Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

LAURUS
DA
Indbygningsovn/Brugervejledning
FI
Kalusteuuni / Käyttöopas
NL
Inbouwoven / gebruikershandleiding
PT
Forno Embutido / Manual de Utilizador
LEB12PBK

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Laurus LEB12PBK

  • Pagina 1 LAURUS Indbygningsovn/Brugervejledning Kalusteuuni / Käyttöopas Inbouwoven / gebruikershandleiding Forno Embutido / Manual de Utilizador LEB12PBK...
  • Pagina 2 Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug. Ikon Type Betydning ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding BRAND...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    INDHOLD 1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..................4 1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter ..................4 1.2 Tilberedelse med damp ....................6 1.3 Advarsler i forbindelse med installation ................7 1.4 Under brug ........................7 1.5 Under rengøring og vedligeholdelse................9 2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG .........11 2.1 Vejledning til installatøren ....................11 2.2 Installation af ovnen.......................11 2.3 Elektrisk tilslutning og sikkerhed...................
  • Pagina 4: Sikkerhedsforskrifter

    1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted. • Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri.
  • Pagina 5: Forsigtig

    • Håndtagene kan blive varme, kort tid efter ovnen er taget i brug. • Du må ikke bruge skrappe rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe til at rengøre ovnens overflader. De kan ridse overfladerne, hvilket kan medføre at glasset i ovnlågen går i stykker, eller at overfladerne bliver ødelagt.
  • Pagina 6: Tilberedelse Med Damp

    tilberedning af mad og er kun beregnet til almindeligt husholdningsbrug indenfor. Apparatet må ikke bruges til andre formål eller på andre måder som f.eks. til kommercielt brug eller til opvarmning af et rum. • Du må ikke bruge ovnens håndtag til at løfte eller flytte apparatet.
  • Pagina 7: Advarsler I Forbindelse Med Installation

    rengøres, og det resterende vand bør ikke bruges i næste tilberedning. 1.3 advarsler i forbindelse med installation • Betjen ikke dette apparat, inden det er helt installeret. • Apparatet skal installeres af en autoriseret fagperson. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert placering og installation af andre end autoriserede fagpersoner.
  • Pagina 8 • Pas på, når du åbner ovnlågen under og efter brug. Du kan brænde dig på den varme damp fra ovnen. • Du må ikke placere brandfarlige eller brændbare materialer i eller i nærheden af apparatet, når det er tændt. •...
  • Pagina 9: Under Rengøring Og Vedligeholdelse

    1.5 Under renGørinG oG vedliGeholdelse • Sørg for, at dit apparat er slukket på stikkontakten, inden du rengør det eller udfører vedligeholdelsesarbejde. • Du må ikke fjerne betjeningsknapperne for at rengøre betjeningspanelet. • For at opretholde dit apparats ydeevne og sikkerhed anbefaler vi, at du altid bruger originale reservedele og tilkalder vores autoriserede fagpersonale, hvis du har brug for hjælp.
  • Pagina 10 Bortskaffelse af dit gamle apparat Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul, der er vist på produktet eller emballagen, betyder, at enheden ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald, men kræver særskilt indsamling. Du kan bortskaffe enheden gratis på dit lokale affalds- og indsamlingssystem.
  • Pagina 11: Installation Og Forberedelse Med Henblik På Brug

    2. INSTALLATION OG over opvaskemaskiner, køleskabe, frysere, vaskemaskiner eller FORBEREDELSE MED tørretumblere. HENBLIK PÅ BRUG ADVARSEL : Dette apparat skal 2.2 installation af ovnen installeres af en autoriseret fagperson Apparaterne leveres med et installationssæt eller kvalificeret teknikker i og kan installeres på en bordplade, overensstemmelse med anvisningerne i hvis den har de rigtige mål.
  • Pagina 12 Installation under en bordplade Installation i et indbygningsskab Når du har forbundet de elektriske tilslutninger, skal du sætte ovnen ind i skabet ved at skubbe den fremad. Åbn ovnlågen, og sæt 2 skruer i hullerne i ovnrammen. Sørg for, at produktets ramme rører ved skabets træramme, og stram skruerne.
  • Pagina 13: Elektrisk Tilslutning Og Sikkerhed

    2.3 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed ADVARSEL: Dette apparats tilslutning Blå til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser. ADVARSEL: APPARATET SKAL HAVE JORDFORBINDELSE. Brun Gul+grøn • Inden du slutter apparatet til netstrømmen, skal du kontrollere, at den nominelle spænding for apparatet...
  • Pagina 14: Produktets Funktioner

    3. PRODUKTETS FUNKTIONER Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over komponenter 1. Betjeningspanel 2. Ovnhåndtag 3. Ovnlåge Betjeningspanel 4. Timer DA - 14...
  • Pagina 15: Sådan Anvendes Produktet

    4. SÅDAN ANVENDES madvarerne. Dette er ideelt til kager, småkager, bagt pasta, lasagne og pizza. PRODUKTET Forvarmning af ovnen i 10 minutter anbefales, og det er bedst kun at anvende 4.1 ovnfUnktioner én bageplade ad gangen med denne * Funktionerne i din ovn kan være funktion.
  • Pagina 16 ovnlågen være lukket, og ovntemperaturen Pyrolyserengøringsfunktion: Denne være sat til 190 °C. funktion gør det muligt at rengøre ovnrummet grundigt. Dobbeltgrill og Advarsel: Før du aktiverer ventilatorfunktion: pyrolyserengøringsfunktionen, skal du Ovnens termostat og fjerne al overskydende spild og sørge for, at advarselslamper vil ovnen er tom.
  • Pagina 17: Tilberedningstabel

    4.2 tilberedninGstabel Retter Butterdej 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Kage 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Småkage 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Gryderet 175-200 40-50 Kylling 2 - 3 - 4 45-60 Butterdej 2 - 3 - 4 170-190 25-35 Kage...
  • Pagina 18: Til Dampfunktion

    4.3 til dampfUnktion Tid til at Hylde- Vand- Temp. tilsætte Tilberednings- Mængde (ca.) Funktion num- mængder (⁰C) vand tid (ca.) (min.) (ml) (min.) 180-200 30-50 30-40 1500 Ventilator- Før du 30-40 funktion + tænder for damp ovnen 45-60 200-220 60-70 2000 100-110 1000...
  • Pagina 19: Brug Af Hele Den Berøringsfølsomme Kontrol Til Minuturet

    4.4 brUG af hele den berørinGsfølsomme kontrol til minUtUret Funktionsbeskrivelse Tændt/ Hurtigere Automatisk Kødprobestop slukket grillfunktion tilberedning Dobbelt grill Temperaturb- Optøning og ventilator- Kødprobe jælke funktion Turbofunk- 3D-funktion Termostat Tilberedningstid tion Nederste Rengørings- Sluttid for Minus funktion funktion tilberedning Statisk Temperaturd- Plus Minuturet...
  • Pagina 20 →Damprensning ningsfunktion og temperaturen. Tryk på MODE( ) -sensoren, indtil du kan se De betjente varmelegemer tilknyttet den varighedssymbolet på minuturets display. valgte funktion bliver vist. Indstil den ønskede tilberedningstid vha. Når en tilberedningsfunktion vælges vha. PLUS og MINUS sensorerne, mens -sensoren, vises den tidligere valgte minuturet står i denne position.
  • Pagina 21: Tilbehør

    Hvis du vil ændre lyden af Rengør tilbehøret grundigt med varmt vand, advarselssignalet, mens uret viser rengøringsmiddel og en blød klud ved klokkeslættet, skal du trykke på og holde første brug. sensorknappen THERMOSTAT“ ” -sensorknappen nede i 5 sekunder, indtil den akustiske alarm lyder. Derefter høres der forskellig signallyd, hver gang der trykkes på...
  • Pagina 22 Bagepladen Bagepladen er bedst til at bage småkager. Ovnlåge med blød lukning Skub bagepladen helt ind på ribben, så den Ovnlågen lukker langsomt af sig selv, når er placeret korrekt. den frigøres lige før den lukkede position. Den lille bakke Vandsamleren Den lille bakke er bedst egnet til bagning af Ved tilberedning af nogle madretter kan...
  • Pagina 23: Rengøring Og Vedligeholdelse

    5. RENGØRING OG skal alt overskydende spild tørres op og man skal sikre sig, at ovnen er tom. Efterlad VEDLIGEHOLDELSE ikke noget inde i ovnen, såsom trådgitre, bakker eller ovnhylder og understøtninger 5.1 renGørinG (hvis disse findes), da de kan blive ADVARSEL: Sluk apparatet, og lad beskadiget under pyrolyserengøringen.
  • Pagina 24 sidde på det rustfrit stål i længere tid. Rengøring af malede overflader (hvis relevant) • Pletter med tomat, tomatpuré, ketchup, citron, olie, mælk, sukkerholdige fødevarer, sukkerholdige drikkevarer og kaffe skal omgående fjernes med en klud, der er dyppet i varmt varm. Hvis disse pletter ikke fjernes med det samme og tørrer ind på...
  • Pagina 25: Vedligeholdelse

    Fjernelse af ovnribberne 5.2 vedliGeholdelse ADVARSEL: Vedligeholdelse af dette For at fjerne ovnribberne skal du trække i dem som vist i figuren. Når du har løsnet apparat bør kun udføres af en dem fra klemmerne (a), skal du løfte dem autoriseret fagperson eller tekniker.
  • Pagina 26: Fejlfinding Og Transport

    6. FEJLFINDING OG TRANSPORT 6.1 fejlfindinG Hvis du stadig har problemer med apparatet efter at have kontrolleret disse grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker eller en kvalificeret tekniker. Problem Mulig årsag Løsning Kontroller, om der er strøm. Kontroller Ovnen tænder ikke.
  • Pagina 27 Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Kuva Tyyppi Merkitys VAROITUS Vakavan vamman tai kuoleman vaara SÄHKÖISKUN VAARA Korkean jännitteen vaara TULIPALO Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä...
  • Pagina 28 SISÄLTÖ 1.TURVALLISUUSOHJEET....................3 1.1 Yleiset turvallisuusohjeet ....................3 1.2 Höyrykypsentäminen ...................... 5 1.3 Asennusta koskevat turvallisuusohjeet ................6 1.4 Käytön aikana ........................ 7 1.5 Puhdistuksen ja huollon aikana ..................8 2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ................10 2.1 Ohjeet asentajalle ......................10 2.2 Uunin asentaminen.......................
  • Pagina 29: Turvallisuusohjeet

    1. TURVALLISUUSOHJEET • Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne siten, että ne löytyvät tarvittaessa helposti. • Tämä opas kattaa useita laitemalleja, eikä hankkimassasi laitteessasi ole välttämättä kaikkia siinä kuvattuja ominaisuuksia. Tämän vuoksi on tärkeää, että opasta luettaessa kiinnitetään erityishuomiota oppaan kuviin ja taulukoihin.
  • Pagina 30 vahingossa koske uunin sisäosiin uunin ollessa kuuma. • Laitteen kahvat voivat kuumentua hieman käytön aloittamisen jälkeen. • Älä käytä uunin sisäpintojen puhdistamiseen karkeita ja/tai hankaavia puhdistusaineita tai -välineitä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, mistä voi seurata lasioven hajoaminen ja/tai pintojen vahingoittuminen. •...
  • Pagina 31: Huomautus

    HUOMAUTUS: Tämä laite on suunniteltu ainoastaan ruoan valmistamiseen. Se on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen, mukaan lukien kaupallinen käyttö tai huoneen lämmittäminen. • Älä käytä uuninluukun kahvoja laitteen nostamiseen tai siirtämiseen. • Käyttäjien turvallisuus on pyritty varmistamaan kaikin mahdollisin keinoin.
  • Pagina 32: Asennusta Koskevat Turvallisuusohjeet

    jälkeen. • Käytä vesijohtovettä höyrykypsentämiseen. Älä käytä syttyvää alkoholia tai kiinteitä aineita, joissa on kiinteitä hiukkasia veden sijaan. • Käytä ruostumattomasta teräksestä valmistettuja astioita höyrykypsentämiseen. • Jos höyrykypsentämisen lopussa vettä on jäljellä vesisäiliössä, se on puhdistettava, eikä jäljellä olevaa vettä saa käyttää seuraavassa kypsennyksessä.
  • Pagina 33: Käytön Aikana

    1.4 käYtön aikana • Uunista saattaa vapautua jonkin verran hajua, kun se kytketään päälle ensimmäisen kerran. Tämä on täysin normaalia. Haju johtuu uunivastusten eristysmateriaaleista. Ennen kuin kypsennät ruokaa uunissa ensimmäistä kertaa, suosittelemme, että kuumennat sitä tyhjänä täydellä teholla luukku avattuna 45 minuutin ajan. Varmista, että uunia ympäröivässä...
  • Pagina 34: Puhdistuksen Ja Huollon Aikana

    • Uuniritilät ja pellit kallistuvat helposti alaspäin, kun ne vedetään ulos uunista. Varo kaatamasta kuumia ruokia lattialle, kun otat niitä uunista. • Älä laske uuninluukun päälle mitään esineitä, kun se on avattu. Tämä voi vahingoittaa uunia tai luukkua. • Älä jätä pyyhkeitä, tiskirättejä tai vaatteita roikkumaan laitteeseen tai sen kahvoihin.
  • Pagina 35: Vanhan Laitteen Hävittäminen

    Käyttöohjeet koskevat useita malleja. Saatat huomata eroja näiden ohjeiden ja oman mallisi välillä. Vanhan laitteen hävittäminen Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva roskasäiliö-symboli, jonka päällä on rasti tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää sekajätteen mukana vaan se on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen. Hävitettävä laite voidaan viedä...
  • Pagina 36: Asennus Ja Käytön Valmistelu

    2. ASENNUS JA KÄYTÖN jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai kuivausrummun päälle. VALMISTELU VAROITUS: Laitteen saa asentaa 2.2 uunin asentaminen ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on ja se voidaan asentaa mittavaatimukset suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja täyttävän työtason alle.
  • Pagina 37 Asennus työtason alle Asennus kaappiin Kun olet tehnyt tarvittavat sähköliitännät, työnnä uuni kaapin sisään. Avaa uunin luukku ja laita 2 ruuvia uunin rungossa oleviin aukkoihin. Kun uunin runko koskettaa kalusteen puupintaa, kiristä ruuvit. FI - 11...
  • Pagina 38: Sähkökytkentä Ja Turvallisuus

    2.3 sähkökYtkentä ja turvallisuus VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä Sininen on toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS: LAITE ON Ruskea Keltainen+vihreä MAADOITETTAVA. • Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä...
  • Pagina 39: Tuotteen Ominaisuudet

    3. TUOTTEEN OMINAISUUDET Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat 1. Ohjauspaneeli 2. Uunin luukun kahva 3. Uunin luukku Ohjauspaneeli 4. Ajastin FI - 13...
  • Pagina 40: Tuotteen Käyttö

    4. TUOTTEEN KÄYTTÖ 10 minuuttia ja parhaan lopputuloksen varmistamiseksi on suositeltavaa käyttää vain yhtä tasoa kerrallaan tätä toimintoa 4.1 uunin toiminnot käytettäessä. * Uunisi toiminnot voivat poiketa tuotemallistasi riippuen. Tuuletintoiminto: Uunin termostaatti ja Sulatustoiminto: varoitusvalot kytketään Uunin termostaatti ja päälle, alempi ja varoitusvalot kytketään ylempi lämpövastus päälle, tuuletin on...
  • Pagina 41: Höyrypuhdistus

    Tuplagrilli- ja Pyrolyyttinen puhdistustoiminto: tuuletintoiminto: Tämän toiminnon avulla voit Uunin termostaatti ja puhdistaa uunin sisäosan varoitusvalot kytketään huolellisesti. päälle, grilli ja ylempi lämpövastus sekä Varoitus: Ennen kuin aktivoit tuuletin käynnistyvät. pyrolyyttisen puhdistustoiminnon, Toimintoa käytetään paksumpien ruokien poista mahdolliset läikkyneet ruoat ja nopeampaan grillaamiseen ja kattamaan varmista, että...
  • Pagina 42: Kypsennystaulukko

    4.2 kYpsennYstaulukko Ruoat Voitaikina 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Kakku 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Keksi 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Pata 175-200 40-50 Kana 2 - 3 - 4 45-60 Voitaikina 2 - 3 - 4 170-190 25-35 Kakku...
  • Pagina 43: Höyrytoiminto

    4.3 höYrYtoiminto Ves- Veden- Lämpö- Tason Kypsennysaika Toiminto imäärä lisäysaika Määrä (noin (g) tila (⁰C) numero (noin) (min.) (ml) (min.) 180– 2–3 30–50 30–40 1 500 Ennen Tuuletin- uunin 30–40 toiminto + käynnisty- höyry stä. 45–60 200– 60–70 2 000 100–110 1 000 Tärkeää: Yllä...
  • Pagina 44: Kosketusajastimen Käyttö

    4.4 kosketusajastimen käYttö Toiminnan kuvaus Nopeampi Automaattinen Lihamittarin Päällä/Pois grillitoiminto kypsennys stoppari Tuplagrilli- ja Sulatus Lämpötilapalkki Lihamittari tuuletintoiminto Turbo- 3D-toiminto Termostaatti Kypsennysaika toiminto Pohjatoi- Puhdistustoi- Kypsennyksen Miinus minto minto lopetusaika Staattinen Lämpötilanäyttö Plus Hälytyskello toiminto Tuuletintoi- Ajastimen Näp- Teho minto näyttö...
  • Pagina 45 säätää Lämpötilan PLUS ja MINUS- välkkyy Aika-näytöllä. Minkä tahansa antureilla, jotka ovat näytön sivuilla. ohjausyksikön anturin painaminen Lämpötilaa voidaan säätää 50 °C ja 275 °C sammuttaa äänen. välillä. Kypsennysajan lopetuksen asettaminen: Kun haluttu toiminto on valittu, lämpötila ja Tätä toimintoa käytetään kypsentämisen aika on asetettu, kosketa PLAY/PAUSE- aloittamiseen tietyn ajan jälkeen tietyn ajan anturia käynnistääksesi uunin.
  • Pagina 46: Lisävarusteet

    Tätä toimintoa käytetään esilämmitysajan kannen ja tarvikkeen väliin. lyhentämiseen. BOOST ( )-anturi syttyy, • Ole varovainen ottaessasi astioita kun Turbo-, Fan-, Static- tai Pizzatoiminto ja/tai tarvikkeita uunista. Kuumat on valittuna. Lyhennä esilämmitysaikaa ruoat tai tarvikkeet voivat aiheuttaa koskettamalla BOOST ( ) -anturia ennen palovammoja.
  • Pagina 47: Puhdistus Ja Huolto

    kun se päästetään otteesta juuri ennen kiinni menemistä. Pieni uunipelti Pieni uunipelti soveltuu parhaiten leivonnaisten paistamiseen. Vedenkerääjä Aseta pelti keskelle ritilää. Ruokaa kypsennettäessä kosteutta saattaa tiivistyä uunin luukun sisempään lasiin. Tämä ei tarkoita, että laitteessa on vika. Avaa luukku grillauksessa käytettävään asentoon 20 sekunnin ajaksi.
  • Pagina 48 • Jos puhdistusainetta läikkyy, pyyhi se hengenvaarallisia linnuille, lapsille heti pois vaurioiden välttämiseksi. ja lemmikkieläimille, joten ne kaikki on pidettävä poissa tilasta, kunnes Älä puhdista mitään laitteen osaa toimenpide on valmis. höyrypuhdistimella. • Uunin asennusalue on pidettävä Uunin sisäpintojen puhdistaminen hyvin tuuletettuna, erityisesti •...
  • Pagina 49 ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat seurausta väärien puhdistustuotteiden tai -menetelmien käytöstä. Sisemmän lasin irrottaminen Sinun on irrotettava uunin luukun sisempi lasilevy puhdistusta varten. Irrota levy alla esitettyä ohjetta noudattaen. 1. Työnnä lasilevyä suuntaan B ja irrota se kiinnikkeestä (x). Irrota lasilevy luukusta vetämällä...
  • Pagina 50: Huolto

    5.2 huolto VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu sähköasentaja. Uunilampun vaihtaminen VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista. • Irrota lasinen suojus ja poista sen alla oleva polttimo. • Aseta vanhan polttimon tilalle uusi (300 °C:n lämpötilan kestävä) polttimo (230 V, 15–25 W, tyyppi E14).
  • Pagina 51: Vianmääritys Ja Kuljetus

    6. VIANMÄÄRITYS JA KULJETUS 6.1 vianmääritYs Jos sinulla on edelleen ongelma laitteen kanssa tarkistettuasi nämä perusvianmääritysvaiheet, ota yhteyttä valtuutettuun huoltohenkilöön tai teknikkoon. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista, toimiiko virransyöttö. Tarkista Uuni ei toimi. Virta on katkaistu. myös, toimivatko muut keittiölaitteet. Uunin lämpötila on säädetty väärin.
  • Pagina 52 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
  • Pagina 53 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 3 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................3 1.2. Voor stoomkoken ......................6 1.3. Waarschuwingen bij de installatie ................. 6 1.4. Tijdens het gebruik ...................... 7 1.5. Tijdens reiniging en onderhoud ..................8 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........11 2.1.
  • Pagina 54: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is gemaakt voor meer dan één model. Het is mogelijk dat een aantal functies die in deze handleiding worden besproken niet aanwezig zijn op uw apparaat.
  • Pagina 55 afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. • Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. • Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm worden. • Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas en andere oppervlakten van de ovendeur schoon te maken.
  • Pagina 56 gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast. Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen ongelukken veroorzaken. • Voor de aansluiting van uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (aard van het gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn.
  • Pagina 57: Voor Stoomkoken

    1.2. voor stoomkoken • Giet het water in het waterreservoir alvorens u de oven in werking stelt. • Doe geen water in het waterreservoir als de oven heet is. • Als u de ovendeur opent, dan kan er stoom ontsnap- pen vanuit de ovenruimte.
  • Pagina 58: Tijdens Het Gebruik

    een erkende onderhoudsdienst. De materialen van de verpakking (nylon, nietjes, piepschuim, enz.) kunnen schadelijk zijn voor kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk verzameld en verwijderd worden. • Bescherm het apparaat tegen weersinvloeden. Stel het niet bloot aan de zon, regen, sneeuw, overmatig vocht, enz.
  • Pagina 59: Tijdens Reiniging En Onderhoud

    • Plaats tijdens de bereiding geen schalen of bakplaten rechtstreeks op de bodem van de oven. De bodem wordt heel heet en kan het product beschadigen. • Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij oververhitting in brand vliegen.
  • Pagina 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    reserveonderdelen gebruikt en dat u uitsluitend beroep doet op onze erkende servicedienst in geval van nood. • Probeer de kalkresten die zich op de bodem van de oven kunnen vormen niet weg te schrapen. Anders kan de bodem beschadigd raken. •...
  • Pagina 61: Afvoeren Van Uw Oude Machine

    Afvoeren van uw oude machine Het symbool van de doorgekruiste rolbak op het product of de apparaat niet met het huisvuil mag worden weggegooid, maar naar een inzamelpunt voor elektrische apparaten moet worden gebracht. U kunt het apparaat gratis inleveren bij het inzamelpunt bij u in de buurt.
  • Pagina 62: Installatie En Voorbereiding Voor Gebruik

    2. INSTALLATIE EN • Apparaten om het apparaat heen moeten zijn gemaakt van materialen die VOORBEREIDING bestand zijn tegen temperaturen van VOOR GEBRUIK boven 100 °C. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag • Het apparaat mag niet worden uitsluitend worden geïnstalleerd door geïnstalleerd direct boven een erkend onderhoudspersoneel of een vaatwasmachine, koelkast, diepvriezer,...
  • Pagina 63 Installatie onder een werkblad Installatie in een wandeenheid • Nadat u de elektrische verbindingen hebt gemarkeerd, plaatst u de oven in het kastje door deze vooruit te duwen. Open de ovendeur en bevestig twee schroeven in de gaten voorzien in het ovenframe.
  • Pagina 64: Elektrische Aansluiting En Veiligheid

    2.2. elektrische AAnsluiting vastzitten. en veiligheid • Bevestig de stroomkabel in de WAARSCHUWING: De elektrische kabelklem en sluit de deksel. aansluiting van dit apparaat mag • De aansluiting op het klemmenblok uitsluitend worden uitgevoerd door wordt gedaan op de aansluitkast. erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze...
  • Pagina 65: Productkenmerken

    3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product en het uiterlijk van uw apparaat kunnen verschillen van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Bedieningspaneel 2. Handvat van de ovendeur 3. Ovendeur Bedieningspaneel 4. Timer NL - 14...
  • Pagina 66: Gebruik Van Het Product

    4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT statische kookfunctie geeft warmte af voor een gelijkmatige bereiding van de etenswaren. Dit is ideaal voor het maken 4.1. ovenfuncties van gebak, cakes, pastagerechten, lasagne * De beschikbare functies van de oven zijn en pizza. Wij adviseren u om de oven afhankelijk van het model van uw product.
  • Pagina 67 van de oven. Bestrijk het rooster licht met Daarnaast bakt u met deze functie uw olie zodat de etenswaren niet blijven gebak luchtiger en zachter. vastplakken. Plaats de etenswaren in het midden van het rooster. Plaats altijd een Pyrolysereiniging: Deze functie lekbak onder de etenswaren om eventuele stelt u in staat de binnenkant van de druppels vet of olie op te kunnen vangen.
  • Pagina 68: Bereidingstabel

    4.2. bereidingstAbel Gerechten Bladerdeeg 2 - 3 - 4 170 - 190 35 - 45 Taart 2 - 3 - 4 170 - 190 30 - 40 Koekjes 2 - 3 - 4 170 - 190 30 - 40 Stoofschotel 175 - 200 40 - 50 2 - 3 - 4...
  • Pagina 69: Voor Stoomfunctie

    4.3. voor stoomfunctie Moment Rek- Waterho- om water Bereidingstijd Hoeveelheid Temp. Functie num- eveelheid toe te (bij benadering) (bij (⁰C) (ml) voegen (min.) benadering) (g) (min.) 180-200 30-50 30-40 1500 Ventilator- Alvorens 30-40 functie + u de oven stoom start. 45-60 200-220 60-70...
  • Pagina 70: Gebruik Van De Timer Met Touch-Bediening

    4.4. gebruik vAn de timer met touch-bediening Functiebeschrijving Snellere grill- Automatisch Vleessonde Aan/Uit functie Koken stoppen Dubbele grill- Temperatuur- Ontdooien + ventilatie- Vleessonde balk functie: Turbofunc- 3D-functie Thermostaat Bereidingstijd Bodem- Reiniging- Eindtijd Minus functie sfunctie bereiding Statische Temperatuur- Plus Kookwekker functie display Ventilatie-...
  • Pagina 71 Ontdooien → Turbo → Onder→Onder en Als u klaar bent met de aanpassing, dan boven →Onder en boven met ventilator drukt u gedurende enkele seconden op →Pizza → Sneller grillen (met/zonder geen enkele toets. De timer van de draaispit) → Dubbele grill met ventilator kookwekker wordt ingesteld.
  • Pagina 72: Accessoires

    door de bereidingstijd af te trekken van vergrendelingssymbool van het display de ingestelde eindtijd, waarna de oven verdwijnt. zal stoppen met werken. De timer geeft Als de vergrendeling actief is, kan alleen de een hoorbare waarschuwing en het AAN/UIT-sensor geactiveerd worden. Alle bereidingstijdsymbool begint te knipperen.
  • Pagina 73 • Trays en draadroosters kunnen op elk niveau van 1 tot 7 geplaatst worden. • De telescopische rails kunnen geplaatst worden op de niveaus T1, T2. • Niveau 3 wordt aanbevolen voor bereiding op één niveau. • Niveau T2 wordt aanbevolen voor bereiding op één niveau met telescopische rails.
  • Pagina 74: Reiniging En Onderhoud

    Behoedzaam sluitende ovendeur of harde gereedschappen, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen. De ovendeur sluit zichzelf behoedzaam als deze net voordat hij helemaal dicht is wordt • Gebruik geen reinigingsmaterialen losgelaten. met deeltjes die kunnen krassen op het glas en de gelakte en geverfde delen van uw apparaat.
  • Pagina 75 draiien tot de ovenruimte volledig is op het oppervlak, mogen ze niet afgekoeld. worden weggewreven met een hard voorwerp (gepunte voorwerpen, • Het is raadzaam de oven na iedere stalen en kunststof schuursponsjes, pyrolytische reiniging met een spons en oppervlakbeschadigende warm water schoon te vegen.
  • Pagina 76 Als de deur van de oven drie glasplaten telt, kan de derde glasplaat op dezelfde wijze worden verwijderd als de tweede glasplaat. De ovendeur verwijderen Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient u de ovendeur als volgt te verwijderen: 1. Open de ovendeur. 2.
  • Pagina 77: Onderhoud

    5.2. onderhoud WAARSCHUWING: Het onderhoud aan dit apparaat dient uitsluitend te worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien. Vervangen van de ovenlamp WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. •...
  • Pagina 78: Probleemoplossing En Transport

    6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. ProbleemoPlossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende elektricien. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de stroomtoevoer. Controleer De oven gaat niet aan. De stroom staat uit.
  • Pagina 79 Obrigado por escolher este produto. Este Manual de Utilizador contém informações de segurança e instruções importantes relativamente ao manuseamento e manutenção do seu eletrodoméstico. Por favor, despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
  • Pagina 80 ÍNDICE 1.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..................3 1.1. Avisos Gerais de Segurança ..................3 1.2. Para cozinhar a vapor ....................5 1.3. Avisos de instalação ...................... 6 1.4. Durante a Utilização ..................... 7 1.5. Durante a Limpeza e Manutenção ................8 2.
  • Pagina 81: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-as num local conveniente para consulta quando necessário. • Este manual foi preparado para mais do que um modelo, portanto, o seu eletrodoméstico poderá não possuir algumas das características aqui descritas.
  • Pagina 82 • Durante a utilização o eletrodoméstico irá ficar quente. Deverá ser tido cuidado para evitar tocar nos elementos quentes dentro do forno. • As pegas podem ficar quentes após um curto período durante a utilização. • Não utilize detergentes abrasivos ou escovas de arame para limpar as superfícies do forno.
  • Pagina 83: Para Cozinhar A Vapor

    frequência e tensão da eletricidade) e os ajustes do eletrodoméstico são compatíveis. As especificações para este eletrodoméstico são identificadas na etiqueta. CUIDADO: Este eletrodoméstico foi concebido apenas para cozinhar alimentos e serve apenas para uso doméstico. Não deverá ser utilizado para qualquer outro propósito ou em qualquer outra aplicação, como por exemplo, utilização não doméstica, em ambiente comercial ou para aquecer...
  • Pagina 84: Avisos De Instalação

    ras. • Como consequência da cozedura a vapor pode ha- ver humidade dentro do forno. Como a humidade pode provocar corrosão, certifique-se de que o interi- or do forno seca depois de cozinhar. • Use água potável para cozinhar a vapor no forno. Não use álcool inflamável ou sólidos com partículas sólidas em vez de água.
  • Pagina 85: Durante A Utilização

    • O aparelho não pode ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar sobreaquecimento. 1.4. durAnte A utilizAção • Quando utilizar o seu forno pela primeira vez é provável que note um ligeiro odor. Isto é perfeitamente normal e causado pelos materiais de isolamento nos elementos do aquecedor.
  • Pagina 86: Durante A Limpeza E Manutenção

    • Certifique-se de que os botões giratórios de controlo do eletrodoméstico estão sempre na posição “0” (stop) quando não estiver a ser utilizado. • Os tabuleiros inclinam-se quando puxados para fora. Tome cuidado para não derramar ou deixar cair comida quente quando da remoção da mesma do forno.
  • Pagina 87 Declaração de conformidade CE Declaramos que os nossos produtos cump- rem com as Diretivas, Decisões e Regulamentações Europeias e os requisitos indicados nas normas referenciadas aplicáveis. Este eletrodoméstico foi concebido para ser usado apenas em cozinhas domésticas. Qualquer outro uso (como para aquecer uma divisão) é...
  • Pagina 88: Instalação E Preparação Para Utilização

    as modalidades de recol- 2. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO ha de REEE. Se possível, NOTA: Este eletrodoméstico deverá retire baterias e acumula- ser instalado por uma pessoa de dores, assim como todas serviço autorizada ou técnico qualificado, de acordo com as instruções neste guia e as lâmpadas amovíveis em conformidade com as regulamentações locais atuais.
  • Pagina 89: Instalação Do Forno

    • O eletrodoméstico não deverá ser instalação do forno são as indicadas abaixo. instalado diretamente por cima de uma máquina de lavar, frigorífico, congelador, máquina de lavar ou máquina de secar. A (mm) min./max. F (mm) 560/580 B (mm) min. G (mm) 2.2.
  • Pagina 90: Segurança E Ligação Elétrica

    para a frente. Abra a porta do forno e insira isolador multipolar de modo a cumprir 2 parafusos nos orifícios localizados na com as regulamentações de segurança. estrutura do forno. Enquanto a estrutura do • O eletrodoméstico foi criada para uma produto toca na superfície de madeira do tensão de alimentação de 220-240V.
  • Pagina 91: Características Do Produto

    3. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Importante: As especificações do produto variam e a aparência do seu eletrodoméstico poderá ser diferente daquilo que é indicado nas imagens abaixo. Lista de Componentes 1. Painel de Controlo 2. Pega da Porta do Forno 3. Porta do Forno Painel de Controlo 4.
  • Pagina 92: Utilização Do Produto

    4. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO pré-aqueça o forno durante 10 minutos e é melhor cozinhar apenas numa prateleira de uma vez. 4.1. Funções do Forno Função de ventoinha: * As funções do forno podem ser diferentes O termostato do forno conforme o modelo do seu produto. e as luzes de aviso serão ligados, as Função para...
  • Pagina 93 • Antes de ativar a função de limpeza pirolítica, retire as prateleiras de arame do forno e os suportes da prateleira Função de grelhador (se presentes) e certifique-se de que duplo e ventoinha: a porta do forno está fechada. O termóstato do forno e as luzes de aviso •...
  • Pagina 94: Mesa De Cozinhar

    4.2. mesA de cozinhAr Pratos Massa Folhada 2 - 3 - 4 170 - 190 35 - 45 Bolo 2 - 3 - 4 170 - 190 30 - 40 Bolachas 2 - 3 - 4 170 - 190 30 - 40 Guisado 175 - 200 40 - 50...
  • Pagina 95: Para A Função De Vapor

    4.3. PArA A Função de vAPor Tempo Número Quanti- para Tempo de Temp. Quantidade Função de pra- dade de adicionar cozedura (⁰C) (aprox.) (g) teleira água (ml) água (aprox.) (min.) (min.) 180-200 30-50 30-40 1500 Função Antes de ventilador + iniciar o 30-40 vapor...
  • Pagina 96: Utilização Do Temporizador Digital Tátil

    4.4. utilizAção do temPorizAdor diGitAl tátil Descrição da função Parar para Função de Ligar/ Cozedura medir a grelhar mais Desligar automática temperatura da rápido carne Grelhador Medir Descon- Barra de duplo + temperatura da gelar temperatura ventoinha carne Função Tempo de Função 3D Termostato turbo...
  • Pagina 97 sinal de aviso usando os botões sensores no sensor altera a função do forno de MAIS e MENOS, enquanto o símbolo como indicado em baixo (algumas destas estiver a intermitente. Quando tiver funções de cozedura podem não se terminado o ajuste, não carregue em encontrar no seu modelo de forno): nenhum botão durante uns segundos e o Descongelar →...
  • Pagina 98: Acessórios

    O forno irá calcular a duração do apenas pode ser ativado o sensor de LIGAR/DESLIGAR. Todos os outros botões funcionamento subtraindo o período da cozedura do tempo de terminar permanecerão bloqueados. definido, quando irá parar de funcionar. O temporizador irá emitir um aviso sonoro e o símbolo do tempo de duração irá...
  • Pagina 99 colocadas nos nívels T1 e T2. cozinhar bolos. Coloque o tabuleiro no centro de uma rede • O nível 3 é recomendado para de arame. a cozedura de nível único. • O nível T2 é recomendado para a cozedura de nível único com calhas telescópicas.
  • Pagina 100: Limpeza E Manutenção

    Não utilize detergentes que contenham partículas uma vez que estas poderão arranhar o vidro, as partes esmaltadas e/ ou pintadas do seu eletrodoméstico. • Se houver derrame de quaisquer líquidos, limpe-os imediatamente para evitar que as partes fiquem danificadas. Não utilize detergentes de vapor para limpar qualquer parte do eletrodoméstico.
  • Pagina 101 • Durante a operação pirolítica, um odor pintadas a pó e o aparecimento de e alguns fumos irão emanar devido à manchas. O fabricante não será responsabilizado por quaisquer danos destruição de resíduos de comida dentro do forno. Isto é normal. Os fumos de causados pela utilização indevida de limpeza de forno poderão ser fatais produtos e métodos de limpeza.
  • Pagina 102: Manutenção

    5.2. mAnutenção NOTA: A manutenção deste eletrodoméstico deverá ser realizada apenas por uma pessoa de serviço autorizada ou por um técnico qualificado. Mudar a Lâmpada do Forno NOTA: Desligue o eletrodoméstico e deixe que o mesmo arrefeça antes de limpar o eletrodoméstico. 2.
  • Pagina 103: Resolução De Problemas E Trasporte

    6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E TRASPORTE 6.1. resolução de ProblemAs Se ainda assim tiver um problema com o seu eletrodoméstico, após a verificação destes passos de resolução de problemas básicos, por favor, entre em contacto coma pessoa de serviço autorizada ou com um técnico qualificado. Problema Causa Possível Solução...
  • Pagina 104 52523748...

Inhoudsopgave