  • Pagina 129 Pilas • Para cambiar las pilas, utilice dos pilas nuevas (tipo AAA). • Con un uso normal, las pilas durarán un año aproximadamente. • Cambie las pilas si deja de oírse el pitido de recepción procedente de la unidad interior o cuando el acondicionador de aire no responda a las señales del mando a distancia.
  • Pagina 130: Utilización Del Mando A Distancia

    Compruebe que el filtro de aire y el filtro de puro plasma están instalados correctamente. • Presione el filtro de puro plasma hasta que los salientes de ambos lados estén totalmente insertados en los soportes (lengüetas). Si la instalación no es correcta, es posible que el indicador FILTER (naranja) se encienda.
  • Pagina 131: Operación Automática

    OPERACIÓN AUTOMÁTICA Cuando ponga el acondicionador de aire en el modo AUTO, se seleccionará automáticamente enfriamiento, calefacción (modelos con bomba de calor solamente), o ventilación solamente dependiendo de la temperatura en la habitación. ( consulte la página 18.) La velocidad del ventilador y el deflector también serán controlados automáticamente. Inicio a Botón Pulse este botón para poner en marcha el acondicionador de aire.
  • Pagina 132: Operación De Enfriamiento/Calefacción

    OPERACIÓN DE ENFRIAMIENTO/CALEFACCIÓN Inicio a Botón Pulse este botón para poner en marcha el acondicionador de aire. b Botón de selección de modo (MODE) Seleccione ENFRIAMIENTO o CALEFACCIÓN (modelos con bomba de calor solamente). c Botón de temperatura ( TEMP Ajuste la temperatura deseada.
  • Pagina 133 OPERACIÓN PURE Pulse este botón para iniciar la operación de purificación del aire eléctrica. Durante la operación del acondicionador de aire a Botón PURE La operación PURE se inicia pulsando este botón. • Se encenderá el indicador PURE (azul) en el panel de indicaciones de la unidad interior.
  • Pagina 134: Operación Pure

    OPERACIÓN Hi POWER (ALTA POTENCIA) Alta potencia (Hi POWER) • El modo Hi POWER (operación a alta potencia) controla automáticamente la temperatura de la habitación, el flujo de aire y el modo de operación para enfriar rápidamente la habitación en verano y calentarla en invierno. ( consulte la página 18.) Para poner el modo Hi POWER...
  • Pagina 135: Operación Con Temporizador

    OPERACIÓN CON TEMPORIZADOR temporizador ON (encendido) y temporizador OFF (apagado) Programación del temporizador de encendido (ON) a Botón ON Pulse el botón ON . Programe el temporizador a la hora deseada. Cada vez que pulse el botón ON, la hora cambiará en incrementos de diez minutos. Si mantiene pulsado el botón ON la hora cambiará...
  • Pagina 136 Temporizador combinado (Establecimiento de los temporizadores ON y OFF simultáneamente) Temporizador OFF —> Temporizador ON (Operación —> Parada —> Operación) Esta función le resultará útil cuando desee que el acondicionador de aire se pare después de irse a dormir, y se ponga en marcha de nuevo por la mañana cuando se despierte o vuelva a casa.
  • Pagina 137: Operación Memoria/Mi Confort

    OPERACIÓN MEMORIA/MI CONFORT Utilice el botón MEMO para memorizar una operación utilizada frecuentemente para mayor conveniencia. Ponga el acondicionador de aire en el modo de operación que quiera memorizar en el mando a distancia. Pulse el botón como se muestra abajo mientras el acondicionador de aire esté funcionando.
  • Pagina 138: Ajuste De La Dirección Del Flujo De Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE • Ajuste la dirección del flujo de aire debidamente. En caso contrario, se podrá producir incomodidad y una distribución desigual de la temperatura de la habitación. • Ajuste el flujo de aire vertical utilizando el mando a distancia. •...
  • Pagina 139: Operación De Reinicio Automático

    OPERACIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO Este acondicionador de aire está equipado con una función de reinicio automático, que le permite recuperar las condiciones de funcionamiento establecidas en caso de interrupciones en el suministro eléctrico sin necesidad de utilizar el mando a distancia. La operación se reanudará...
  • Pagina 140: Modo De Funcionamiento Del Acondicionador De Aire

    MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Operación automática Como se muestra en las Figuras 1 y 2, el modo de operación automática seleccionará la operación basándose en los datos de la temperatura de la habitación (Ta) cuando comience la operación. Modelos con bomba de calor Modelos con sólo enfriamiento Temperatura de la habitación cuando comienza...
  • Pagina 141: Operación Temporal

    CONSEJOS PARA UNA OPERACIÓN ECONÓMICA Fresco Mantenga la temperatura de la habitación a un nivel agradable Limpie, por favor Control Limpie los filtros de aire Los filtros de aire obturados reducen el rendimiento del acondicionador de aire. Límpielos una vez cada dos semanas. Utilice el No abra nunca las puertas ni ventanas más de lo necesario temporizador...
  • Pagina 142: Mantenimiento Normal

    MANTENIMIENTO NORMAL ADVERTENCIA Antes ponerse a limpiar el acondicionador de aire, asegúrese de desactivar el disyuntor o el interruptor principal. Limpie con un paño seco Limpieza de la unidad interior y el mando a distancia PRECAUCIÓN Disolvente • Utilice un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a distancia. •...
  • Pagina 143 Inserte la sección superior del filtro de aire de forma que sus bordes derecho e izquierdo encajen en la unidad interior y quede colocado firmemente. Cierre la rejilla de entrada de aire. * Si se muestra el indicador FILTER en la unidad interior, pulse el botón RESET de la unidad interior para apagar el indicador.
  • Pagina 144: Mantenimiento Especial

    MANTENIMIENTO ESPECIAL Limpieza del filtro de puro plasma Preparación: 1. Apague el acondicionador de aire utilizando el mando a distancia. 2. Desconecte el suministro eléctrico. • Limpie el filtro de puro plasma cuando se encienda el indicador FILTER (naranja). (Este indicador se encenderá después de utilizar unas 1.000 horas la operación PURE.) •...
  • Pagina 145 Lave y después seque. Remoje en agua caliente de 40 a 50°C durante unos 10 a 15 minutos. Si la suciedad es particularmente severa, utilice un compuesto de detergente de fregar (básico débil o neutro) con una concentración de 10 a 15 veces menor de la normal. Frote de arriba y abajo, y frote de izquierda a derecha.
  • Pagina 146: Operación Y Rendimiento Del Acondiciondor De Aire

    OPERACIÓN Y RENDIMIENTO DEL ACONDICIONDOR DE AIRE Función de protección de tres minutos Se ha provisto una función de protección que impide al acondicionador de aire activarse durante 3 minutos aproximadamente cuando vuelva a encenderse inmediatamente después de haberlo apagado o cuando sea activado el interruptor de suministro eléctrico. Esto se utiliza para proteger la máquina.
  • Pagina 147: Solución De Problemas (Mando A Distancia)

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PRECAUCIÓN Si ocurre cualquiera de las condiciones siguientes, pare el acondicionador de aire inmediatamente, desactive el interruptor principal y póngase en contacto con el distribuidor. • Los indicadores parpadearán a intervalos cortos (5 Hz). Reponga el disyuntor 2 ó 3 minutos después de desactivar el interruptor principal.
  • Pagina 148 Antes de solicitar servicio o reparaciones, compruebe los puntos siguientes. Se forma condensación en la parte trasera de la unidad interior. • La condensación formada en la parte trasera de la unidad interior se recoge automáticamente y se drena al exterior. La unidad interior o la unidad exterior hace un ruido extraño.
  • Pagina 149 Antes de solicitar servicio o reparaciones, compruebe los puntos siguientes. El indicador FILTER se enciende. • Este indicador se encenderá después de haberse realizado la operación PURE durante aproximadamente 1.000 horas. • El indicador podrá encenderse si el panel frontal no está bien cerrado. •...
  • Pagina 150 ESPECIFICACIONES Tipo Ciclo inverso, tipo separado Modelo Unidad interior Unidad exterior Unidad interior Unidad exterior RAS-B10SKVP-E RAS-10SAVP-E RAS-B13SKVP-E RAS-13SAVP-E Suministro eléctrico 220–240 V ~50 Hz 220–240 V ~50 Hz 220 V ~60 Hz 220 V ~60 Hz Capacidad de enfriamiento (kW) CAPA.
  • Pagina 151 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (Mando a distancia) Antes de solicitar servicio o reparaciones, compruebe los puntos siguientes. El mando a distancia no funciona correctamente. Síntomas Causas Solución posible El modo de operación se • Compruebe si el modo (MODE) La velocidad del ventilador y la cambia.
  • Pagina 152: Εξαρτηματα

    ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τηλεχειριστήριο Θήκη τηλεχειριστηρίου Μπαταρίες (δύο) ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, εκτός αν υπόκεινται σε επιτήρηση ή τους έχουν δοθεί οδηγίες που αφορούν τη χρήση...
  • Pagina 153 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Αποφεύγετε την υπερβολική ψύξη του δωματίου ή την έκθεση του εαυτού σας σε ψυχρό αέρα για πολύ ώρα επειδή μπορεί να είναι επιβλαβής για την υγεία σας. • Για να αποφεύγετε τον τραυματισμό και τη ζημιά στο μηχάνημα, ποτέ μη βάζετε τα δάκτυλά σας ή ράβδους...
  • Pagina 154 • Όταν το κλιματιστικό λειτουργεί πολύ κοντά σε συσκευή καύσης, δώστε ιδιαίτερη προσοχή στην εξαέρωση και αφήστε να μπει φρέσκος αέρας στο δωμάτιο. Ο κακός εξαερισμός μπορεί να προκαλέσει έλλειψη οξυγόνου. • Όταν η κλιματιστική μονάδα λειτουργεί σε ένα κλειστό δωμάτιο, δώστε μεγάλη προσοχή στον εξαερισμό...
  • Pagina 155: Ονοματολογια Μερων

    ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΜΕΡΩΝ Εξωτερική μονάδα a Συνδετικός σωλήνας ψύξης και ηλεκτρικά καλώδια b Είσοδος αέρα (πλάι και πίσω μέρος) c Έξοδος αέρα Εσωτερική μονάδα d Αισθητήρας θερμοκρασίας δωματίου e Μπροστινός πίνακας f Γρίλια εισόδου αέρα g Φίλτρο αέρα h Έξοδος αέρα i Περσίδα...
  • Pagina 156: Τηλεχειριστηριο Και Οι Λειτουργιεσ Του

    ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΑΙ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ a Πομπός υπέρυθρου σήματος l Κουμπί υψηλής ισχύος (Hi POWER) Εκπέμπει σήματα στην εσωτερική μονάδα. Πατήστε αυτό το κουμπί για να αρχίσετε τη λειτουργία υψηλής ισχύος. ( Βλέπε σελίδα 18). b Κουμπί m Κουμπί μνήμης (ΜΕΜΟ) Πατήστε...
  • Pagina 157: Ονοματολογια Και Λειτουργιεσ Ενδειξεων Στο Τηλεχειριστηριο

    ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΣΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Ένδειξη Εάν πατήσετε το κουμπί , εμφανίζονται όλές οι ενδείξεις, εκτός της ένδειξης ώρας ρολογιού. a Σύμβολο μετάδοσης Αυτό το σύμβολο μετάδοσης ( ) υποδεικνύει πότε το τηλεχειριστήριο εκπέμπει σήματα στην εσωτερική μονάδα. b Ένδειξη τρόπου λειτουργίας b hj Υποδεικνύει...
  • Pagina 158 Μπαταρίες • Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, χρησιμοποιήστε δύο νέες μπαταρίες (τύπου ΑΑΑ). • Οι μπαταρίες θα διαρκέσουν περίπου ένα χρόνο κάτω από συνηθισμένη χρήση. • Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν δεν ακούγεται μπιπ λήψης από την εσωτερική μονάδα ή όταν η κλιματιστική μονάδα δεν μπορεί να λειτουργήσει...
  • Pagina 159: Χρηση Τηλεχειριστηριου

    Ελέγξτε ότι το φίλτρο αέρα και το φίλτρο πλάσματος καθαρισμού είναι σωστά εγκατεστημένα • Πιέστε το φίλτρο πλάσματος καθαρισμού έως ότου οι προεξοχές και στις δύο πλευρές εισαχθούν πλήρως στις υποδοχές (γλωττίδες). Αν η εγκατάσταση δεν είναι σωστή, η ένδειξη FILTER (Φίλτρο) (πορτοκαλί) μπορεί να ανάψει. Προεξοχές...
  • Pagina 160: Αυτοματη Λειτουργια

    ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Όταν ρυθμίζετε την κλιματιστική μονάδα στη αυτόματη θέση λειτουργίας, αυτή αυτόματα επιλέγει ψύξη, θέρμανση (μοντέλα μόνο με αντλία θέρμανσης) ή μόνο λειτουργία ανεμιστήρα ανάλογα με τη θερμοκρασία του δωματίου. ( Βλέπε σελίδα 18). Η ταχύτητα ανεμιστήρα και οι περσίδες ελέγχονται επίσης αυτόματα. Εκκίνηση...
  • Pagina 161: Λειτουργια Ψυξησ/Θερμανσησ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Εκκίνηση a Κουμπί Πατήστε αυτό το κουμπί για να αρχίσετε τη λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας. b Κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας (MODE) Επιλέξτε ΨΥΞΗ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗ (μοντέλα μόνο με αντλία θέρμανσης). c Κουμπί θερμοκρασίας ( TEMP Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. d Κουμπί...
  • Pagina 162: Λειτουργια Ηλεκτρικου Καθαρισμου

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Πατήστε αυτό το κουμπί για να αρχίσει η λειτουργία ηλεκτρικού καθαρισμού αέρα. Κατά τη λειτουργία της κλιματιστικής μονάδα a Κουμπί PURE Η λειτουργία PURE (Καθάρισμα) ξεκινάει εάν πιέσετε αυτό το κουμπί. • Ανάβει η ένδειξη πλάσματος PURE (μπλε) στον πίνακα ενδείξεων της εσωτερικής μονάδας.
  • Pagina 163: Λειτουργια Υψηλησ Ισχυοσ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΨΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ Υψηλή ισχύς (Hi POWER) • Η θέση (Hi POWER) (λειτουργία υψηλής ισχύος) ελέγχει αυτόματα τη θερμοκρασία του δωματίου, τη ροή αέρα και τον τρόπο λειτουργίας έτσι ώστε το δωμάτιο να ψύχεται γρήγορα το καλοκαίρι και να θερμαίνεται γρήγορα τον χειμώνα. ( Βλέπε...
  • Pagina 164: Λειτουργια Χρονοδιακοπτη

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Χρονοδιακόπτης ΟΝ και χρονοδιακόπτης ΟFF Ρύθμιση χρονοδιακόπτη ΟΝ a Κουμπί ΟΝ Πατήστε το κουμπί ΟΝ . Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη στην επιθυμητή ώρα. Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί ΟΝ, η ώρα αυξάνεται κατά δέκα λεπτά. Εάν πατάτε παρατεταμένα το κουμπί ΟΝ, η ώρα αυξάνεται κατά μία ώρα. b Κουμπί...
  • Pagina 165 Συνδυασμένος χρονοδιακόπτης (Ρύθμιση χρονοδιακοπτών ΟΝ και OFF ταυτόχρονα) Χρονοδιακόπτης OFF —> Χρονοδιακόπτης ΟΝ (Λειτουργία —> Διακοπή —> Λειτουργία) Αυτό το χαρακτηριστικό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να διακόψετε τη λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας όταν πηγαίνετε για ύπνο, και να την ξαναρχίσετε το πρωί όταν ξυπνάτε ή όταν επιστρέφετε στο σπίτι. Παράδειγμα: Διακοπή...
  • Pagina 166: Λειτουργια Μνημησ/Η Ανεση Μου

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΝΗΜΗΣ/Η ΑΝΕΣΗ ΜΟΥ Για την ευκολία σας, χρησιμοποιήστε το κουμπί MEMO για να αποθηκεύσετε μια ρύθμιση που χρησιμοποιείτε συχνά. Αρχίστε τη λειτουργία της κλιματιστική μονάδα στη θέση λειτουργίας που επιθυμείτε να αποθηκευτεί στο τηλεχειριστήριο. Πατήστε το κουμπί όπως φαίνεται παρακάτω, ενώ η κλιματιστική μονάδα λειτουργεί. a Κουμπί...
  • Pagina 167: Ρυθμιση Διευθυνσησ Ροησ Αερα

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ • Ρυθμίστε κατάλληλα τη διεύθυνση της ροής αέρα. Εάν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί δυσφορία και να δημιουργηθεί ανομοιόμορφη κατανομή θερμοκρασίας στο δωμάτιο. • Ρυθμίστε την κατακόρυφη ροή αέρα με τη βοήθεια του τηλεχειριστηρίου. •...
  • Pagina 168: Λειτουργια Αυτοματησ Επανεκκινησησ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Αυτή η κλιματιστική μονάδα είναι εφοδιασμένη με αυτόματη λειτουργία επανεκκίνησης η οποία επιτρέπει στην κλιματιστική μονάδα να επανεκκινείται κάτω από τις ίδιες ρυθμίσεις λειτουργίας, χωρίς τη χρήση του τηλεχειριστηρίου σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Η λειτουργία αποκαθίσταται χωρίς προειδοποίηση 3 λεπτά μετά από την αποκατάσταση του ρεύματος. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
  • Pagina 169: Πωσ Λειτουργει Το Κλιματιστικο

    ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Αυτόματη λειτουργία Όπως φαίνεται στις εικόνες 1 και 2, η αυτόματη θέση λειτουργίας επιλέγει τη λειτουργία με βάση τη θερμοκρασία δωματίου (Ta) όταν αρχίζει η λειτουργία. Μοντέλα αντλίας θέρμανσης Μοντέλα μόνο με ψύξη Θερμοκρασία δωματίου όταν αρχίζει η Θερμοκρασία...
  • Pagina 170: Προσωρινη Λειτουργια

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ψύχρα Διατηρήστε τη θερμοκρασία δωματίου σε ευχάριστο επίπεδο Καθαρίστε Ελεγχος Καθαρίστε τα φίλτρα αέρα Τα φραγμένα φίλτρα αέρα εμποδίζουν την απόδοση της κλιματιστικής μονάδας. Καθαρίστε τα μία φορά κάθε δύο εβδομάδες. Χρησιμοποιήστε Ποτέ μην ανοίγετε τις πόρτες και τα παράθυρα περισσότερο από ό,τι τον...
  • Pagina 171: Συνηθησ Συντηρηση

    ΣΥΝΗΘΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν καθαρίσετε την κλιματιστική μονάδα, βεβαιωθείτε ότι κλείσατε την ασφάλεια κυκλώματος ή το διακόπτη κεντρικής ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Σκουπίστε με στεγνό ύφασμα Καθαρισμός εσωτερικής μονάδας και τηλεχειριστηρίου ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Νέφτι • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ύφασμα για να σκουπίσετε την εσωτερική μονάδα και το τηλεχειριστήριο.
  • Pagina 172 Τοποθετήστε το επάνω τμήμα του φίλτρου αέρα έτσι ώστε η δεξιά και η αριστερή του άκρη να προσαρμόζονται στην εσωτερική μονάδα και το φίλτρο να είναι σταθερά τοποθετημένο. Κλείστε τη γρίλια εισόδου αέρα. * Εάν εμφανίζεται η ένδειξη FILTER στην εσωτερική μονάδα, πατήστε το κουμπί...
  • Pagina 173: Ειδικη Συντηρηση

    ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός του φίλτρου πλάσματος καθαρισμού Προετοιμασία: 1. Σβήστε την κλιματιστική μονάδα με τη βοήθεια του τηλεχειριστηρίου. 2. Κλείστε την παροχή ρεύματος. • Καθαρίστε το φίλτρο πλάσματος καθαρισμού όταν ανάψει η ένδειξη FILTER (πορτοκαλί). (Αυτή η ένδειξη ανάβει μετά από λειτουργία PURE περίπου 1.000 ωρών). •...
  • Pagina 174 Πλύντε και μετά στεγνώστε. Διαποτίστε το σε ζεστό νερό 40 έως 50°C για περίπου 10 έως 15 λεπτά. Εάν το λέκιασμα είναι ιδιαίτερα βαρύ, χρησιμοποιήστε ένα απορρυπαντικό (ήπια βασικό ή ουδέτερο) με 10 έως 15 φορές πυκνότερη συγκέντρωση από την κανονική. Τρίψτε...
  • Pagina 175: Λειτουργια Και Αποδοση Κλιματιστικησ Μοναδασ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Χαρακτηριστικό προστασίας τριών λεπτών Παρέχεται χαρακτηριστικό προστασίας που εμποδίζει την ενεργοποίηση της κλιματιστικής μονάδας για περίπου 3 λεπτά όταν γίνει επανεκκίνησή της αμέσως μετά τη λειτουργία της ή όταν είναι ανοικτός ο διακόπτης της ηλεκτρικής τροφοδοσίας ρεύματος. Αυτό το χαρακτηριστικό...
  • Pagina 176: Αντιμετωπιση Βλαβων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Εάν προκύψει κάποια από τις ακόλουθες καταστάσεις, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας, κλείστε τον κεντρικό ηλεκτρικό διακόπτη και απευθυνθείτε στον προμηθευτή. • Οι ενδείξεις αναβοσβήνουν σε πολύ μικρά διαστήματα (5 Hz). Επαναρυθμίστε την ασφάλεια κυκλώματος 2 έως 3 λεπτά μετά το...
  • Pagina 177 Πριν καλέσετε για συντήρηση ή επισκευές, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία. Δημιουργείται συμπύκνωση στο πίσω μέρος της εσωτερικής μονάδας. • Η συμπύκνωση στο πίσω μέρος της εσωτερικής μονάδας συλλέγεται αυτόματα και αποστραγγίζεται έξω. Η εσωτερική μονάδα ή η εξωτερική μονάδα κάνει ένα παράξενο θόρυβο. •...
  • Pagina 178 Πριν καλέσετε για συντήρηση ή επισκευές, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία. Ανάβει η ένδειξη φίλτρου FILTER • Αυτή η ένδειξη ανάβει όταν έχει εκτελεστεί η λειτουργία PURE για περίπου 1.000 ώρες. • Η ένδειξη μπορεί να ανάψει εάν ο μπροστινός πίνακας δεν είναι καλά κλειστός. •...
  • Pagina 179: Προδιαγραφεσ

    Τύπος Αντίστροφου κύκλου, διαιρούμενου τύπου Μοντέλο Εσωτερική Εξωτερική Εσωτερική Εξωτερική μονάδα μονάδα μονάδα μονάδα RAS-B10SKVP-E RAS-10SAVP-E RAS-B13SKVP-E RAS-13SAVP-E Ηλεκτρική τροφοδοσία 220–240 V ~50 Hz 220–240 V ~50 Hz 220 V ~60 Hz 220 V ~60 Hz Ψυκτική ικανότητα (kW) CAPA.
  • Pagina 180: Αντιμετωπιση Βλαβων (Τηλεχειριστήριο)

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΒΛΑΒΩΝ (Τηλεχειριστήριο) Πριν καλέσετε για συντήρηση ή επισκευές, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία. Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστά. Συμπτώματα Αιτίες Πιθανή λύση Αλλάζει ο τρόπος λειτουργίας. • Ελέγξτε εάν η θέση λειτουργίας Δεν μπορείτε να αλλάξετε την MODE που εμφανίζεται στην ένδειξη ταχύτητα...
  • Pagina 181: Acessórios

    ACESSÓRIOS Suporte do telecomando Telecomando Pilhas (duas) PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com diminuições, físicas, mentais ou sensoriais ou sem experiência e conhecimentos, para o efeito, excepto no caso de lhes serem dadas instruções relativas à utilização do aparelho ou serem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Pagina 182 AVISOS ACERCA DA UTILIZAÇÃO • Evite o arrefecimento demasiado forte da sala nem se exponha ao ar frio durante muito tempo porque pode prejudicar a sua saúde. • Nunca insira os dedos ou paus na entrada e saída de ar para evitar lesões corporais e danos no aparelho porque existem ventoinhas a funcionar a alta velocidade dentro da entrada e saída de ar.
  • Pagina 183 • Não toque nos botões de operação com as mãos molhadas. Este procedimento pode provocar um choque eléctrico. • Não coloque nenhum dispositivo de combustão num local exposto ao vento proveniente do ar condicionado. Este procedimento pode provocar uma combustão incompleta. •...
  • Pagina 184: Nomes Das Peças

    NOMES DAS PEÇAS Unidade exterior a Tubo de ligação de refrigerante e fios eléctricos b Entrada de ar (Lateral e traseira) c Saída de ar Unidade interior d Sensor da temperatura ambiente e Painel frontal f Grelha da entrada de ar g Filtro de ar h Saída de ar i Persiana do fluxo de ar horizontal...
  • Pagina 185: Telecomando E Funções

    TELECOMANDO E FUNÇÕES a Transmissor de infravermelhos l Botão de alta potência (Hi POWER) Transmite sinais à unidade interior. Carregue neste botão para iniciar a operação em alta potência. ( ver página 18.) b Botão m Botão de memória (MEMO) Carregue no botão para ligar o ar condicionado.
  • Pagina 186: Nomes E Funções Dos Indicadores Do Telecomando

    NOMES E FUNÇÕES DOS INDICADORES DO TELECOMANDO Mostrador Todos os indicadores, excepto o indicador da hora, aparecem quando carregar no botão a Marca de transmissão Esta marca de transmissão ( ) indica quando o telecomando transmite sinais para a unidade interior. b Indicador de modo b hj Indica o modo de operação actual.
  • Pagina 187 Pilhas • Para substituir as pilhas, utilize duas pilhas novas (Tipo AAA). • As pilhas durarão cerca de um ano em condições de utilização normais. • Substitua as pilhas se não houver sinal sonoro de confirmação da unidade interior ou quando não conseguir operar o ar condicionado com o telecomando.
  • Pagina 188: Utilização Do Telecomando

    Verifique se o filtro de ar e o filtro de plasma de purificação estão correcta- mente instalados • Prima o filtro de plasma de purificação até as peças salientes de ambos os lados estarem completamente inseridas nos suportes (patilhas). Se a instalação não estiver correcta, o indicador FILTER (laranja) pode ligar-se.
  • Pagina 189: Operação Automática

    OPERAÇÃO AUTOMÁTICA Quando configurar o ar condicionado para o modo AUTO, o aparelho selecciona automaticamente a operação de refrigeração, aquecimento (só nos modelos com bomba de calor) ou ventoinha, dependendo da temperatura ambiente. ( ver página 18.) A velocidade da ventoinha e a inclinação da persiana são também controladas automaticamente. Ligar a Botão Carregue neste botão para ligar o ar condicionado.
  • Pagina 190: Operação Do Aquecimento/Refrigeração

    OPERAÇÃO DO AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO Ligar a Botão Carregue neste botão para ligar o ar condicionado. b Botão de selecção do modo (MODE) Seleccione REFRIGERAÇÃO ou AQUECIMENTO (só nos modelos com bomba de calor). c Botão de temperatura ( TEMP Configure a temperatura pretendida. d Botão de velocidade da ventoinha (FAN) Seleccione um dos modos “AUTO”...
  • Pagina 191: Operação Pure

    OPERAÇÃO PURE Carregue neste botão para iniciar a operação eléctrica de purificação. Durante a operação do ar condicionado a Botão PURE A operação de purificação começa quando premir este botão. • O indicador PURE (azul) do painel do mostrador da unidade interior acende-se. •...
  • Pagina 192: Operação De Alta Potência

    OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA Hi POWER (Alta potência) • O modo Hi POWER controla automaticamente a temperatura ambiente, o fluxo de ar e o modo de operação para que a sala seja arrefecida no verão e aquecida no inverno rapidamente. ( ver página 18.) Configuração do modo Hi POWER a Botão Hi POWER...
  • Pagina 193: Operação Do Temporizador

    OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR Temporizador ON e temporizador OFF Configuração do temporizador ON a Botão ON Carregue no botão ON . Configure o temporizador para a hora pretendida. Sempre que carregar no botão ON, a hora muda em incrementos de dez minutos. Se carregar sem soltar no botão ON, muda a hora em incrementos de uma hora.
  • Pagina 194 Temporizador combinado (Configuração simultânea dos temporizadores ON e OFF) Temporizador OFF —> Temporizador ON (Operação —> Paragem —> Operação) Esta função é útil quando quiser desligar o ar condicionado depois de adormecer e liga-o novamente de manhã quando acordar ou regressar a casa.
  • Pagina 195: Operação Pré-Configurada/Memória

    OPERAÇÃO PRÉ-CONFIGURADA/MEMÓRIA Utilize o botão MEMO para memorizar uma operação utilizada frequentemente para maior comodidade. Ligue o ar condicionado no modo de operação que pretende memorizar no telecomando. Carregue no botão apresentado em seguida enquanto o ar condicionado estiver a funcionar.
  • Pagina 196: Ajuste Da Direcção Do Fluxo De Ar

    AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR • Ajuste correctamente a direcção do fluxo de ar. O incumprimento deste procedimento poderá provocar algum desconforto e criar uma temperatura ambiente irregular. • Ajuste o fluxo de ar vertical com o telecomando. •...
  • Pagina 197: Função De Reposição Em Marcha Automática

    FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICA Este ar condicionado está equipado com uma função de reposição em marcha automática que permite retomar a operação sem a utilização do telecomando nas condições configuradas em caso de falha da corrente eléctrica. A operação é retomada sem aviso prévio 3 minutos após o restabelecimento da corrente eléctrica.
  • Pagina 198: Como Funciona O Ar Condicionado

    COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO Operação automática O modo de operação automática selecciona a operação com base nos dados da temperatura ambiente (Ta) quando liga o ar condicionado como se mostra nas figuras 1 e 2. Modelos com bomba de calor Modelos só...
  • Pagina 199: Operação Temporária

    SUGESTÕES PARA UMA OPERAÇÃO ECONÓMICA Fresco Mantenha a temperatura ambiente num nível confortável Limpe por favor Controlo Limpe os filtros de ar Os filtros de ar obstruídos reduzem o desempenho do ar condicionado. Limpe-os quinzenalmente. Utilize o Nunca abra as portas e janelas mais do que o necessário temporizador eficazmente Para manter o ar frio ou quente na sala, nunca abra as portas e as janelas...
  • Pagina 200: Manutenção

    MANUTENÇÃO AVISO Antes de limpar o ar condicionado, não se esqueça de desligar o disjuntor automático ou o interruptor principal. Limpe com um pano seco Limpeza da unidade interior e do telecomando ATENÇÃO Diluente • Utilize um pano seco para limpar a unidade interior e o telecomando. •...
  • Pagina 201 Insira a secção superior do filtro de ar para que as extremidades direita e esquerda encaixem correctamente na unidade interior. Feche a grelha de entrada de ar. * Se o indicador FILTER da unidade interior aparecer, carregue no botão RESET na unidade interior para desligar o indicador. Limpeza da grelha de entrada de ar Preparação: Braços...
  • Pagina 202: Manutenção Especial

    MANUTENÇÃO ESPECIAL Limpeza do filtro de plasma de purificação Preparação: 1. Desligue o ar condicionado com o telecomando. 2. Desligue a corrente eléctrica. • Quando o indicador FILTER (laranja) se acender, limpe o filtro plasma de purificação. (Este indicador acende-se decorridas 1.000 horas de operação PURE.) •...
  • Pagina 203 Limpe e seque-a. Coloque-a em água quente a uma temperatura de 40 a 50°C durante cerca de 10 a 15 minutos. Se a sujidade for especialmente severa, utilize um composto de detergente de limpeza (básico fraco ou neutro) de 10 a 15 vezes inferior à concentração standard.
  • Pagina 204: Operação E Desempenho Do Ar Condicionado

    OPERAÇÃO E DESEMPENHO DO AR CONDICIONADO Função de protecção de três minutos Uma função de protecção impede a activação do ar condicionado durante cerca de 3 minutos quando o reiniciar logo após a operação ou ligar o interruptor principal. Esta função protege a unidade. Propriedades de aquecimento (modelos com bomba de calor) Pré-aquecimento O ar condicionado não emite ar quente logo após ser ligado.
  • Pagina 205: Resolução De Problemas (Telecomando)

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO Se ocorrer alguma das condições apresentadas em seguida, desligue imediatamente o ar condicionado, desligue o interruptor de corrente e contacte o revendedor. • Os indicadores ficam intermitentes em breves intervalos (5 Hz). Reinicie o disjuntor automático 2 ou 3 minutos depois de desligar o interruptor de corrente.
  • Pagina 206 Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos. A parte posterior da unidade interior apresenta depósitos de condensação. • A condensação existente na parte posterior da unidade interior é recolhida e drenada automaticamente. A unidade interior ou a unidade exterior faz um ruído estranho. •...
  • Pagina 207 Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos. O indicador FILTER acende-se. • Este indicador acende-se depois da operação PURE ter sido executada durante cerca de 1.000 horas. • O indicador pode acender-se, se o painel frontal não estiver fechado correctamente. •...
  • Pagina 208 Tipo Ciclo inverso, tipo Split Modelo Unidade interior Unidade Unidade interior Unidade exterior exterior RAS-B10SKVP-E RAS-10SAVP-E RAS-B13SKVP-E RAS-13SAVP-E Fonte de alimentação 220–240 V ~50 Hz 220–240 V ~50 Hz 220 V ~60 Hz 220 V ~60 Hz Capacidade de refrigeração (kW) CAPA.
  • Pagina 209 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (TELECOMANDO) Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos. O telecomando não funciona correctamente. Problemas Causas Solução possível O modo de operação muda. • Verifique se o modo indicado no No modo AUTO não pode mudar a mostrador é...
  • Pagina 210: Accessoires

    ACCESSOIRES Afstandsbediening Afstandsbedieningshouder Batterijen (twee) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat is niet geschikt om bediend te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuigelijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij de persoon in kwestie voor het gebruik van dit apparaat onder toezicht staat of onderricht heeft genoten van een persoon die volledige verantwoordelijkheid draagt voor de veiligheid.
  • Pagina 211 WAARSCHUWINGEN VOOR DE BEDIENING • Zorg dat een ruimte met mensen niet al te sterk wordt gekoeld en blijf niet te lang in een koude luchtstroom, want dat kan schadelijk zijn voor uw gezondheid. • Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de luchtinlaat of luchtuitlaatopeningen, om letsel en schade aan het apparaat te voorkomen, want achter zowel de inlaat- als uitlaatopeningen bevinden zich snel draaiende ventilators.
  • Pagina 212 • Als de airconditioner wordt gebruikt in de nabije omgeving van een kachel of verbrandingsapparaat, zorgt u dan voor voldoende ventilatie en volop frisse lucht. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot een tekort aan zuurstof. • Wanneer u de airconditioner gebruikt in een gesloten ruimte, dient u vooral te zorgen voor voldoende ventilatie.
  • Pagina 213: Namen Van De Onderdelen

    NAMEN VAN DE ONDERDELEN Buitenapparaat a Koelmiddelbuis en elektrische bedrading b Luchtinlaat (zijkant en achter) c Luchtuitlaat Binnenapparaat d Kamertemperatuursensor e Voorpaneel f Luchtinlaatrooster g Luchtfilter h Luchtuitlaat i Horizontale luchtstroomjaloezie Aan de achterkant van de verticale luchtstroomjaloezie. j Verticale luchtstroomjaloezie k Aanduidingspaneel l Infrarood-signaalontvanger m Afstandsbediening...
  • Pagina 214: De Afstandsbediening En Haar Functies

    DE AFSTANDSBEDIENING EN HAAR FUNCTIES a Infrarood-signaalzender l Hoog-vermogen toets (Hi POWER) Voor zenden van signalen naar het binnenapparaat. Druk op deze toets om de werking met hoog vermogen te starten. ( zie pagina 18.) toets m Geheugentoets (MEMO) Druk op deze toets om de werking te starten. (Er klinkt een Druk op deze toets als voorbereiding voor het opslaan van pieptoon om de ontvangst te bevestigen.) Druk nogmaals de instellingen.
  • Pagina 215: Namen En Functies Van Aanduidingen Op De Afstandsbediening

    NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN OP DE AFSTANDSBEDIENING Uitleesvenster Alle aanduidingen, behalve die voor de juiste tijd, zijn aan te geven door indrukken van de toets. a Verzendingsteken Dit verzendingsteken ( ) geeft aan wanneer de signalen van de afstandsbediening worden doorgegeven aan het binnenapparaat. b Functie-aanduiding b hj Deze toont de op dat moment ingeschakelde functie.
  • Pagina 216: Oorspronkelijke Instelling

    Batterijen • Als vervangende batterijen gebruikt u twee nieuwe batterijen (AAA-formaat). • Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een jaar lang meegaan. • Vervang de batterijen wanneer het binnenapparaat geen bedieningspieptoon meer laat horen of als de airconditioner niet meer op de afstandsbediening reageert.
  • Pagina 217: Gebruik Van De Afstandsbediening

    Controleer of het luchtfilter en het plasma-puur filter juist zijn aangebracht • Druk het plasma-puur filter aan totdat de uitsteeksels (nokken) aan beide zijkanten volledig in de uitsparingen vallen. Als het filter niet goed zit, kan het (oranje) FILTER lampje gaan branden. Uitsteeksels GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING VOORZICHTIG...
  • Pagina 218: Automatische Werking

    AUTOMATISCHE WERKING Wanneer u de airconditioner instelt op de AUTO stand, kiest het apparaat automatisch voor koelen, verwarmen (alleen de modellen met een warmtepomp) of alleen ventilatie, afhankelijk van de kamertemperatuur. ( zie pagina 18.) De ventilatorsnelheid en de stand van de jaloezieën wordt ook automatisch geregeld. Starten toets Druk op deze toets om de airconditioner te starten.
  • Pagina 219: Koeling/Verwarmingsfuncties

    KOELING/VERWARMINGSFUNCTIES Starten toets Druk op deze toets om de airconditioner te starten. b Functiekeuzetoets (MODE) Stel in op KOELEN of VERWARMEN (alleen de modellen met een warmtepomp). c Temperatuurtoets ( TEMP Kies de gewenste temperatuur. d Ventilatorsnelheidstoets (FAN) Kies een van de volgende AUTO standen: LAAG , LAAG+ MIDDEN , MIDDEN+...
  • Pagina 220: Zuiveringswerking

    ZUIVERINGSWERKING Druk op deze toets om de elektrische luchtzuivering te starten. Tijdens de werking van de airconditioner a PURE toets De PURE zuiveringswerking begint na een druk op deze toets. • Het (blauwe) PURE lampje in het aanduidingspaneel van het binnenapparaat licht •...
  • Pagina 221: Werking Met Hoog Vermogen

    WERKING MET HOOG VERMOGEN Hoog vermogen (Hi POWER) • De Hi POWER functie (voor hoog vermogen) regelt automatisch de kamertemperatuur, de luchtstroom en de werkingsstand, zodat de kamer ’s zomers snel wordt gekoeld en ’s winters snel wordt verwarmd. ( zie pagina 18.) Instellen van de Hi POWER functie a Hi POWER toets...
  • Pagina 222: Schakelklok-Werking

    SCHAKELKLOK-WERKING ON inschakeltimer en OFF uitschakeltimer Instellen van de ON inschakeltimer a ON toets Druk op de ON toets. Stel de timer in op de gewenste inschakeltijd. Bij elke druk op de ON toets verandert de tijd, in stappen van tien minuten. Bij ingedrukt houden van de ON toets verandert de tijdsaanduiding in stappen van een uur.
  • Pagina 223 Gecombineerde timerfuncties (de ON en OFF in- en uitschakeltimers tegelijk gebruiken) OFF uitschakeltimer —> ON inschakeltimer (In werking —> Stop —> In werking) Deze functie is handig wanneer u de airconditioner automatisch wilt laten uitschakelen nadat u naar bed gaat, om weer in te schakelen voordat u ’s ochtends opstaat, of later voordat u thuiskomt.
  • Pagina 224: Geheugen/Mijn Comfort Functie

    GEHEUGEN/MIJN COMFORT FUNCTIE Druk op de MEMO toets om een vaak gebruikte werkingsstand vast te leggen, handig voor regelmatig gebruik. Start de airconditioner en zet die in de werkingsstand die u wilt vastleggen voor later gebruik. Druk op de toets zoals hieronder getoond terwijl de airconditioner in werking is. a MEMO toets Druk deze toets even kort in ter voorbereiding voor het vastleggen.
  • Pagina 225: Afstellen Van De Luchtstroomrichting

    AFSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING • Stel de luchtstroomrichting naar behoren in. Als dit wordt nagelaten, bestaat de kans op ongelijkmatige temperaturen in de kamer, hetgeen oncomfortabel kan zijn. • Regel de verticale luchtstroom met de afstandsbediening. • Stel de horizontale luchtstroom handmatig in. Regelen van de verticale luchtstroom De airconditioner zal de verticale luchtstroom automatisch aanpassen aan de omstandigheden wanneer er is gekozen voor de AUTO of A werkingsstand.
  • Pagina 226: Automatisch Herstarten Van De Werking

    AUTOMATISCH HERSTARTEN VAN DE WERKING De airconditioner is voorzien van een automatische herstartfunctie die zorgt dat de airconditioner na een stroomonderbreking opnieuw kan starten met dezelfde werkingsinstellingen zonder gebruik van de afstandsbediening. De werking wordt zonder waarschuwing hervat, 3 minuten na het herstel van de stroomtoevoer. INFORMATION INFORMATIE Het AUTOMATISCH HERSTARTEN VAN DE WERKING is bij aflevering vanaf de fabriek nog niet ingeschakeld, dus om deze...
  • Pagina 227: Hoe De Airconditioner Werkt

    HOE DE AIRCONDITIONER WERKT Automatische werking Zoals getoond in afbeeldingen 1 en 2, kiest de Automatische werking de geschikte werkingsstand op basis van de kamertemperatuurgegevens (Ta) na het inschakelen. Warmtepomp-modellen Alleen-koelende modellen Kamertemperatuur bij het begin van de Kamertemperatuur bij het begin van de werking of na het opnieuw kiezen werking of na het opnieuw kiezen Kamertemperatuur...
  • Pagina 228: Tijdelijke Werking

    TIPS VOOR ECONOMISCHE BEDIENING Kamertemperatuur op comfortabel niveau houden Reinigen a.u.b. Regelen De luchtfilters reinigen Verstopte luchtfilters belemmeren de werking van de airconditioner. Om de twee weken reinigen. Effectief gebruik Open nooit meer deuren en ramen dan noodzakelijk van de timer Om te zorgen dat de koele of juist warme lucht in de kamer niet ontsnapt, kunt u beter niet meer deuren of ramen openen dan noodzakelijk.
  • Pagina 229: Periodiek Onderhoud

    PERIODIEK ONDERHOUD WAARSCHUWING Alvorens u de airconditioner gaat schoonmaken, dient u deze altijd eerst uit te schakelen met de hoofdschakelaar of de stroomonderbreker. Schoonvegen met een droge doek Reinigen van het binnenapparaat en de afstandsbediening VOORZICHTIG Thinner • Gebruik een droge doek om het binnenapparaat en de afstandsbediening schoon te vegen. •...
  • Pagina 230: Reinigen Van Het Luchtinlaatrooster Voorbereiding

    Plaats het bovenste deel van het luchtfilter zo in het binnenapparaat dat de linker en rechter randen precies passen en stevig pakken. Sluit het luchtinlaatrooster. * Als het FILTER lampje van het binnenapparaat brandt, drukt u op de RESET toets van het binnenapparaat zodat het lampje dooft. Reinigen van het luchtinlaatrooster Voorbereiding: Armen...
  • Pagina 231: Speciaal Onderhoud

    SPECIAAL ONDERHOUD Reinigen van het plasma-puur filter Voorbereiding: 1. Schakel de airconditioner uit met de afstandsbediening. 2. Schakel de stroomtoevoer uit. • Reinig het plasma-puur filter wanneer het (oranje) FILTER lampje gaat branden. (Dit lampje gaat branden nadat de PURE zuivering ongeveer 1000 uur lang gebruikt is.) •...
  • Pagina 232 Wassen en dan drogen. In heet water van 40 tot 50°C ongeveer 10 tot 15 minuten laten weken. Voor erg lastige vlekken gebruikt u een gewoon wasmiddel (zwak basisch of neutraal) met 10 tot 15 maal de normale concentratie. Omhoog en omlaag en ook van links naar rechts boenen. Veeg het oppervlak eerst zachter af met een spons.
  • Pagina 233: Bediening En Werking Van De Airconditioner

    BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER Drie-minuten beveiligingsfunctie Er is voorzien in een beveiligingsfunctie die ongeveer 3 minuten lang voorkomt dat de airconditioner start, wanneer u het apparaat herstart onmiddellijk na eerder gebruik of na het inschakelen van de stroomvoorziening. Dit dient om het apparaat te beschermen. Verwarmingseigenschappen (voor modellen met een warmtepomp) Bediening bij voorverwarmen De airconditioner kan na het inschakelen nog niet onmiddellijk warme lucht leveren.
  • Pagina 234: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN VOORZICHTIG Als zich een van de volgende verschijnselen voordoet, schakelt u dan onmiddellijk de airconditioner uit, zet de hoofdschakelaar uit en neem dan contact op met uw leverancier. • De lampjes knipperen snel achtereen (5 maal per seconde). Open en sluit de stroomonderbreker, ongeveer 2 tot 3 minuten nadat u de hoofdschakelaar hebt uitgeschakeld.
  • Pagina 235 Alvorens u contact opneemt met een reparatiedienst, controleert u eerst het volgende. Er slaat condenswater neer aan de achterkant van het binnenapparaat. • Condenswater aan de achterkant van het binnenapparaat wordt automatisch opgevangen en afgevoerd. Het binnenapparaat of het buitenapparaat maakt vreemde geluiden. •...
  • Pagina 236 Alvorens u contact opneemt met een reparatiedienst, controleert u eerst het volgende. Het FILTER lampje gaat branden. • Dit lampje gaat branden wanneer er in totaal ongeveer 1000 uur lang gebruik is gemaakt van de PURE zuiveringsfunctie. • Het lampje kan ook gaan branden als het voorpaneel niet stevig gesloten is. •...
  • Pagina 237: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type Omgekeerde cyclus, gedeeld type Model Binnenapparaat Buitenapparaat Binnenapparaat Buitenapparaat RAS-B10SKVP-E RAS-10SAVP-E RAS-B13SKVP-E RAS-13SAVP-E Stroomvoorziening 220–240 V ~50 Hz 220–240 V ~50 Hz 220 V ~60 Hz 220 V ~60 Hz Koelingscapaciteit (kW) CAPA. Verwarmingscapaciteit (kW) CAPA. Stroomsterkte bij koeling AMP.
  • Pagina 238: Verhelpen Van Storingen (Afstandsbediening)

    VERHELPEN VAN STORINGEN (afstandsbediening) Alvorens u contact opneemt met een reparatiedienst, controleert u eerst het volgende. De afstandsbediening werkt niet naar behoren Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing De werkingsstand wordt • Controleer of de MODE In AUTO stand zijn de omgeschakeld. werkingsstand op het scherm wordt ventilatorsnelheid en de aangegeven als AUTO.
  • Pagina 239: Принадлежности

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Пульт ДУ Держатель пульта ДУ Батареи (две) МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Данное устройство не предназначено для использования человеком (включая детей) с пониженными чувствительными или умственными возможностями, либо не обладающим достаточным опытом и знаниями, если он не находится под наблюдением, либо не был проинструктирован...
  • Pagina 240 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Избегайте слишком сильного охлаждения помещения или воздействия на Вас холодного ветра в течение длительного времени, так как это может нанести вред Вашему здоровью. • Никогда не вставляйте пальцы или палки в воздуховыпускное отверстие и воздухозаборное отверстие во...
  • Pagina 241 • Не прикасайтесь к функциональным кнопкам мокрыми руками. Это может привести к поражению электрическим током. • Не помещайте никакие приборы для горения в месте, которое непосредственно подвергается воздействию ветра от кондиционера. Это может привести к неполному сгоранию. • Если кондиционер не будет использоваться в течение длительного периода времени, с целью безопасности...
  • Pagina 242: Названия Частей

    НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ Наружный блок a Tруба подвода холодильного агента и электрические провода b Воздухозаборное отверстие (сбоку и сзади) c Воздуховыпускное отверстие Внутренний блок d Сенсор температуры в помещении e Передняя панель f Решётка воздухозаборного отверстия g Воздушный фильтр h Воздуховыпускное отверстие i Желюзи...
  • Pagina 243: Пульт Ду И Его Функции

    ПУЛЬТ ДУ И ЕГО ФУНКЦИИ a Передатчик инфракрасного сигнала m Кнопка памяти (MEMO) Передает сигналы на внутренний блок. Нажмите эту кнопку для готовности сохранения установок. Держите нажатой эту кнопку в течение более 3 секунд для кнопка сохранения установки, указанной на пульте ДУ , и до тех пор, Нажмите...
  • Pagina 244: Названия И Функции Индикаторов На Пульте Ду

    НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ ИНДИКАТОРОВ НА ПУЛЬТЕ ДУ Дисплей Все индикаторы, за исключаением индикатора часов, высвечиваются при нажатии кнопки a Значок передачи Этот значок передачи ( ) указывает на то, что пульт ДУ передает сигналы на внутренний блок. b Индикатор режима b hj Показывается...
  • Pagina 245 Батареи • Для замены батарей используйте две новые батареи (типа ААА). • При нормальном использовании срок службы батарей составит около одного года. • Замените батареи, если нет звукового сигнала приёма с внутреннего блока, либо если экплуатация кондиционера с помощью пульта ДУ невозможна.
  • Pagina 246: Использование Пульта Ду

    Проверьте правильность установки воздушного фильтра и фильтра плазмоочистки. • Нажмите фильтр плазмоочистки, пока выступы на обеих сторонах не войдут полностью в держатели (углубления). Если установка выполнена неправильно, может загореться индикатор FILTER (оранжевый). Выступы ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДУ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Если шторы, двери или другие объекты блокируют сигналы с пульта ДУ на внутренний блок, кондиционер не будет работать. •...
  • Pagina 247: Автоматическое Функционирование

    АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Если Вы установите кондиционер в режим AUTO, он автоматически выберет операцию охлаждения, обогрева (только модели тепловой накачки) или только вентилятора в зависимости от температуры внутри помещения. ( см. стр. 18.) Скорость вентилятора и жалюзей также контролируются автоматически. Запуск кнопка...
  • Pagina 248: Операция Охлаждения/Обогрева

    ОПЕРАЦИЯ ОХЛАЖДЕНИЯ/ОБОГРЕВА Запуск кнопка Нажмите эту кнопку для запуска кондиционера. b Кнопка выбора режима (MODE) Выберите установку ОХЛАЖДЕНИЕ или ОБОГРЕВ (только модели тепловой накачки). c Кнопка температуры ( TEMP Установите желаемую температуру. d Кнопка скорости вентилятора (FAN) Выберите одну из установок “AUTO” НИЗКАЯ , НИЗКАЯ+ , СРЕДНЯЯ...
  • Pagina 249: Операция Pure

    ОПЕРАЦИЯ PURE Нажмите эту кнопку для запуска операции электрической очистки воздуха. Во время функционирования кондиционера a Кнопка PURE Нажатие этой кнопки запускает операцию PURE. • На дисплейной панели внутреннего блока включается индикатор PURE (синий). • Активизируется фильтр плазмоочистки. Для остановки только операции PURE Кнопка...
  • Pagina 250: Операция Hi Power

    ОПЕРАЦИЯ Hi POWER Высокая мощность (Hi POWER) • В режиме Hi POWER (высокомощная операция) автоматически контролируются температура внутри помещения, воздушный поток и функциональный режим так, что помещение быстро охлаждается летом и обогревается зимой. ( см. стр. 18.) Установка режима Hi POWER a Кнопка...
  • Pagina 251: Операция Таймера

    ОПЕРАЦИЯ ТАЙМЕРА Таймер включения (ON) и таймер выключения (OFF) Установка таймера включения (ON) a Кнопка ON Нажмите кнопку ON . Установите желаемое время таймера. При каждом нажатии кнопки ON время изменяется с десятиминутными интервалами. При удерживании нажатой кнопки ON время изменяется с интервалами в один час. b Кнопка...
  • Pagina 252 Комбинированный таймер (Одновременная установка таймеров ON и OFF) Таймер OFF —> таймер ON (Операция —> Остановка —> Операция) Эта функция является полезной, если Вы хотите остановить кондиционер после того, как Вы пойдете спать, и запустить его снова утром, когда Вы проснетесь или вернетесь домой. Пример: Для...
  • Pagina 253: Операция Memory/My Comfort

    ОПЕРАЦИЯ MEMORY/MY COMFORT Для удобства используйте кнопку MEMO для сохранения часто используемых установок операций. Запустите кондиционер в функциональном режиме, который Вы хотите сохранить в пульте ДУ . Нажмите кнопку, как показано ниже, во время функционирования кондиционера. a Кнопка MEMO Кратковременно нажмите эту кнопку для готовности к сохранению установки. Мигают...
  • Pagina 254: Регулировка Направления Воздушного Потока

    РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА • Правильно подрегулируйте направление воздушного потока. Невыполнение этого условия может привести к дискомфорту или вызвать неодинаковое распределение температуры внутри помещения. • Подрегулируйте вертикальный воздушный поток, используя пульт ДУ . • Подрегулируйте горизонтальный воздушный поток вручную. Регулировка вертикального воздушного потока Когда...
  • Pagina 255: Операция Автоматического Повторного Запуска

    ОПЕРАЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПОВТОРНОГО ЗАПУСКА Этот кондиционер снабжен функцией автоматического повторного запуска, которая позволяет кондиционеру возобновить функционирование без использования пульта ДУ при функциональных установках во время сбоя электропитания. Функционирование возобновляется без предупреждения через 3 минуты после возобновления электропитания. ИНФОРМАЦИЯ INFORMATION ОПЕРАЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПОВТОРНОГО ЗАПУСКА не установлена для работы при отправке кондиционера с завода, и поэтому...
  • Pagina 256: Как Работает Кондиционер

    КАК РАБОТАЕТ КОНДИЦИОНЕР Автоматическое функционирование Как показано на рисунках 1 и 2, режим автоматического функционирования выбирает функционирование, основанное на данных температуры внутри помещения (Ta) при начале функционирования. модели тепловой накачки Модели только охлаждения Температура внутри помощения при начале Температура внутри помощения при начале функционирования, либо...
  • Pagina 257: Временная Эксплуатация

    СОВЕТЫ ДЛЯ ЭКОНОМИЧНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Холодно Поддерживайте комфортабельный уровень температуры Пожалуйста, прочистите внутри помещения Пульт Прочистите воздушные фильтры Засоренные воздушные фильтры приводят к ухудшению эффективности кондиционера. Прочищайте их раз в две недели. Эффективно используйте таймер Никогда не открывайте двери и окна на большее время, чем это необходимо...
  • Pagina 258: Обычный Уход

    ОБЫЧНЫЙ УХОД ПРЕДОСТРЕЖЕНИЕ Перед чисткой кондиционера следует выключить автоматический выключатель или сетевой выключатель. Чистка внутреннего блока и пульта ДУ Протрите сухой тканью ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Используйте сухую ткань для протирания внутреннего блока и пульта ДУ . Раствор- • Если кондиционер сильно загрязнен, используйте ткань, смоченную в холодной воде для итель...
  • Pagina 259 Вставьте верхний участок воздушного фильтра так, чтобы его правый и левый края вставились во внутренний блок и надежно установились на место. Закройте решётку воздухозаборного отверстия. * Если на внутреннем блоке показывается индикатор FILTER, нажмите кнопку RESET на внутреннем блоке для выключения индикатора. Чистка...
  • Pagina 260: Специальный Уход

    СПЕЦИАЛЬНЫЙ УХОД Чистка фильтра плазмоочистки Подготовка: Выключите кондиционер, используя пульт ДУ . Выключите электропитание. • Если включается индикатор FILTER (оранжевый), прочистите фильтр плазмоочистки. (Этот индикатор включается после выполнения операции PURE в течение около 1000 часов.) • По окончании чистки нажмите кнопку RESET на внутреннем блоке. •...
  • Pagina 261 Промойте, а затем высушите. Замочите в горячей воде с температурой 40°С – 50°С в течение около 10–15 минут. Если пятная являются очень сильными, используйте стиральную чистящую пасту (слабую основную или нейтральную) при 10–15 раз от стандартной концентрации. Потрите вверх и вниз, и потрите влево и вправо. К тому же, аккуратно потрите поверхность...
  • Pagina 262: Модели Тепловой Накачки

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И РАБОТА КОНДИЦИОНЕРА Трехминутная защитная функция Защитная функция обеспечена для предотвращения активизации кондиционера в течение приблизительно 3 минут, если он запущен повторно немедленно после эксплуатации или при включении сетевого выключателя. Она используется для защиты аппарата. Операция обогрева (модели тепловой накачки) Операция...
  • Pagina 263: Выявление И Устранение Неисправностей

    ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если имеется любое из следующих условий, немедленно остановите кондиционер, выключите сетевой выключатель и проконтактируйте с дилером. • Индикаторы мигают с короткими интервалами (5 Гц). Повторно установите автоматический выключатель через 2–3 минуты после выключения сетевого выключателя. Несмотря на операцию повторной установки, индикаторы все еще продолжают включаться и выключаться.
  • Pagina 264 Перед тем, как обратиться за техобслуживанием и ремонтом, проверьте следующие пункты. Кондесация формируется сзади внутреннего блока. • Конденсации сзади внутреннего блока собирается автоматически и сливается наружу. Внутренний блок и наружный блок издают странный шум. • Если температура резко изменяется, внутренний блок и наружный блок могут издавать странный...
  • Pagina 265 Перед тем, как обратиться за техобслуживанием и ремонтом, проверьте следующие пункты. Включается индикатор FILTER. • Этот индикатор включается после того, как операция PURE была выполнена в течение около 1 000 часов. • Если передняя панель не закрыта плотно, возможно включение индикатора. •...
  • Pagina 266: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип Обратимый цикл, разделительный тип Модель Внутренний блок Наружный блок Внутренний блок Наружный блок RAS-B10SKVP-E RAS-10SAVP-E RAS-B13SKVP-E RAS-13SAVP-E Источник электропитания 220–240 В ~50 Гц 220–240 В ~50 Гц 220 В ~60 Гц 220 В ~60 Гц Охлаждающая мощность...
  • Pagina 267: Выявление И Устранение Неисправностей (Пульт Ду)

    ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (пульт ДУ) Перед тем, как обратиться за техобслуживанием и ремонтом, проверьте следующие пункты. Пульт ДУ функционирует неправильно. Симптомы Причины Возможные решения Переключается • Проверьте, высвечивается ли Изменение скорости вентилятрора и функциональный режим. установка AUTO для режима MODE. направления...
  • Pagina 268 TOSHIBA CARRIER CORPORATION (Address, city, country) 336 Tadehara, Fuji-shi, Shizuoka-ken, 416-8521 Japan (Name of the Importer / Distributor in EU) Toshiba Carrier UK Ltd. (Address, city, country) Porsham Close, Belliver Industrial Estate, PLYMOUTH, Devon, PL6 7DB. United Kingdom E075003469- c...

Inhoudsopgave