Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Instruções originais
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
CS Překlad originálního návodu
SP507AC
04
09
21
27
33
39
45
50
56
61
67
73

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor VONROC SP507AC

  • Pagina 1 SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP SP507AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Pagina 2 WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 3 25 mm (1”) G1” 32mm (1 1⁄4”) G1” 25 mm (1”) 32mm (1 1/4”) 9 10 WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 4: Safety Instructions

    • The pH of water must between 6.5 and 8.5. Please read these instructions carefully and • The temperature of the liquid conveyed may not thoroughly before using this appliance and keep exceed 35 °C. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 5: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Connecting to the power supply Model No. SP507AC Check that the power supply and plug used in accordance with your machine. Have a look at the Application Clean or dirty water rating plate on the machine.
  • Pagina 6 5. The pump switches off as soon as the fl oat switch (11) has reached the switch-off height Never use this pump in a pond or swimming (approx. 6.5cm) due to the falling water level. pool while people are present in the water! WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 7 Chemicals such as these will damage the synthetic components. If the appliance appears to be blocked, switch off the power at the mains, remove the plug from the socket and check the appliance for blockages (see ‘Blockages’). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 8 WARRANTY VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase.
  • Pagina 9 fi tness for Lesen Sie das Benutzerhandbuch. a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr The dealers remedies shall be limited to repair or von Beschädigungen am Werkzeug/ Gerät...
  • Pagina 10 Wassers - laufen. Wenn sich das (bzw. aus der) Steckdose den Kontakt mit Gerät überhitzt, schaltet der Thermoschutz- den Anschlüssen des Steckers. Ein Kontakt schalter das Gerät ab. Warten Sie in dem Fall 5 verursacht einen schweren Stromschlag. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 11: Technische Daten

    5. Schlauchanschluss stationäre Anlagen (z.B. Hebevorrichtung, Spring- 6. Kniestück für Wasserablauf brunnenpumpe) ausgelegt. 7. Wasserablauf 8. Lüftungsloch TECHNISCHE DATEN 9. Schwammfi lter 10. Halterung Modellnummer SP507AC 11. Schwimmer 12. Schwimmerabdeckungsschrauben Anwendung Sauberes oder schmutziges Wasser 3. MONTAGE Schwimmschalter Ja, eingebauter Spannung 230 VAC / 50Hz Je größer der Durchmesser des Schlauchs...
  • Pagina 12 Sie den Netzstecker aus Wenn sich das Gerät überhitzt, schaltet der der Steckdose. Thermoschutzschalter das Gerät ab. Warten 8. Heben Sie die Pumpe wieder aus dem Wasser. Sie in dem Fall 5 Minuten, bevor Sie die Pumpe wieder verwenden. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 13 Sie sie vor Frost. den Stecker aus der Steckdose und überprüfen das Bewahren Sie das Gerät an einem gut belüfteten, Gerät auf Blockaden (siehe Abschnitt „Blockaden“). trockenen Ort auf, an dem die Temperatur nicht unter +5°C fällt. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 14: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    (siehe Ab- 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte schnitt „WARTUNG“) sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch Ausschalthöhe Der Wasserstand sind, getrennt gesammelt und umweltschonend (Automatikbe- liegt oberhalb der entsorgt werden. trieb) Ausschalthöhe von 6,5 cm WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 15: Veiligheidsvoorschriften

    Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material- schriften en de instructies voor toekomstig gebruik. und/oder Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kunden- De volgende symbolen worden gebruikt in de ge- dienst. bruikershandleiding of op het product: Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-...
  • Pagina 16 Schakel het apparaat alleen service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stek- weer in met droge handen. kers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 17: Technische Informatie

    6. Hoekverbinding water-uitgang 7. Water-uitgang TECHNISCHE SPECIFICATIES 8. Luchtgat 9. Sponsfi lter Modelnr. SP507AC 10. Beugel 11. Vlotter Toepassing Schoon of vuil water 12. Schroeven voor de afdekking van de vlotter Vlotterschakelaar Ja, Ingebouwd 3.
  • Pagina 18 Con- u ervoor zorgen dat er geen lucht in de troleer dat er geen belemmeringen zijn rond pomp zit. Er ontsnapt dan lucht via het de inlaatopeningen rond de grondplaat van de WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 19: Onderhoud

    fi lter (9), zoals weergegeven in Afb. C. • Gebruik milde zeep en water om het fi lter te rei- nigen en spoel het daarna af met schoon water. • Het fi lter (9) en de beugel (10) opnieuw monte- ren. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 20 6,5 cm EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 21: Consignes De Sécurité

    GARANTIE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ VONROC producten zijn ontworpen volgens de Consultez les avertissements de sécurité, les hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd avertissements de sécurité additionnels ainsi que vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfou- les instructions fournis ici. Le non respect des ten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantiepe- avertissements de sécurité...
  • Pagina 22 (débrancher) la prise dans/de la prise de d’alimentation doit être de 230VAC. courant. Tout contact pourrait conduire à une • Veillez à ne jamais faire fonctionner cet appareil grosse décharge électrique. à sec, sans eau. Si l’appareil surchauffe, le WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 23: Spécifications Techniques

    5. Raccord de tuyau 6. Raccord coudé de sortie d’eau SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 7. Sortie d’eau 8. Évent N° de modèle SP507AC 9. Éponge fi ltrante 10. Dispositif de fi xation Application Eau propre ou sale 11. Flotteur Interrupteur-fl otteur Oui, intégré...
  • Pagina 24: Assemblage

    7. Après utilisation, éteignez la pompe et débran- de l’installer dans l’eau ou de l’en sortir. chez la prise électrique du secteur. Veillez à ne la remettre sous tension que si 8. Sortez la pompe de l’eau. vos mains sont sèches. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 25 +5°C. Si l’appareil semble bloqué, éteignez-le, débran- Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez cet appareil dans chez la prise de courant et contrôlez la cause du un endroit sûr, hors de portée des enfants. blocage (consultez la section “Blocages”). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 26: Guide De Dépannage

    Le niveau d'eau se dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis désenclenche- trouve sous la hau- ment (fonction- teur de désenclen- au rebut de manière écologique. nement en mode chement de 6,5cm automatique) WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 27: Instrucciones De Seguridad

    Profundidad máx. les garanties marchandes ou d’adaptation à des fi ns particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu No deseche el producto en contenedores responsable de dommages accidentels ou consécu- no adecuados.
  • Pagina 28 • Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la u otras personas con cualifi cación similar, para toma de corriente antes de colocarlo o retirarlo evitar peligros. Deséchense los cables y conectores WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 29: Especificaciones Técnicas

    5. Conector de la manguera 6. Conector angular de salida de agua ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7. Salida de agua 8. Orifi cio de ventilación Modelo n.º SP507AC 9. Filtro de esponja 10. Soporte Aplicación Agua limpia o sucia 11. Flotador Interruptor de fl otador Si, incorporado 12.
  • Pagina 30 Las aberturas cualquier bolsa de aire que pudiese haber en de entrada deben estar libres de barro o lodo la bomba. Durante este proceso, el aire sale en el fondo de una piscina. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 31 Limpieza del fl otador y de la tapa del fl otador (A, D) Limpie el fl otador (11) y la tapa del fl otador (3) periódicamente y compruebe si tienen algún daño. De lo contrario, podrían dejar de funcionar. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 32: Guía De Solución De Problemas

    Directiva europea 2012/19/CE sobre cionamiento apagado de 6,5 cm automático) residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 33: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Los productos VONROC han sido desarrollados Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli av- con los más altos estándares de calidad y VONROC visi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata garantiza que están exentos de defectos relacio- osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni nados con los materiales y la fabricación durante...
  • Pagina 34 Eliminare vecchi cavi o prese che sono lo o toglierlo dall’acqua. Riaccendere di nuovo stati sostituiti da nuovi. E’ pericoloso inserire in una l’apparecchio solo con le mani asciutte. presa di corrente la spina di un cavo scoperto. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 35: Dati Tecnici

    5. Raccordo per tubo fl essibile 6. Raccordo a gomito per scarico acqua DATI TECNICI 7. Presa di scarico dell’acqua 8. Foro di sfi ato Modello n.º SP507AC 9. Filtro della spugna 10. Staffa Applicazione Acqua pulita e sporca 11. Galleggiante Interruttore a galleggiante Sì, integrato...
  • Pagina 36 Valvola automatica di sfi ato dell’aria: la 2. Calare la pompa in acqua. Sarebbe consigliabile valvola automatica di sfi ato dell’aria elimina appoggiare la pompa su una piattaforma solida le eventuali sacche d’aria presenti nella sul fondo per mantenerla possibilmente in WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 37 Pulire il fi ltro (A,C) Pulire il fi ltro (9) ad intervalli regolari e controllare la presenza di danneggiamenti. In caso contrario potrebbe non funzionare. • Rimuovere attentamente la staffa (10) e rimuo- vere il fi ltro (9) come indicato in Fig. C. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 38: Guida Per La Risoluzione Dei Problemi

    EC sui rifi uti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle nor- mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili Altezza di L’acqua è al di sopra spegnimento dell’altezza di spegni- devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. (funzionamento mento di 6,5cm automatico) WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 39 DEFINIZIONI DELLA GARANZIA 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisnin- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il garna.
  • Pagina 40 • Vattnets pH måste vara mellan 6,5 och 8,5. och pumpa ut dem, från att pumpa ut vatten från • Temperaturen på den transporterade vätskan får brunnar och liknande och för att dränera båtar inte överstiga 35 °C. och yachter. Explosiva, frätande eller brandfarliga WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 41: Tekniska Specifikationer

    (t.ex. lyftanord- 6. Vattenutlopp böjanslutning ning, fontänpump). 7. Vattenutlopp 8. Avluftningshål TEKNISKA SPECIFIKATIONER 9. Svampfi lter 10. Fäste Modellnr. SP507AC 11. Flottör 12. Flottörskyddsskruv Användning Rent eller smutsigt vatten Flottörbrytare Ja, inbyggt 3. MONTERING Spänning 230 VAC / 50Hz Ju större slang och slanganslutningsdiame-...
  • Pagina 42 fl ottör- Om apparaten verkar vara blockerad, koppla bort brytaren (11) når den minsta aktiveringshöjden strömförsörjningen genom att ta ut kontakten ur (cirka 23 cm) i vattnet. eluttaget och kontrollera om det fi nns blockeringar WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 43: Förvaring Och Frostskydd

    Förvara apparaten i väl ventilerade torra lokaler med en temperatur som inte understiger + 5 °C. När det inte används bör redskapet förvaras utom räckhåll för barn på en torr och säker plats med god ventilation. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 44 Under inga omständigheter ningen och rengör skall VONROC hållas ansvarig för några oförutsedda fl ottören, fl ottörskyd- eller indirekta skador. Återförsäljarens åtgärder det och fi ltret (se skall begränsas till reparation eller byte av felaktiga ”UNDERHÅLL”)
  • Pagina 45 ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET. porteres af pumpen. • Vandets pH-værdi skal være mellem 6,5 og 8,5. Læs disse anvisninger grundigt og omhyggeligt, • Den transporterede væskes temperatur må ikke inden du bruger dette apparat, og gem dem til overstige 35 °C. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 46: Tekniske Specifikationer

    Kontrollér, at strømforsyningen og stikket er i TEKNISKE SPECIFIKATIONER overensstemmelse med din maskine. Kig på mær- kepladen på maskinen. Eventuelle ændringer skal Model nr. SP507AC altid udføres af en kvalifi ceret elektriker. Anvendelse Rent eller snavset vand Advarsel! Denne maskine skal forbindes til Svømmerafbryder...
  • Pagina 47: Beskrivelse

    Pumpen må aldrig sænkes eller løftes i pumpens base. Indgangsåbningerne skal være dens kabel. fri for mudder eller slam i bunden af en pool. 3. Tilslut netstikket. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 48: Opbevaring Og Frostbeskyttelse

    +5 °C. klud, der er fugtet i sæbevand. Brug ikke opløs- Når det ikke er i brug, skal dette apparat opbevares ningsmidler, som f.eks. benzin, sprit, ammoniak et sikkert sted uden for børns rækkevidde. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 49: Vejledning Til Fejlfinding

    GARANTI VONROC produkter er udviklet efter de højeste kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige periode, der starter fra datoen for det oprindelige køb.
  • Pagina 50: Instrukcje Bezpieczeństwa

    VONROC vil under Przeczytać instrukcję obsługi. ingen omstændigheder være ansvarlig for hændeli- ge skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp- Oznacza ryzyko obrażeń...
  • Pagina 51 • Zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować wtyczkę mianie na nowe. Niebezpieczne jest wkładanie do zasilania z gniazdka przed włożeniem urządze- gniazdka wtyczki przewodu, który nie jest podłączo- nia do wody lub jego wyjęciem z wody. Włączać ny do urządzenia. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 52: Informacje O Maszynie

    5. Złącze węża pompa w fontannie). 6. Złącze kolankowe odpływu wody 7. Odpływ wody DANE TECHNICZNE 8. Otwór wentylacyjny 9. Filtr gąbkowy Nr modelu SP507AC 10. Wspornik 11. Pływak Zastosowanie Czysta lub brudna woda 12. Śruby pokrywy pływaka Przełącznik pływakowy Tak, wbudowany 3.
  • Pagina 53 Przy pierwszym zanurzeniu zanurzonej w wodzie. pompy usunięcie powietrza może potrwać 5. Po użyciu zawsze wyłączać pompę i wyjmować kilka sekund. wtyczkę zasilania sieciowego z gniazdka. 6. Wyjąć pompę z wody. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 54: Rozwiązywanie Problemów

    Zatkana turbina Odłączyć pompę od pływaka (11) i pokrywy pływaka (3), a następnie ale nie pompuje zasilania i oczyścić przepłukać je czystą wodą. wody albo odblokować 3. Przymocować pokrywę pokrywa pływaka (3), turbinę (patrz „KON- dokręcając dwie śruby (12). SERWACJA”) WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 55 „KONSERWACJA”) GWARANCJA Głębokość wyłą- Głębokość wody jest czania (automa- większa od głębo- Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- tyczna praca) kości wyłączania szymi standardami jakości i producent udziela równiej 6,5 cm gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania Pompa nie Włączył...
  • Pagina 56: Instrucțiuni De Siguranță

    MOD SIMILAR, PENTRU A EVITA PERICOLELE. ÎNAINTE • Nu folosiți niciodată acest aparat într-un lac sau DE CURĂȚAREA SAU ÎNTREȚINEREA ACESTUI APARAT, piscină în timp ce în apă există persoane! ȘTECHERUL TREBUIE SCOS DIN PRIZĂ. • Nu utilizați pompa pentru apa de băut. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 57 SPECIFICAȚII TEHNICE Verifi cați dacă sursa de alimentare și mufa utilizate sunt în conformitate cu mașina dvs. Verifi cați Nr. model SP507AC plăcuța tehnică a mașinii. Orice schimbări trebuie efectuate întotdeauna de un electrician califi cat. Aplicație Apă curată sau murdară...
  • Pagina 58 fi afectată. pacitatea maximă a pompei și a debitului de apă. 3. Înșurubați conectorul cotului de ieșire (6) în orifi ciul de ieșire a apei (7). 4. Înșurubați conectorul furtunului (5) la cotul de ieșire (6). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 59 Turbina poate fi accesată prin îndepărtarea în pompă și furtunul de evacuare. șuruburilor de fi xare din bază și/sau sub bază. Al- ternativ, încercați să atingeți blocajul suspectat prin orifi ciul de ieșire (7) din partea laterală a pompei. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 60 Turbină înfundată Deconectaţi pompa de capacul plutitorului şi fi ltrul (consultaţi activă, dar nu la sursa de alimentare „ÎNTREŢINEREA”) pompează apă şi curăţaţi sau deblo- caţi turbina (consultaţi Apa este prea Asiguraţi-vă că „ÎNTREŢINEREA”) fi erbinte temperatura apei nu depăşeşte maximum 35°C WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 61: Instruções De Segurança

    Indica o risco de ferimentos, morte ou GARANȚIE danos na ferramenta se as instruções indicadas neste manual não forem Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte seguidas. standarde de calitate și sunt garantate în privin- ța materialelor și a manoperei pentru întreaga Indica risco de choque eléctrico.
  • Pagina 62 É perigoso inserir a fi - a fi cha da tomada eléctrica. Só deve ligar a ali- cha de um cabo solto numa tomada de parede. mentação com as mãos secas. • Nunca utilize este equipamento num lago ou piscina enquanto houver pessoas perto da água! WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 63: Especificações Técnicas

    3. Tampa da bóia 4. Base ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 5. Conector da mangueira 6. Conector do cotovelo de saída de água Modelo n.º SP507AC 7. Saída de água 8. Abertura de ventilação Aplicação Água limpa ou suja 9. Filtro da esponja Interruptor de bóia...
  • Pagina 64 água. Isto não é um defeito na cionar. Nunca utilize esta bomba a seco, ou bomba, serve para remover o ar da bomba. seja, sem água. Quando a bomba é mergulhada pela 5. Após a utilização, retire a fi cha de alimentação da tomada de rede. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 65 Limpeza da bóia e da tampa da bóia (A,D) Limpe a bóia (11) e a tampa da bóia (3) com fre- quência e verifi que se têm danos. Caso contrário, o funcionamento pode ser afectado. 1. Desaperte os dois parafusos (12) para retirar a tampa da bóia (3). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 66 6,5 cm devem ser recolhidas em separado e eliminadas de maneira ecológica. GARANTIA Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo com os padrões de qualidade mais eleva- dos e não têm quaisquer defeitos em termos de WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 67: Biztonsági Utasítások

    Max. mélység. fi ns específi cos. A VONROC não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos incidentais A terméket hulladékként ne tegye arra nem ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita- alkalmas konténerbe.
  • Pagina 68 • Mielőtt a készüléket a vízbe helyezi vagy onnan kábeleket és dugókat, ha azokat újakra cserélte. kiveszi, minden esetben kapcsolja ki a készü- Veszélyes lehet egy meglazult kábel dugóját a fali léket és távolítsa el a dugaszt az elektromos aljzathoz csatlakoztatni. aljzatból. Csak száraz kézzel kapcsolja vissza az áramellátást. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 69: Műszaki Adatok

    (például emelőeszközként, szökö- 6. Vízkivezetési könyökcsatlakozó kútszivattyúként történő használatra) tervezték. 7. Vízkivezetés 8. Szellőzőnyílás MŰSZAKI ADATOK 9. Szivacsos szűrő 10. Konzol Modellazonosító SP507AC 11. Úszó 12. Úszófedél csavarjai Alkalmazás Szennyezett víz tisz- títása 3. ÖSSZESZERELÉS Úszókapcsoló Igen, beépített Minél nagyobb a tömlő és a tömlőcsatlako- zó...
  • Pagina 70 Ez nem azt jelzi, hogy 5. Használat után válassza le a tápkábel dugaszát a szivattyú hibás. Ennek a funkciónak az elektromos aljzatról. a célja, hogy a levegő eltávozzon a szivaty- 6. Emelje ki a szivattyút a vízből. tyúból. Amikor a szivattyút először merítik WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 71: Karbantartás

    1. Vegye le az úszófedelet (3) a két csavar (12) állásba eltávolítása után. 2. Használjon enyhe szappanos oldatot az úszó (11) és az úszófedél (3) tisztításához, majd öblítse le tiszta vízzel. 3. Szerelje vissza az úszófedelet (3) a két csavar (12) meghúzásával. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 72 és az adott célra való alkalmasságra vonatkozó hall- ellátásról és tisztítsa gatólagos garanciákat is), amelyek a jelen garancia meg az úszót, az ús- hatókörén túlmutatnak. A VONROC semmilyen eset- zófedelet és a szűrőt ben sem felelős semmilyen járulékos vagy következ- (lásd „KARBAN- ményes kárért. A forgalmazók jogorvoslati teendői az TARTÁS”)
  • Pagina 73: Bezpečnostní Pokyny

    • Nepoužívejte toto čerpadlo na pitnou vodu. RIZIKŮM. PŘED ZAHÁJENÍM ČIŠTĚNÍ NEBO ÚDRŽBY • Korozivní, hořlavé nebo výbušné látky, mast- SPOTŘEBIČE MUSÍTE ODPOJIT ZÁSTRČKU NAPÁJE- nota, olej, slaná voda ani odpadní voda nesmí být CÍHO KABELU OD SÍŤOVÉ ZÁSUVKY. tímto čerpadlem čerpány. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 74: Technické Údaje

    čerpadlo fontány). provádět pouze kvalifi kovaný elektrikář. TECHNICKÉ ÚDAJE Varování! Toto zařízení musí být uzemněno. Model č. SP507AC Není-li toto zařízení řádně uzemněno, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Ujistěte Použití Čistá nebo znečištěná se, zda je používaná zásuvka uzemněna.
  • Pagina 75 Čistěte plovák (11), kryt plováku (3) a fi ltr čerpadla i průtok vody. (9) v pravidelných intervalech a kontrolujte, 3. Našroubujte spojovací koleno (6) do výstupu zda nedošlo k jejich poškození. Při vody (7). nedodržení tohoto pokynu by mohlo dojít k narušení funkce. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 76 Turbína je přístupná po a v hadici. odstranění zajišťovacích šroubů v základně anebo pomocné základně. Popřípadě se můžete pokusit dosáhnout na možné ucpání přes výstup vody (7) na boku čerpadla. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 77 „AUTO“ tak, aby nedošlo k ohrožení životního prostředí. ZÁRUKA Zablokovaný Odpojte čerpadlo od Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s poža- plovák napájení a vyčistěte plovák, kryt plováku davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem a fi...
  • Pagina 78 Neexistují žádné další záruky, výslovné ani předpokládané, které přesahují rámec zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. VONROC v žádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné ani následné škody. Opravné prostředky prodejců se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevy- hovujících jednotek nebo dílů.
  • Pagina 79 (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233, EN 55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, (EU)2015/863, 2012/19/EU Zwolle, 01-10-2022 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 80 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2210-04...

Inhoudsopgave