Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

OWNER'S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
For general public use
Indoor unit
RAS-B10, 13, 16, 22N3KV2 Series
RAS-M07, 24N3KV2 Series
Outdoor unit
RAS-10, 13, 16, 22N3AV2 Series
RAS-M14GAV-E
RAS-M18UAV-E
RAS-3M18SAV-E
RAS-4M23SAV-E
RAS-3M26UAV-E
RAS-4M27UAV-E
RAS-5M34UAV-E1
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALTANO
DEUTSCH
PORTUGUÊS
POLSKI
NEDERLANDS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SVENSKA
SUOMI
NORSK
DANSK
1110650175

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Toshiba RAS-B10N3KV2 Series

  • Pagina 1 OWNER’S MANUAL ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALTANO DEUTSCH PORTUGUÊS POLSKI NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ SVENSKA SUOMI NORSK DANSK AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use Indoor unit RAS-B10, 13, 16, 22N3KV2 Series RAS-M07, 24N3KV2 Series Outdoor unit RAS-10, 13, 16, 22N3AV2 Series RAS-M14GAV-E RAS-M18UAV-E RAS-3M18SAV-E...
  • Pagina 3: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY The manufacturer shall not assume any liability for the damage caused by not observing the description of this manual. Store this owner’s manual in a location where it can be easily accessed when needed. Be sure to read this owner’s manual carefully before operating. It is recommended that maintenance be performed by a specialist when the unit has been operated for a long time.
  • Pagina 4 When the air-conditioning unit does not cool or warm, there may be a leakage of refrigerant. Please consult the supplying retail dealership. The refrigerant used in the air-conditioning unit is safe. It will not leak under normal operating conditions but if it leaks into the room and contacts a heat source such as a heater, or stove, it may cause a harmful reaction.
  • Pagina 5 “ONE-TOUCH” of the button. If you prefer PRE.DEF (Preheat/Defrost) other settings you can select from the many other operating functions of your (Orange) Toshiba unit. TIMER (Yellow) ONE-TOUCH Press : Start the operation.
  • Pagina 6 Setting Everyday Timer OPERATION AND PERFORMANCE Press : Set the ON timer. Press 1. Three-minute protection feature: To prevent the unit from being activated for 3 minutes when suddenly restarted or switched to ON. 2. Preheating operation: Warm up the unit for 5 minutes before blowing warm air. Press : button during the Press...
  • Pagina 7 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños causados por no seguir el contenido e instrucciones de este manual. Guarde este manual del propietario en un lugar de fácil acceso para futuras referencias. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato. Se recomienda realizar una operación de mantenimiento por un especialista cuando la unidad lleve utilizándose mucho tiempo.
  • Pagina 8 Si la unidad de aire acondicionado no enfría o no calienta, puede deberse a una fuga de refrigerante. Por favor, consulte con su distribuidor. El refrigerante utilizado en la unidad de aire acondicionado es inocuo. En condiciones normales no deberían producirse fugas pero si se derrama en la habitación y entra en contacto con una fuente de calor, por ejemplo un calefactor u hornilla, podría producir una reacción nociva.
  • Pagina 9 FILTER (Naranja) del aire, y otras características para proporcionarle contacto alterno con “ONE-TOUCH” PRE.DEF (Precalentamiento/ del botón. Si prefiere otra configuración, puede seleccionarla desde cualquier otra función operativa de su unidad Toshiba. Desescarche) (Naranja) ONE-TOUCH Pulse : Empezar la operación.
  • Pagina 10: Solución De Problemas

    Ajuste del temporizador diario FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO 1. Función de protección de tres minutos: Para evitar que la unidad se active Pulse : Ajuste el Pulse durante 3 minutos al ponerla en funcionamiento inmediatamente después temporizador ON. de haberla parado o cuando ponga en ON el conmutador. 2.
  • Pagina 11: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable en cas de dommages provoqués par le non-respect des consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Veillez à conserver ce manuel de l’utilisateur dans un endroit facile d’accès pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Prenez le temps de lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le produit.
  • Pagina 12 Lorsque l’unité de climatisation ne refroidit pas ou ne chauffe pas, cela peut provenir d’une fuite de réfrigérant. Consulter le revendeur. Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Il ne fuira pas dans des conditions normales de fonctionnement, mais s’il fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de chaleur telle qu’un chauffage ou un poêle, une dangereuse réaction peut survenir.
  • Pagina 13 «ONE-TOUCH» de la touche. Si vous préférez d’autres réglages, vous pouvez faire votre choix parmi Dégivrage) (Orange) les nombreuses fonctions d’exploitation de votre appareil Toshiba. TIMER (Jaune) ONE-TOUCH Appuyez sur : Démarrez le fonctionnement.
  • Pagina 14 Réglage de la minuterie quotidienne FONCTIONS ET PERFORMANCES Appuyez sur : Programmez 1. Fonction de protection de trois minutes: Cette fonction empêche l’appareil Appuyez sur la minuterie de fonctionner pendant 3 minutes environ en cas de remise en marche immédiate après un arrêt de l’appareil. 2.
  • Pagina 15: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Il produttore non si assumerà alcuna responsabilità per danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni fornite nel presente manuale. Custodire il presente manuale di istruzioni in un luogo facilmente accessibile in caso di necessità. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso. Si consiglia di incaricare un tecnico dello svolgimento della manutenzione dell’unità, quando la suddetta non è...
  • Pagina 16 Un mancato raffreddamento o riscaldamento da parte dell’unità potrebbe essere causato da perdite di refrigerante. Contattare il punto vendita al dettaglio utilizzato. Il refrigerante utilizzato nell’unità è sicuro. In condizioni normali non perde, ma se ciò accade, perderà nella stanza in cui si trova l’unità, per cui un eventuale contatto con una fonte di calore come un riscaldatore o una stufa può...
  • Pagina 17 PRE.DEF (Preriscaldamento/ direzione del flusso d’aria e altre impostazioni in modo da fornire un contatto alternativo con il pulsante “ONE-TOUCH”. Se si desidera selezionare altre impostazioni, scegliere Scongelamento) (Arancione) tranquillamente tra le numerose funzioni operative dell’unità Toshiba. TIMER (Giallo) Premere ONE-TOUCH : Avviare il funzionamento.
  • Pagina 18 Impostazione del timer quotidiano FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI 1. Funzione di protezione per tre minuti: Ritarda l’avviamento dell’unità venga Premere : Impostare il Premere per 3 minuti a seguito di una riattivazione improvvisa. timer ON. 2. Funzione di preriscaldamento: riscaldare l’unità per 5 minuti prima che inizi a soffiare aria calda.
  • Pagina 19 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund einer Nichtbefolgung der Beschreibungen in diesem Handbuch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem Ort auf, an dem Sie zum späteren Nachschlagen leicht zugänglich ist. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme auf jeden Fall die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. War das Gerät längere Zeit in Gebrauch, empfehlen wir, die Wartung von einem Fachmann durchführen zu lassen.
  • Pagina 20 Kühlt oder wärmt das Klimagerät nicht, so ist möglicherweise Kühlmittel ausgelaufen. Fragen Sie bitte Ihren Fachhändler. Das im Klimagerät verwendete Kühlmittel ist sicher. Es läuft unter normalen Betriebsbedingungen nicht aus. Ist dies jedoch im Raum der Fall und es kommt mit einer Wärmequelle, so zum Beispiel einem Heizgerät oder Kocher in Kontakt, so kann es zu einer gesundheitsschädlichen Reaktion führen.
  • Pagina 21 FILTER (Orange) werden Ihnen alternierende Möglichkeiten wie kontrollierte Luftstromstärke, Richtung PRE.DEF (Vorheizen/ der Luftströmung usw. geboten. Falls Sie andere Einstellungen bevorzugen, können Sie diese aus den vielen weiteren Betriebsfunktionen Ihres Toshiba Geräts auswählen. Enteisen) (Orange) ONE-TOUCH Drücken Sie : Beginn des Betriebs.
  • Pagina 22 Einstellen des tägliche Timers BETRIEBS-UND LEISTUNGSMERKMALE 1. Dreiminütige Einschaltverzögerung zum Schutz der Anlage: Wenn die Drücken Sie : Zum Einstellen Drücken Sie Klimaanlage aus- und sofort wieder eingeschaltet bzw. neu gestartet wird, verzögert diese Funktion den Betriebsstart um etwa 3 Minuten. Einschalttimers.
  • Pagina 23 PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos causados pelo não cumprimento da descrição deste manual. Guarde este manual do proprietário em local de acesso fácil, quando necessário. Certifique-se de que lê este manual do proprietário, antes começar a operar o aparelho. É...
  • Pagina 24 Quando a unidade de ar condicionado não arrefece nem aquece, pode existir uma fuga do refrigerante. Por favor consulte o seu revendedor. O refrigerante utilizado na unidade de ar condicionado é seguro. Não irá haver fuga em condições normais de funcionamento, mas se houver fuga para a divisão e entrar em contacto com uma fonte de calor como um aquecedor ou estufa, pode provocar uma reacção perigosa.
  • Pagina 25 “ONE-TOUCH”. Se Descongelar) (Laranja) preferir outras definições pode seleccioná-las recorrendo a muitas outras funções TIMER (Amarelo) operacionais da sua unidade Toshiba. OPERATION (Verde) ONE-TOUCH Carregue em : Início da operação.
  • Pagina 26 Configurar temporizador diário OPERAÇÃO E DESEMPENHO Carregue em : Definir o 1. Função de protecção de três minutos: Para impedir que a unidade seja Carregue em temporizador activada durante 3 minutos, quando de um rearranque ou ligação súbitos. 2. Operação de pré-aquecimento: Aqueça a unidade durante 5 minutos antes de enviar ar quente.
  • Pagina 27: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji znajdujących się w niniejszym podręczniku. Instrukcję obsługi przechowywać w takim miejscu, aby w razie potrzeby była łatwo dostępna. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Po używaniu urządzenia przez dłuższy czas zaleca się dokonanie konserwacji przez specjalistę. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, a także przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby takie znajdują...
  • Pagina 28 Jeśłi klimatyzator nie chłodzi, ani nie nagrzewa, mógł nastąpić wyciek czynnika chłodniczego. Należy skontaktować się z pracownikiem punktu sprzedaży. Czynnik chłodniczy zastosowany w klimatyzatorze jest bezpieczny. Wyciek nie wystąpi w normalnych warunkach pracy, jednak jeśli nastąpi wyciek do pomieszczenia i wejdzie w kontakt ze źródłem ciepła, takim jak grzejnik lub piec, może to doprowadzić do niebezpiecznej reakcji. W przypadku dostania się...
  • Pagina 29 PRE.DEF (Nagrzewanie inne typowe ustawienia, poprzez naprzemienne zastosowanie przycisku sensora wstępne/Odszranianie) dotykowego “ONE-TOUCH”. W celu zmiany ustawień, można wybrać inne funkcje działania urządzenia firmy Toshiba. (Pomarańczowy) TIMER (Żółta) ONE-TOUCH Naciśnij przycisk : Rozpocząć...
  • Pagina 30 Ustawianie programatora codziennego SPOSÓB I SKUTECZNOŚĆ DZIAŁANIA 1. Funkcja trzyminutowej ochrony: Uniemożliwia uruchomienie klimatyzatora Naciśnij przycisk : Ustaw programator przez około 3 minuty po nagłym ponownym uruchomieniu lub włączeniu Naciśnij przycisk czasu zasilania (ON). włączenia 2. Operacja nagrzewania wstępnego: Urządzenie należy nagrzewać przez 5 minut przed rozpoczęciem podgrzewania powietrza.
  • Pagina 31 VEILIGHEIDSVOORZORGEN De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies in deze handleiding. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats waar u deze snel ter hand kunt nemen. Zorg ervoor dat u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest alvorens dit apparaat te gebruiken. Het wordt aanbevolen, de service door een specialist te laten uitvoeren, wanneer het apparaat lange tijd gelopen is.
  • Pagina 32 Wanneer de airconditioner niet koelt of verwarmt, loopt eventueel koelmiddel uit. Vraag a.u.b. het bedrijf, dat het apparaat geleverd heeft, om advies. Het koelmiddel, dat in de airconditioner gebruikt wordt, is veilig. Onder normale bedrijfsomstandigheden loopt het niet uit, maar gebeurt dit toch en komt het in contact met een warmtebron, zoals een verwarmingsapparaat of een kachel, dan kan dit een schadelijke reactie veroorzaken.
  • Pagina 33 PRE.DEF (Voorverwarming/ instellingen en biedt u een alternatieve bediening met “ONE-TOUCH” op de toets. Indien u de voorkeur geeft aan andere instellingen, dan kunt u kiezen uit vele andere ontdooien) (Oranje) bedieningsfuncties van uw Toshiba-apparaat. TIMER (Geel) ONE-TOUCH Druk op : Start het bedrijf.
  • Pagina 34: Onderhoud

    Dagelijkse timer instellen WERKING EN PRESTATIES 1. Beveiligingsfunctie van drie minuten: Voorkomt dat het toestel gedurende 3 Druk op : Stel de ON- Druk op minuten kan worden gestart nadat het plots werd herstart of aangeschakeld. timer in. 2. Voorverwarming: Warmt het apparaat 5 minuten op, alvorens warme lucht uit te blazen.
  • Pagina 35 ΠΡOΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ Συνιστάται να γίνεται συντήρηση απ εξειδικευμένο τεχνικ ταν η μονάδα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικ διάστημα. ΚΙΝΔΥΝOΣ (*1) ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ (*2) ΠΡOΦΥΛΑΞΗ (*3). ΚΙΝΔΥΝOΣ Μην τoπoθετείτε, μην επισκευά:ετε, μην ανoίγετε και μην α αιρείτε τo κάλυμμα. Ενδέ8εται να εκτεθείτε σε επικίνδυνες στάθμες τάσης. Αναθέστε στην...
  • Pagina 36 ταν η μονάδα του κλιματιστικού δεν παράγει ούτε ψύξη ούτε θέρμανση, ενδέχεται να υπάρχει διαρροή ψυκτικού. Απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία πώλησης. Το ψυκτικ που χρησιμοποιείται στη μονάδα του κλιματιστικού είναι ασφαλές. Δεν διαρρέει σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας αλλά αν διαρρεύσει στο δωμάτιο και έρθει σε επαφή με πηγή θερμ τητας πως ένα καλοριφέρ ή μια ηλεκτρική κουζίνα, ενδέχεται να προκληθεί...
  • Pagina 37 να σας παρέχουν εναλλακτική επαφή με το πάτημα εν ς κουμπιού (“ONE- (Πορτοκαλί) TOUCH”). Αν προτιμάτε διαφορετικές ρυθμίσεις μπορείτε να τις επιλέξετε Λυχνία TIMER (Κίτρινη) απ τις πολλές λειτουργίες της μονάδας Toshiba. Λυχνία OPERATION Πιέστε : Ξεκινάει η λειτουργία. ONE-TOUCH (Πράσινη)
  • Pagina 38 Ρύθμιση τoυ καθημεριν ς χρoνoδιακ πτη ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΠOΔOΣΗ 1. Xαρακτηριστικ πρoστασίας τριών λεπτών: Aπoτρέπει την Πιέστε : Ρυθμίστε τo Πιέστε ενεργoπoίηση της μoνάδας για 3 λεπτά, ταν ενεργoπoιηθεί αμέσως χρoνoδιακ πτη μετά απ διακoπή λειτoυργίας ή o διακ πτης τρoφoδoσίας ρυθμιστεί στo ON.
  • Pagina 39 SÄKERHETSANVISNINGAR Tillverkaren skall inte påta sig något ansvar för skador som orsakats genom att instruktionerna i denna handbok inte efterföljs. Förvara den här handboken på en lättillgänglig plats, så att den enkelt kan tas fram när den behövs. Läs den här handboken noga före användning. Det är rekommenderat att underhåll sköts av en specialist då...
  • Pagina 40 Om luftkonditionerarenheten inte kyler ner eller värmer upp, kan det finnas ett kylmedelsläckage. Var god rådfråga den tillhandahållande återförsäljaren. Kylmedlet som används i luftkonditionerarenheten är säkert. Det läcker inte ut under normala användaromständigheter men om det läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla som ett värmeelement, eller en ugn, kan det orsaka fara.
  • Pagina 41 PRE.DEF (Föruppvärmning/ luftflödesriktning samt andra inställningar för att ge dig alternativ med ”ONE-TOUCH” på en knapp. Om du föredrar andra inställningar kan du välja bland många andra Avfrostning) (Orange) användarfunktioner på din Toshiba-enhet. TIMER (Gul) ONE-TOUCH Tryck på : Påbörja användandet.
  • Pagina 42 Ställa in dagliga timer DRIFT OCH PRESTANDA 1. Treminuters säkerhetsspärr: För att skydda luftkonditioneringsaggregatet Tryck på : Ställ in Tryck på från att aktiveras under tre minuter vid plötslig omstart eller påslagning till ON-timern. 2. Användning av föruppvärmning: Värm upp enheten i 5 minuter innan varmluftsblåst.
  • Pagina 43 VAROTOIMENPITEET Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka johtuvat siitä, että tämän käyttöoppaan ohjeita ei ole noudatettu. Säilytä tätä käyttöopasta paikassa, josta se tarvittaessa on helposti saatavilla. Muista lukea tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä. Suosittelemme, että ammattitaitoinen henkilö huoltaa laitteen kun sitä on käytetty pitkän aikaa. Tätä...
  • Pagina 44 Kun ilmastointilaite ei jäähdytä tai lämmitä, voi syynä olla kylmäainevuoto. Ota yhteys jälleenmyyjäään. Ilmastointilaitteessa käytetty kylmäaine on turvallista. Se ei vuoda normaaleissa olosuhteissa, mutta jos sitä vuotaa lämpölähteen, kuten lämmitin tai liesi, sisältävään huoneeseen, voi se aiheuttaa haitallisen reaktion. Jos vettä tai vieraita esineitä pääsee laitteen sisälle, lopeta yksikön käyttö välittömästi ja kytke virtakytkin pois päältä. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
  • Pagina 45 Esiasetetut toiminnot säätelevät FILTER (Oranssi) puhallusilman suuntaa, ilman lämpötilaa, puhallusvoimakuutta sekä muita asetuksia. Näin PRE.DEF (Esilämmitys/ saat valittua erilaisia toimintoja “ONE-TOUCH”-painiketta käyttäen. Mikäli haluat vaihtaa asetuksia, voit valita haluamasi asetukset Toshiba-laitteesi monista eri vaihtoehdoista. Sulatus) (Oranssi) ONE-TOUCH TIMER (Keltainen) Paina : Aloittaaksesi toiminta.
  • Pagina 46 Jokapäiväisen ajastimen asettaminen TOIMINTA JA SUORITUSKYKY Paina : Aseta Paina 1. Kolmen minuutin suojaustoiminto: Laite aktivoituu kolmen minuutin viiveellä, käynnistysajastin. kun se käynnistetään uudelleen tai kytketään päälle äkillisesti. 2. Esilämmitys: Lämmitä laitetta 5 minuuttia ennen lämpimän ilman puhallusta. Paina : -painiketta 3.
  • Pagina 47 SIKKERHETSREGLER Fabrikanten skal ikke påta seg noe erstatningsansvar for skade forårsaket av manglende evne til å følge beskrivelsen i denne bruksanvisningen. Oppbevar denne brukerveiledningen på en plass hvor den er lett tilgjengelig hvis nødvendig. Les nøye gjennom brukerveiledningen før bruk. Når enheten har vært i drift over en lang periode, anbefaler vi at en spesialist utfører vedlikeholdsarbeid.
  • Pagina 48 Hvis luftbehandlingsenheten ikke kjøler eller varmer, kan det tyde på at kjølemedium lekker ut. Ta kontakt med leverandørens forhandler. Det kjølemediet som brukes i luftbehandlngsenheten er trygt. Under normale driftsforhold vil det ikke lekke ut, men hvis det lekker ut i rommet og kommer i kontakt med en varmekilde som f.eks.
  • Pagina 49 De tilpassede innstillingene kontrollerer FILTER (Oransje) luftstrømmens temperaturstyrke, luftstrømretning og andre innstillinger for å gi PRE.DEF deg alternativ kontakt med “ONE-TOUCH” av knappen. Hvis du foretrekker andre innstillinger kan du velge mellom mange andre driftsfunksjoner på Toshiba-enheten (Forhåndsoppvarming/ din. Avriming) (Oransje) ONE-TOUCH Trykk : Start operasjonen.
  • Pagina 50 Stille det hverdagstiduret tidsuret DRIFT OG YTELSE 1. Tre-minutters beskyttelsesfunksjon: For å hinde enheten i å bli aktivert før Trykk Trykk : Juster det har gått 3 minutter etter at den plutselig blir restartet eller slått PÅ. PÅ-timeren. 2. Forhåndsoppvarmingsdrift: Varmer opp enheten i 5 minutter før den blåser ut varm luft.
  • Pagina 51 SIKKERHEDSFORBEHOLD Producenten er ikke ansvarlig for beskadigelser, der skyldes manglende overholdelse af beskrivelser i denne vejledning. Opbevar denne brugervejledning et sted, hvor der er nem adgang til den, når der er behov for det. Læs brugervejledningen omhyggeligt, før du betjener apparatet. Det anbefales at lade en specialist foretage vedligeholdelse, når anlægget har kørt i lang tid.
  • Pagina 52 Når air-conditioneringsanlægget ikke køler eller varmer, kan der forekomme lækage af kølemiddel. I så fald kontaktes den detailhandel, hvor anlægget er købt. Kølemidlet, der anvendes i air-conditioneringsanlægget, er sikkert. Det lækker ikke under normal drift, men hvis det lækker i et lokale og kommer i kontakt med en varmekilde, så...
  • Pagina 53 FILTER (Orange) temperaturen på luftstrømmen samt dens retning og styrke m.m. Vælg denne funktion PRE.DEF (Forvarmning/ med kontakten “ONE-TOUCH”. Hvis du foretrækker andre indstillinger, kan du vælge dem fra de mange andre funktioner på din Toshiba-enhed. Afrimning) (Orange) ONE-TOUCH Tryk på...
  • Pagina 54 Hverdagstimeren FUNKTION OG ANVENDELSE Tryk på : Indstilling af Tryk på 1. Treminutters beskyttelsesfunktion: Anvendes til at beskytte enheden mod at ON-timeren. blive aktiveret i 3 minutter, hvis den pludseligt genstartes eller TÆNDES. 2. Forvarmning: Enheden opvarmes i 5 minutter, inden den blæser varm luft Tryk på...
  • Pagina 56 Information according to EMC Directive 2004/108/EC (Name of the manufacturer) TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO., LTD. (Address, city, country) 144/9 MOO 5, BANGKADI INDUSTRIAL PARK, TIVANON ROAD, TAMBOL BANGKADI, AMPHUR MUANG, PATHUMTHANI 12000, THAILAND. (Name of the Importer / Distributor in EU) TOSHIBA CARRIER UK LTD.

Inhoudsopgave