Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

VONROC SP505AC Vertaling Van De Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

Submersible dirty water

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP
SP505AC / SP506AC
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Tradução do manual original
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
CS Překlad originálního návodu
TR Orijinal talimatların çevirisi
04
08
13
19
24
29
34
38
43
48
53
58
63
68

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor VONROC SP505AC

  • Pagina 1 SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP SP505AC / SP506AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Pagina 2 WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 3 25 mm (1”) G1” 32mm (1 1/4”) G1” 25 mm (1”) 32mm (1 1/4”) WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 4: Safety Instructions

    • The pH of water must between 6.5 and 8.5. Please read these instructions carefully and • The temperature of the liquid conveyed may not thoroughly before using this appliance and keep exceed 35 °C. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 5: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Connecting to the power supply Model No. SP505AC SP506AC Check that the power supply and plug used in accordance with your machine. Have a look at the Application Clean or dirty water rating plate on the machine.
  • Pagina 6 (approx. 50cm) in pool while people are present in the water! the water. 5. The pump switches off as soon as the float switch (3) has reached the switch-off height (approx. 5cm) due to the falling water level. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 7: Blockages

    Do not dispose of power tools into domestic waste. and protect them against frost. According to the European Guideline 2012/19/ Keep this appliance in well-ventilated dry premises EU for Waste Electrical and Electronic Equipment WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 8: Sicherheitshinweise

    Abfallbehältern. plied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be Das Produkt entspricht den geltenden liable for any incidental or consequential damages. Sicherheitsnormen der europäischen The dealers remedies shall be limited to repair or Richtlinien.
  • Pagina 9 (bzw. aus der) Steckdose den Kontakt mit Gerät überhitzt, schaltet der Thermoschutz- den Anschlüssen des Steckers. Ein Kontakt schalter das Gerät ab. Warten Sie in dem Fall 5 verursacht einen schweren Stromschlag. Minuten, bevor Sie das Gerät wieder verwenden. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 10: Technische Daten

    Anlagen (z.B. Hebevorrichtung, Spring- 2. Sperren (Schwimmschalter) brunnenpumpe) ausgelegt. 3. Schwimmschalter Ein/Aus 4. Basis TECHNISCHE DATEN 5. Schlauchanschluss 6. Kniestück für Wasserablauf Modellnummer SP505AC SP506AC 7. Wasserablauf 8. Lüftungsloch Anwendung Sauberes oder schmutziges Wasser 3. MONTAGE Schwimmschalter Je größer der Durchmesser des Schlauchs...
  • Pagina 11 6. Stellen Sie sicher, dass der Schwimmschalter (3) in keiner Weise behindert wird. 7. Schalten Sie die Pumpe nach der Verwendung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 8. Heben Sie die Pumpe wieder aus dem Wasser. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 12: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Entleeren Sie Tauchpumpe und Zubehör daher voll- höher als 35°C ist ständig und schützen Sie sie vor Frost. Bewahren Sie das Gerät an einem gut belüfteten, trockenen Ort auf, an dem die Temperatur nicht unter +5°C fällt. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 13: Veiligheidsvoorschriften

    FENDE HET VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für EN ZICH BEWUST ZIJN VAN DE ERMEE VERBON- einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC DEN RISICO’S. KINDEREN MOGEN NIET MET HET haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- APPARAAT SPELEN.
  • Pagina 14 • Gebruik dit apparaat nooit droog - zonder water. het stopcontact trekt. Contact veroorzaakt Als het apparaat oververhit raakt, schakelt de een ernstige elektrische schok. thermische beveiliging het uit. Als dit gebeurt, wacht dan 5 minuten voor u het apparaat weer gebruikt. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 15: Technische Informatie

    3. Aan/Uit-schakelaar vlotter wordt gebruikt. 4. Grondplaat 5. Slangconnector TECHNISCHE SPECIFICATIES 6. Hoekverbinding water-uitgang 7. Water-uitgang Modelnr. SP505AC SP506AC 8. Luchtgat Toepassing Schoon of vuil water 3. MONTAGE Vlotterschakelaar Hoe groter de diameter van de slang en de Voltage 230 VAC / 50Hz...
  • Pagina 16 6. Let erop dat de vlotterschakelaar (3) niet op handen. welke manier dan ook wordt belemmerd. 7. Schakel de pomp na gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact. 8. Til de pomp weer uit het water. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 17: Onderhoud

    35°C beschermd zijn tegen de vorst. is gestegen Berg de dompelpomp op in een goed geventileer- de, droge ruimte waar de temperatuur niet daalt onder +5°C. Berg het apparaat, wanneer u het niet gebruikt, op buiten bereik van kinderen. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 18 GARANTIE VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfou- ten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantiepe- riode vanaf de eerste aankoopdatum.
  • Pagina 19: Consignes De Sécurité

    PAR LE FABRICANT, L’UN DE SES PRESTATAIRES DE appareil correspond bien à la puissance no- SERVICES OU TOUTE AUTRE PERSONNE DISPOSANT minale de votre réseau électrique. La tension DES MÊMES QUALIFICATIONS AFIN D’ÉVITER TOUT d’alimentation doit être de 230VAC. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 20 être à l’origine de décharges électriques. lation fixe (comme un appareil de relevage ou une Veillez à ce que la prise d’alimentation pompe de fontaine par exemple). électrique soit bien reliée à la terre. En cas de doute, faites-la contrôler par un électricien qualifié. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 21: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION Les numéros dans le texte se rapportent aux sché- N° de modèle SP505AC SP506AC mas des page 2-3. Application Eau propre ou sale 1. Poignée de transport Interrupteur-flotteur 2. Bouton de déverrouillage (interrupteur-flotteur) 3. Flotteur-Interrupteur Marche/Arrêt Tension 230 VAC / 50Hz 4.
  • Pagina 22 3. Branchez la prise électrique. 4. Une fois la pompe immergée et mise en marche, Veillez à bien rincer la pompe à l’eau claire elle se met à fonctionner dès que le flotteur- après chaque utilisation. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 23: Guide De Dépannage

    électrique et nettoyez les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins ou débloquez la particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu turbine (consultez la responsable de dommages accidentels ou consécu- section "BLOCAGES") tifs.
  • Pagina 24: Instrucciones De Seguridad

    LAR, CON EL FIN DE EVITAR PELIGROS. ANTES DE • Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la LIMPIAR O REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIEN- toma de corriente antes de colocarlo o retirarlo WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 25: Especificaciones Técnicas

    ¡Advertencia! Esta máquina debe estar ESPECIFICACIONES TÉCNICAS conectada a tierra. Si no se conecta a tierra correctamente, esta máquina puede causar Modelo n.º SP505AC SP506AC una descarga eléctrica. Compruebe que el enchufe de la fuente de alimentación esté Aplicación Agua limpia o sucia conectado a tierra.
  • Pagina 26 Durante este proceso, el aire sale mayor será el flujo. por el orificio de ventilación (8) y se ven las burbujas de aire debajo del agua. Esto no es un defecto de la bomba, sino que sirve para WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 27 Finalizar el funcionamiento Después de usar la bomba, déjela funcionar con agua limpia durante 2 o 3 minutos para eliminar los residuos y las partículas que pudieran haberse acu- mulado en su interior y en la manguera de salida. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 28: Guía De Solución De Problemas

    Flotador restrin- Baje el flotador Los productos VONROC han sido desarrollados apaga gido con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacio- La bomba no se Se ha activado Desconecte de la nados con los materiales y la fabricación durante...
  • Pagina 29: Istruzioni Di Sicurezza

    PER LA SICUREZZA. IL CAVO DEVE ESSERE ESTRAT- • Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la TO DALLA PRESA DI CORRENTE PRIMA DI PULIRE spina dalla presa di corrente prima di immerger- L’APPARECCHIO O SOTTOPORLO A MANUTENZIONE. lo o toglierlo dall’acqua. Riaccendere di nuovo WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 30: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Avvertenza! Questo apparecchio deve essere collegato a terra. In caso di collegamento a Modello n.º SP505AC SP506AC terra inappropriato, l’apparecchio può causare una scossa elettrica. Accertarsi che Applicazione Acqua pulita e sporca...
  • Pagina 31 32 mm (diametro utilizzare nuovamente la pompa. interno). Valvola automatica di sfiato dell’aria: la Più bassa è l’altezza di mandata, maggiore è valvola automatica di sfiato dell’aria elimina la portata. le eventuali sacche d’aria presenti nella WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 32 è possibile attivare il motore sollevando con la mano l’interruttore a galleggiante (3) (accen- Quando non viene usato, conservare l’apparecchio sione) con la mano oppure disattivarlo abbassando in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini. l’interruttore a galleggiante (spegnimento). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 33: Guida Per La Risoluzione Dei Problemi

    La pompa non si Interruttore a Portare l'interrut- spegne galleggiante tore a galleggiante I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più vincolato più in basso elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- La pompa non Si è attivato il dis-...
  • Pagina 34 • Frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen, UR ELUTTAGET INNAN APPARATEN RENGÖRS ELLER fett, olja, saltvatten och avlopp får inte transpor- UNDERHÅLLS. teras av pumpen. • Vattnets pH måste vara mellan 6,5 och 8,5. • Temperaturen på den transporterade vätskan får inte överstiga 35 °C. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 35: Tekniska Specifikationer

    Kontrollera att strömförsörjningen och kontakten TEKNISKA SPECIFIKATIONER används i enlighet med din maskin. Ta en titt på typskylten på maskinen. Alla ändringar ska utföras Modellnr. SP505AC SP506AC av en behörig elektriker. Rent eller smutsigt Användning Varning! Denna maskin måste jordas. Om vatten maskinen inte är ordentligt jordad kan den...
  • Pagina 36: Beskrivning

    Inloppsöppningarna måste vara rena från lera eller slam i botten av en pool eller damm. 3. Anslut nätkontakten. 4. När pumpen sänks ner i vattnet och strömmen slås på kommer den att fungera så snart flottör- brytaren (3) når den minsta aktiveringshöjden WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 37 överskridit maximalt 35°C Spola alltid igenom med rent vatten efter varje användning. FÖRVARING OCH FROSTSKYDD Den nedsänkbara pumpen och tillbehör som inte är helt tömda kan förstöras av frost. Töm den nedsänkbara pumpen och tillbehör helt och skydda WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 38 Læs brugermanualen. GARANTI Angiver risiko for personskade, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kva- manglende overholdelse af anvisningerne i litetsstandard och garanteras vara utan defekter denne vejledning. både vad gäller material och tillverkning under den period som stipuleras enligt lag med början från...
  • Pagina 39 • Den transporterede væskes temperatur må ikke dem, til at trække vand fra brønde og skakte og til overstige 35 °C. dræning af både og lystbåde. Eksplosive, korrosive, WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 40: Tekniske Specifikationer

    (f.eks. løfteanordning, 4. Base springvandspumpe). 5. Slangekonnektor 6. Bøjet forbindelsesrør til vandudgang TEKNISKE SPECIFIKATIONER 7. Vandudgang 8. Udluftningshul Model nr. SP505AC SP506AC 3. MONTERING Anvendelse Rent eller snavset vand Svømmerafbryder Jo større slange og slangekonnektordiame- ter, des større strømning. Spænding...
  • Pagina 41: Betjening

    Prøv som gøre. Sørg for, at der ikke er nogen forhindrin- alternativ at nå den mistænkte blokering gennem ger omkring indgangsåbningerne omkring udgangen (7) på siden af pumpen. pumpens base. Indgangsåbningerne skal være WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 42: Vejledning Til Fejlfinding

    Strømmen er gået Kontrollér sikringer der underforståede garantier for salgbarhed og og el-forbindelser egnethed til et bestemt formål. VONROC vil under ingen omstændigheder være ansvarlig for hændeli- Turbine tilstoppet Kobl pumpe fra ge skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp- strømforsyningen,...
  • Pagina 43: Instrukcje Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie używać tego urządzenia w stawie lub LUB PODOBNIE, ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWA- basenie, w którym znajdują się ludzie! NA OSOBA, ABY UNIKNĄĆ ZAGROŻENIA. WTYCZKĘ • Nie używać pompy do wody pitnej. NALEŻY WYJĄĆ Z GNIAZDKA PRZED ROZPOCZĘCIEM • Przy pomocy tej pompy nie wolno pompować sub- WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 44: Informacje O Maszynie

    Wszelkie modyfikacje pompa w fontannie). może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany DANE TECHNICZNE elektryk. Nr modelu SP505AC SP506AC Ostrzeżenie! To urządzenie musi być uziemione. Jeśli nie będzie prawidłowo Zastosowanie Czysta lub brudna woda uziemione, to urządzenie może spowodo- Przełącznik pływakowy wać...
  • Pagina 45 (nie dołączone). Spowoduje to kilka sekund. usunięcie niepotrzebnych ograniczeń przepływu i zapewni uzyskanie maksymalnej wydajności pompy i maksymalnego przepływu wody. 3. Wkręcić złącze kolankowe odpływu wody (6) w odpływ wody (7). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 46: Rozwiązywanie Problemów

    Pompa pracuje, Zatkana turbina Odłączyć pompę od 5. KONSERWACJA ale nie pompuje zasilania i oczyścić wody albo odblokować Zawsze odłączać narzędzie od zasilania turbinę (patrz sieciowego przed rozpoczęciem przeprowa- „ZATORY”) dzania jakichkolwiek prac konserwacyjnych. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 47 środowiska. GWARANCJA Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- szymi standardami jakości i producent udziela gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku- pu.
  • Pagina 48 MOD SIMILAR, PENTRU A EVITA PERICOLELE. ÎNAINTE • Nu folosiţi niciodată acest aparat într-un lac sau DE CURĂŢAREA SAU ÎNTREŢINEREA ACESTUI APARAT, piscină în timp ce în apă există persoane! ŞTECHERUL TREBUIE SCOS DIN PRIZĂ. • Nu utilizaţi pompa pentru apa de băut. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 49 SPECIFICAŢII TEHNICE un şoc electric. Asiguraţi-vă că priza de alimentare este împământată. Dacă există Nr. model SP505AC SP506AC vreo îndoială, verificaţi cu un electrician calificat. Aplicaţie Apă curată sau murdară Comutator cu plutitor Atenţie! Evitaţi contactul cu terminalele de la ştecher atunci când introduceţi (scoateţi)
  • Pagina 50 Consultaţi Figura B. pompa este scufundată pentru prima dată. 2. Tăiaţi treptele mai mici ale conectorului furtunu- lui (5) care nu sunt necesare, folosind un cuţit sau ferăstrău adecvat (nu sunt incluse). Aceasta WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 51 (consultaţi „BLO- Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi CAJELE”) alimentarea electrică a maşinii şi deconec- taţi fişa cablului de alimentare de la priza Pompa nu se va Plutitor restricţi- Aduceţi plutitorul de reţea. opri onat în poziţie mai joasă WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 52 Deconectaţi pom- Turbină înfundată pentru un anumit scop. În nicio situaţie, VONROC pa de la sursa nu este responsabil pentru daunele incidentale sau de alimentare consecvenţiale.
  • Pagina 53: Instruções De Segurança

    QUALIFICADAS PARA EVITAR UMA SITUAÇÃO DE a ficha da tomada eléctrica. Só deve ligar a ali- PERIGO. A FICHA DEVE SER REMOVIDA DA TOMADA mentação com as mãos secas. ANTES DE PROCEDER À LIMPEZA OU MANUTENÇÃO • Nunca utilize este equipamento num lago ou DO EQUIPAMENTO. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 54: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Atenção! Esta máquina deve ter ligação Modelo n.º SP505AC SP506AC à terra. Se não estiver ligada à terra correctamente, esta máquina pode causar Aplicação Água limpa ou suja um choque eléctrico. A saída da fonte de Interruptor de bóia...
  • Pagina 55 Consulte a Figura B. Quando a bomba é mergulhada pela 2. Corte as partes mais pequenas do conector primeira vez, o ar pode demorar vários da mangueira (5) que não sejam necessárias, segundos a sair. utilizando uma faca ou serra adequadas (não WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 56 Antes de efectuar a limpeza e a manuten- STRUÇÕES”) ção, desligue sempre a máquina e retire a ficha de alimentação da tomada. A bomba não se Bóia obstruída Coloque a bóia na desliga posição mais baixa Durante a fase de manutenção e a limpeza, nunca pouse o equipamento sobre a turbina (impulsor). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 57 Assegure-se de que implícitas de comercialização e adequação para a temperatura da fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma água não excedeu o valor máximo de circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita- 35 °C...
  • Pagina 58: Biztonsági Utasítások

    A GYÁRTÓVAL, MEGBÍZOTT SZERVIZZEL VAGY MÁS, HASONLÓAN KÉPZETT SZAKEMBERREL. A KÉSZÜLÉK • Mielőtt a készüléket a vízbe helyezi vagy onnan TISZTÍTÁSA VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT A DUGÓT KI kiveszi, minden esetben kapcsolja ki a készü- KELL HÚZNI AZ ALJZATBÓL. léket és távolítsa el a dugaszt az elektromos WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 59: Műszaki Adatok

    A módosításokat mindig szakképzett villanysze- kútszivattyúként történő használatra) tervezték. relőnek kell elvégeznie. MŰSZAKI ADATOK Figyelmeztetés! A gépet földelni kell. Ha Modellazonosító SP505AC SP506AC nem megfelelően van földelve, a gép Alkalmazás Szennyezett víz tisztítása áramütést okozhat. Bizonyosodjon meg róla, hogy a tápellátás aljzata földelt-e. Ha Úszókapcsoló...
  • Pagina 60: Összeszerelés

    (5) kisebb lépcsős bordáit, amelyekre tyúból. Amikor a szivattyút először merítik nincs szükség. Ezzel kiküszöbölheti a szükség- le, több másodpercbe is telhet, mire telen áramlási korlátozásokat, és biztosíthatja a levegő kiszökik. a maximális szivattyúkapacitást és vízáramlást. 3. Csavarja bele a kimeneti könyökcsatlakozót (6) a vízkivezetésbe (7). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 61: Tárolás És Fagyvédelem

    5. KARBANTARTÁS „ELTÖMŐDÉSEK”) Tisztítás és karbantartás előtt mindig A szivattyú nem Az úszó akadályo- Engedje az úszót kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a hálózati kapcsolódik ki zott lejjebb csatlakozódugót. Karbantartás vagy tisztítás során soha ne fektesse a készüléket a turbinára (járóke- rékre). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 62 értékesíthetőségre és az adott célra való alkal- fel a turbinát (lásd masságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), „ELTÖMŐDÉSEK”) amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutatnak. A VONROC semmilyen esetben sem felelős semmi- Túl meleg a víz Bizonyosodjon lyen járulékos vagy következményes kárért. A for- meg arról, hogy galmazók javításai kizárólag az előírásoknak nem...
  • Pagina 63: Bezpečnostní Pokyny

    • Nikdy nepoužívejte toto zařízení v jezírku nebo RIZIKŮM. PŘED ZAHÁJENÍM ČIŠTĚNÍ NEBO ÚDRŽBY bazénu, jsou-li ve vodě lidé! SPOTŘEBIČE MUSÍTE ODPOJIT ZÁSTRČKU NAPÁJE- • Nepoužívejte toto čerpadlo na pitnou vodu. CÍHO KABELU OD SÍŤOVÉ ZÁSUVKY. • Korozivní, hořlavé nebo výbušné látky, mastno- WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 64: Technické Údaje

    Podívejte TECHNICKÉ ÚDAJE se na výkonový štítek stroje. Všechny změny smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Model č. SP505AC SP506AC Čistá nebo znečištěná Varování! Toto zařízení musí být uzemněno. Použití voda Není-li toto zařízení řádně uzemněno, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Pagina 65 2. Spusťte čerpadlo do vody. Doporučujeme vám těte ji hadicovou svorkou z nerezové oceli (není postavit čerpadlo na pevnou plošinu na dně, dodávána). je-li to možné, aby zůstávalo ve svislé poloze. 6. K rukojeti pro přenášení (1) připevněte vhodné Ujistěte se, zda kolem vstupních otvorů v zá- WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 66 Během údržby nebo čištění nikdy nepoklá- nevypne hyb plováku dejte zařízení na turbínu (oběžné kolo). Zařízení neobsahuje díly servisovatelné uživatelem. Pokud se zdá, že se čerpadlo zablokovalo, vypněte napájení, odpojte zástrčku kabelu od zásuvky a zkontrolujte, zda není zablokované (viz „Zabloko- vání čerpadla“). WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 67 Neexistují žádné další záruky, výslovné ani předpokládané, které přesahují rámec zde uvede- nebo uvolněte ného, včetně předpokládaných záruk prodejnosti turbínu (viz část a vhodnosti pro určitý účel. Společnost VONROC „ZABLOKOVÁNÍ“) v žádném případě neodpovídá za jakékoli náhodné Voda je příliš Zajistěte, aby teplo- ani následné...
  • Pagina 68 • Pompayı içme suyu için kullanmayın. FİŞİ PRİZDEN CIKARILMALIDIR. • Aşındırıcı, yanıcı veya patlayıcı maddeler, gres, yağ, tuzlu su ve kanalizasyon gideri pompa ile taşınmamalıdır. • Suyun pH değeri 6,5 ile 8,5 arasında olmalıdır. • Taşınan sıvının sıcaklığı 35 °C'yi geçmemelidir. WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 69 Güç kaynağına bağlanması TEKNIK SPESIFIKASYONLAR Kullanılan güç kaynağının ve fişin makinenize uy- gun olduğunu kontrol edin. Makinenin anma değeri Model No. SP505AC SP506AC plakasına bakın. Herhangi bir değişiklik her zaman kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Uygulama Temiz veya kirli su Şamandıralı...
  • Pagina 70 Giriş sundan indirmeyin veya kaldırmayın. açıklıkları, havuzun dibinde çamur veya pislikten arındırılmış olmalıdır. 3. Aletin fişini takın. 4. Pompa suya indirilip güç açıldığında, şa- mandıralı anahtar (3) sudaki minimum aktivasyon yüksekliğine (yaklaşık 50 cm) ulaşır WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 71 çıkarılarak erişilebilir. Alternatif tıkanıklığı giderin olarak, şüpheli tıkanmaya pompanın yan tarafındaki (bkz. 'TIKANMA- çıkıştan (7) ulaşmayı deneyin. LAR') Her kullanımdan sonra daima temiz su ile Su sıcaklığının yıkayın. Su çok sıcak maksimum 35 C'yi aşmadığından emin olun WWW.VONROC.COM...
  • Pagina 72 Belirli bir amac icin ticarete elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış gorunuşunun otesine uzanan acık veya zımni başka hicbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi veya dolaylı zarardan hicbir halukarda sorumlu ol- mayacaktır. Bayilerin getireceği cozumler uygunsuz birimlerin veya parcaların onarımı...
  • Pagina 74 EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233, EN 55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, (EU)2015/863, 2012/19/EU Zwolle, 01-04-2024 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Pagina 76 ©2024 VONROC WWW.VONROC.COM 2404-24...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Sp506ac

Inhoudsopgave