Download Print deze pagina

Advertenties

MONO SB-Sauger
DUO SB-Sauger
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Lietuviškai
Українська
Türkçe
Eesti
3
10
17
24
31
38
45
52
59
66
73
80
87
94
101
108
115
122
129
136
143
150
5.959-328.0 04/09

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher MONO SB-Sauger

  • Pagina 1 MONO SB-Sauger DUO SB-Sauger Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Lietuviškai Українська Türkçe Eesti 5.959-328.0 04/09...
  • Pagina 3 Lesen Sie vor der ersten Be- Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Ver- nutzung Ihres Gerätes diese wendung Gefahr Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Brand- und Explosionsgefahr! Hinweis späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer – Niemals explosive Flüssigkeiten, Kärcher kann keinerlei Haftung für Schä- auf.
  • Pagina 4 Geräteelemente 1 Gehäuse 18 Hauptschalter 2 Gerätetüre 19 Abdeckung 3 Verriegelung Gerätetüre 4 Säule 5 Seilzug 6 Saugschlauch 7 Saugdüse 8 Saugdüsenhalter 9 Hebel der Rütteleinrichtung 10 Filtergehäuse 11 Schmutzbehälter 12 Halteblech zur Entnahme des Schmutzbehälters 13 Abfallbehälter 14 Saugturbine 15 Münzprüfer 16 Münzbehälter 17 Elektronik...
  • Pagina 5 Bedienung Rückholkraft der Seilzüge einstel- Gerät einschalten (Nur bei Geräten mit Säule)  Hauptschalter auf Stellung „1“ drehen.  Schrauben auf der Oberseite der Ab- deckhaube entfernen.  Zum Starten der Saugeinrichtung, Mün- ze einwerfen.  Abdeckhaube nach vorne (Richtung Gerätetüre) abziehen.
  • Pagina 6 Technische Daten MONO MONO Teile-Nr. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Stromart Frequenz 50/60 50/60 Spannung Anschlussleistung 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Elektrische Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Unterdruck kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Luftmenge 2x 50 4x 50...
  • Pagina 7 Saugschlauch entfernen Dichtring im Schmutzbehälter wechseln  Filtergehäuse ausbauen.  Nasen des Saugschlauchs mit einem  Wenn nötig, eingeklebten, beschädig- großen Schraubendreher eindrücken ten Dichtring herausreißen und Vertie- und Saugschlauch herausziehen. fung säubern.  Neuen Dichtring mit handelsüblichem Filtersack wechseln Kontaktkleber einkleben.
  • Pagina 8 Hilfe bei Störungen nen durchgeführt werden, die Hoch-  Kundendienst Gefahr druckanlagen sicher bedienen und Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden- Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- warten können. dienst“ dürfen nur von Kärcher Kunden- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschal-  Elektro-Fachkräfte dienst-Monteuren durchgeführt ter auszuschalten.
  • Pagina 9  Säulenoberteil montieren (siehe beilie- Geräteinstallation CE-Erklärung gende Montageanleitung 0.082-374). Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Saugschläuche montieren bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Nur für autorisiertes Fach-  Filtergehäuse ausbauen. zipierung und Bauart sowie in der von uns personal!  Saugschläuche von außen durch die in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Öffnungen in der Rückwand führen.
  • Pagina 10 Hazardous areas include: Please read and comply with – Areas within the range of tap guns. these instructions prior to the – Zone within the range of 1 meter of the initial operation of your appliance. Retain vehicles to be tanked up. these operating instructions for future refer- –...
  • Pagina 11 Device elements 1 Casing 18 Main switch 2 Device door 19 Cover 3 Locking of machine doors 4 Column 5 Sheathed cable 6 Suction hose 7 Suction nozzle 8 Suction nozzle holder 9 Lever for shaker unit 10 Filter casing 11 Dirt receptacle 12 Holding plate to remove the waste con- tainer...
  • Pagina 12 Operation Setting the recovery force of the sheathed cables Turning on the Appliance (Only in devices with column)  Turn the main switch to position “1”.  Remove the screws on the upper side of the covering hood.  Throw in the coin to start the vacuum cleaner.
  • Pagina 13 Technical specifications MONO MONO Part no.: 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Current type Frequency 50/60 50/60 Voltage Connected load 2x 0.8 4x 0,8 2x 1.5 Electrical protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Under-pressure kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Air quantity...
  • Pagina 14  Push in the suction hose flanges with a  If necessary, rip out the glued, damaged large screwdriver and remove the suc- seal ring and clean the depression. tion hose.  Glue new seal ring in using commercial contact glue. Replace filter bag Removal ...
  • Pagina 15 Troubleshooting  Operator  Electricians Danger Work designated with the sign “Opera- Only persons with a professional train- Risk of injury! The main switch is to be tor” may only be carried out by persons ing in the electro-technical area. switched off while carrying out any repairs who have been instructed in the safe ...
  • Pagina 16  Install top part of column (see attached Device installation CE declaration installation instructions 0.082-374). We hereby declare that the machine de- Install suction hoses scribed below complies with the relevant Only for authorised techni-  Remove the filter casing. basic safety and health requirements of the cians! ...
  • Pagina 17 Remarque Lisez attentivement ce mode Consignes de sécurité d’emploi avant la première uti- Signale des conseils d'utilisation et d'impor- Danger lisation de l’appareil et respectez les con- tantes informations. seils y figurant. Conservez ce mode Risque d'incendie et d'explosion! Utilisation conforme d’emploi pour une utilisation ultérieure ou –...
  • Pagina 18 Éléments de l'appareil 1 Boîtier 18 Interrupteur principal 2 Porte d'appareil 19 Capot 3 Verrouillage porte de l'appareil 4 Piliers 5 Commande par câble 6 Flexible d’aspiration 7 Buse d'aspiration 8 Support de buse d'aspiration 9 Levier de dispositif de vibration 10 Boîtier du filtre 11 Récipient collecteur 12 Tôle de retenue pour retirer le récipient...
  • Pagina 19 Utilisation Vider le récipient pour pièces Remarque Mise sous tension de l’appareil Vider quotidiennement le récipient pour piè-  Tourner le sectionneur général sur la ces. position "1".  Ouvrir la porte d'appareil.  Ouvrir et vider le récipient pour pièces. ...
  • Pagina 20 Caractéristiques techniques MONO MONO Référence 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Type de courant Fréquence 50/60 50/60 Tension Puissance de raccordement 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Protection électrique (à action retardée) Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Basse pression kPa (mbar) 18 (180) 21 (210)
  • Pagina 21 Montage Retirer le tube d'aspiration.  Insérer le sac du filtre par le bas dans le  Démonter les boîtiers des filtres. boîtier de filtre.  Faire pivoter le boîtier du filtre et atta- cher les deux anses du sac du filtre dans les crochets du boîtier de filtre.
  • Pagina 22 Assistance en cas de panne clusivement par des personnes quali-  Service après-vente Danger fiées et en mesure d'utiliser et Les travaux associés à la remarque Risque de blessure ! L'interrupteur principal d'entretenir correctement les appareils "Service après-vente" doivent être ex- doit être éteindre à...
  • Pagina 23  Visser et serrer les vis. Installation de l'appareil Déclaration CE  Monter la partie supérieure de la colon- ne (voir notice de montage ci-jointe Nous certifions par la présente que la ma- 0.082-374) chine spécifiée ci-après répond de par sa Uniquement pour le person- conception et son type de construction ainsi nel spécialisé...
  • Pagina 24 Prima di utilizzare l'apparec- Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione chio per la prima volta, leggere Pericolo Avvertenza e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- servare le presenti istruzioni per l'uso per Pericolo di incendio e di esplosione. Kärcher non si assume alcuna responsabi- consultarle in un secondo tempo o per darle –...
  • Pagina 25 Parti dell'apparecchio 1 Carter 17 Elettronica 2 Porte dell'impianto 18 Interruttore principale 3 Dispositivo di blocco delle porte dell'im- 19 Copertura pianto 4 Montante 5 Comando a cavo 6 Tubo flessibile di aspirazione 7 Ugello di aspirazione 8 Supporto per ugello di aspirazione 9 Leva del dispositivo di scuotimento 10 Contenitore filtro 11 Contenitore sporcizia...
  • Pagina 26 Svuotare il contenitore delle monete Avvertenza Accendere l’apparecchio Svuotare ogni giorno il contenitore delle  Ruotare l'interruttore principale su „1“. monete.  Aprire le porte dell'impianto.  Aprire e svuotare il contenitore delle monete.  Chiudere il contenitore delle monete. ...
  • Pagina 27 Dati tecnici MONO MONO Codice componente 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Tipo di corrente Frequenza 50/60 50/60 Tensione Potenza allacciata 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Protezione elettrica (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Depressione kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180)
  • Pagina 28 Montaggio Rimuovere il tubo flessibile di aspi-  Introdurre il sacchetto filtro dal basso razione nell'alloggiamento.  Smontare l'alloggiamento del filtro.  Girare l'alloggiamento filtro ed aggan- ciare i due occhielli del sacchetto filtro nei ganci dell'alloggiamento filtro.  Girare l'alloggiamento filtro e spingere l'anello elastico del filtro con un caccia- vite grande nell'alloggiamento del filtro.
  • Pagina 29 Guida alla risoluzione dei guasti  Operatore  Elettricisti specializzati Pericolo Gli interventi contrassegnati con "Ope- Esclusivamente persone che abbiano Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual- ratore" vanno effettuati solo da perso- una formazione professionale nel setto- siasi intervento di manutenzione e di ripara- nale istruito ed esperto nell'uso e nella re elettrotecnico.
  • Pagina 30  Posizionare le rondelle come illustrato Installazione dell'apparecchio Dichiarazione CE nel disegno.  Inserire le viti ed avvitarle. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- Solo personale qualificato  Montare la parte superiore del montante cezione, al tipo di costruzione e nella ver- ed autorizzato! (vedere istruzioni di montaggio allegate...
  • Pagina 31 Gelieve vóór het eerste ge- Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik bruik van uw apparaat deze Gevaar Waarschuwing gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing Brand- en explosiegevaar! Kärcher is niet aansprakelijk voor schade voor later gebruik of voor eventuele volgen- –...
  • Pagina 32 Apparaat-elementen 1 Behuizing 18 Hoofdschakelaar 2 Toesteldeur 19 Afdekking 3 Vergrendeling apparaatdeuren 4 Zuil 5 Kabelloop 6 Zuigslang 7 Zuigmond 8 Zuigmondhouder 9 Hendel van de schudinrichting 10 Filterhuis 11 Vuilreservoir 12 Borgplaat voor het verwijderen van het vuilreservoir 13 Afvalreservoir 14 Zuigturbine 15 Munttester 16 Muntreservoir...
  • Pagina 33 Bediening Oprolkracht van de kabellopen in- stellen Apparaat inschakelen (alleen bij toestellen met zuil)  Hoofdschakelaar in stand '1' draaien.  Schroeven aan de bovenkant van de af- dekking verwijderen.  Voor het starten van de zuiginrichting, munten inwerpen.  Afdekking naar voren (richting toestel- deuren) verwijderen.
  • Pagina 34 Technische gegevens MONO MONO Onderdelen-nr. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Stroomsoort Frequentie 50/60 50/60 Spanning Aansluitvermogen 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Elektrische afzekering (traag) Maximum toegelaten netimpedantie (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Onderdruk kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Luchthoeveelheid 2x 50 4x 50...
  • Pagina 35 Zuigslang verwijderen Afdichtingsring in het vuilreservoir vervangen  Filterhuis demonteren.  Richels van de zuigslang met een grote  Indien nodig, vastgekleefde, beschadig- schroevendraaier indruwen en zuigs- de afdichtingsring lostrekken en inke- lang eruit trekken. ping reinigen.  Nieuwe afdichtingsring vastkleven met Filterzak vervangen courante contactlijm.
  • Pagina 36 Hulp bij storingen  Exploitant  Electriciens Gevaar Werkzaamheden met de aanduiding Uitsluitend personen met een beroeps- Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds- 'Exploitant' mogen alleen door ge- opleiding in elektrotechniek. en reparatiewerkzaamheden dient de schoolde personen uitgevoerd worden  Klantendienst hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld. die de hogedrukinstallatie veilig kunnen Wie mag storingen oplossen? Werkzaamheden met de aanduiding...
  • Pagina 37  Bovendeel van de zuil monteren (zie bij- Installatie van het apparaat CE-verklaring gevoegde montagehandleiding 0.082- 374). Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Alleen voor bevoegd en des- Zuigslangen monteren en in de door ons in de handel gebrachte kundig personeel! ...
  • Pagina 38 Antes de poner en marcha por Indicaciones de seguridad Símbolos del manual de instruccio- primera vez el aparato, lea el Peligro presente manual de instrucciones y siga las Peligro instrucciones que figuran en el mismo. ¡Peligro de incendios y explosiones! Conserve estas instrucciones para su uso Indica la presencia de un peligro inminente.
  • Pagina 39 Elementos del aparato 1 Carcasa 18 Interruptor principal 2 Puertas del aparato 19 Cubierta 3 Bloqueo de las puertas del aparato 4 columna 5 cable de mando 6 Manguera de aspiración 7 Boquilla de aspiración 8 Soporte de la boquilla de aspiración 9 Palanca de la dirección del agitador 10 Carcasa del filtro 11 recipiente acumulador de suciedad...
  • Pagina 40  Cerrar el recipiente de monedas. Manejo  Cerrar las puertas del aparato. Conexión del aparato Ajustar la fuerza de recogida de la cuerda  Girar el interruptor principal en la posi- ción "1". (Sólo para aparatos con columna)  Para arrancar el dispositivo de aspira- ...
  • Pagina 41 Datos técnicos MONO MONO No. de pieza 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Tipo de corriente Frecuencia 50/60 50/60 Tensión Potencia conectada 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Fusible de red eléctrico (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) depresión kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180)
  • Pagina 42 Advertencia Retirar la manguera de absorción ¡Peligro de daños en la instalación! Para  Desmontar la carcasa del filtro. desplazar el anillo obturador no utilizar nin- gunos objetos en punta. Cambiar el anillo obturador en el de- pósito de suciedad ...
  • Pagina 43 Ayuda en caso de avería  Propietario-usuario  Técnicos electricistas Peligro Los trabajos señalizados con la indica- Exclusivamente personas que dispon- Peligro de lesiones Apagar el interruptor ción "Propietario-usuario" sólo deben gan de una formación profesional como principal cuando se realicen trabajos de ser llevados a cabo por personas debi- técnico electricista.
  • Pagina 44  Montar la parte superior de la columna Instalación de aparatos Declaración CE (véase el manual de montaje adjunto 0.082-374). Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en ¡Sólo para personal técnico Montar las mangueras de absorción lo que respecta a su diseño y tipo construc- autorizado! ...
  • Pagina 45 antes da primeira utilização Avisos de segurança Utilização conforme o fim a deste aparelho leia o presente que se destina a máquina Perigo manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser- Perigo de incêndio e explosão! Aviso viço para uso posterior ou para o seguinte –...
  • Pagina 46 Elementos do aparelho 1 Carcaça 18 Interruptor principal 2 Porta do aparelho 19 Cobertura 3 Bloqueio da porta do aparelho 4 Coluna 5 Cabo de tracção 6 Tubo flexível de aspiração 7 Bocal de aspiração 8 Suporte do bocal de aspiração 9 Alavanca do dispositivo vibrador 10 Caixa do filtro 11 Recipiente de sujidades...
  • Pagina 47  Fechar o recipiente das moedas. Manuseamento  Fechar a porta do aparelho. Ligar a máquina Ajustar a força de recolha dos ca- bos de tracção.  Rodar o interruptor principal para a po- sição "1". (Apenas nos aparelhos com coluna) ...
  • Pagina 48 Dados técnicos MONO MONO Refª 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Tipo de corrente Frequência 50/60 50/60 Tensão Potência da ligação 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Protecção eléctrica (de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Subpressão kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180)
  • Pagina 49 Retirar o tubo de aspiração Substituir o anel de vedação no re- cipiente de sujidade  Desmontar a caixa do filtro.  Pressionar os dois bocais do tubo de  Se necessário deve-se arrancar um aspiração com uma chave de fendas anel de vedação danificado e limpar o grande para dentro e retirar o tubo de rebaixo.
  • Pagina 50 Ajuda em caso de avarias  Explorador  Especialistas electrotécnicos Perigo Os trabalhos com o aviso "explorador" Apenas pessoas com uma formação Perigo de lesões! O interruptor principal só podem ser realizados por pessoas profissional no âmbito electrotécnico. deve ser desligado antes da realização de instruídas que podem utilizar e manter a ...
  • Pagina 51  Montar a parte superior da coluna (ver Instalação do aparelho Declaração CE instruções de montagem em anexo 0.082-374). Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- Apenas para técnicos autori- Montar tubos de aspiração rança e de saúde básicas estabelecidas zados! ...
  • Pagina 52 Læs denne brugsanvisning før Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig an- første gangs brug af apparater vendelse Risiko og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- gen til senere brug eller til senere ejere. Brand- og eksplosionsfare! – Inden første ibrugtagelse skal betje- – Opsug aldrig eksplosive væsker, Kärcher tager ikke ansvar for skader på...
  • Pagina 53 Maskinelementer 1 Hus 18 Hovedafbryder 2 Maskinens låg 19 Afdækning 3 Låseanordning til maskinens døre 4 Søjle 5 Kabeltræk 6 Sugeslange 7 Sugedyse 8 Sugedyseholder 9 Vibratoranordningens håndtag 10 Filterhus 11 Snavsbeholder 12 Holdeplade til udtagelse af snavsbehol- deren 13 Snavsbeholder 14 Sugeturbine 15 Møntafprøver 16 Møntbeholder...
  • Pagina 54 Betjening Juster kabeltrækkets tilbagerul- ningskraft Tænd for maskinen (kun ved maskiner med søjle)  Drej hovedafbryderen til position 1.  Fjern skruen på oversiden af kabeltræk- kets skærm.  Indkast en mønt for at starte sugedrif- ten.  Træk skærmen (i dørenes retning) af. –...
  • Pagina 55 Tekniske data MONO MONO Partnr. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Strømtype Frekvens 50/60 50/60 Spænding Tilslutningseffekt 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 El-sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Undertryk kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Luftkapacitet 2x 50 4x 50 2x 56...
  • Pagina 56 Udskifte filtersækken Afmontering  Afmonter filterhuset  Løft filtersækkens begge ringe ud af krogen på filterhuset.  Drej filterhuset omkring og drej de 4 klemmegreb til side.  Træk filtersækken ud af filterhuset. Filtersækkene kan vaskes i vaskemaskinen på +40 °C med finvaskemiddel. Filtersæk- kene skal tørres inden de bruges igen.
  • Pagina 57 Hjælp ved fejl  Driftslederen  Elektrikere Risiko Arbejder med anvisningen "Operatør/ Personer med en faglig uddannelse in- Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være ejer" må kun udføres af deri instruerede den for det elektrotekniske område. slukket ved alle service- og reparationsar- personer, som kan betjene og vedlige- ...
  • Pagina 58  Sæt sugeslangerne udefra igennem Maskininstallering Overensstemmelseserklæ- bagvæggens åbninger. ring  Skub sugeslangernes endestykker ind i filterhusets studser. Fastspændingsnæ- Kun til autoriserede speciali- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- serne skal herved gå i hak i studsernes ster! te maskine i design og konstruktion og i den udsparinger.
  • Pagina 59 Les denne bruksveiledningen Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig bruk før apparatet tas i bruk første Fare! Bemerk gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- ne bruksveiledningen til senere bruk eller Brann- og eksplosjonsfare! Kärcher kan ikke ta noe ansvar for skader for annen eier. –...
  • Pagina 60 Maskinorganer 1 Hus 18 Hovedbryter 2 Maskindører 19 Deksel 3 Låsing apparatdører 4 Søyle 5 Wiretrekk 6 Sugeslange 7 Sugedyse 8 Sugedyseholder 9 Hendel for vibrasjonsinnretningen 10 Filterhus 11 Smussbeholder 12 Holdeplate for å holde smussbeholde- 13 Avfallsbeholder 14 Sugeturbin 15 Myntkontroll 16 Myntbeholder 17 Elektronikk...
  • Pagina 61 Betjening Still inn inntrekkingskraft på trekk- wire. Slå apparatet på (Kun på apparater med søyle)  Sett hovedbryteren i posisjon ”1”.  Ta av skruene på oversiden av dekse- let.  LEgg på mynter for å starte sugingen.  Trekk av dekselet forover (i retning ap- –...
  • Pagina 62 Tekniske data MONO MONO Best.nr. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Strømtype Frekvens 50/60 50/60 Spenning Kapasitet 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Elektriske sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Undertrykk kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Luftmengde l/sek.
  • Pagina 63 Skifting av filtersekk Demontering  Demontere filterhuset.  Ta begge ørene på filtersekken av kro- kene på filterhuset.  Vri filterhuset rundt og vri de 4 låsear- mene til siden.  Trekk filterposen ut av filterhuset. Bemerk Filtersekker kan vaskes i vaskemaskin ved +40 °C med finvaskemiddel.
  • Pagina 64 Feilretting  Eier  Autoriserte elektrikere Fare Arbeid med merknaden "Eier" må kun Bare personer med en elektroteknisk yr- Fare for skader! Hovedbryteren skal slås av utføres av personer som er opplært i kesutdannelse. ved alle vedlikeholds- og reparasjonsarbei- bruken, og som kan utføre betjening og ...
  • Pagina 65  Sugeslange føres utenfra inn gjennom Apparatinstallasjon CE-erklæring åpningen i bakveggen.  Enden av sugeslangen skyves inn i Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- stussen på filterhuset. Festenesene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Kun for autorisert fagperso- skal da gå i lås i utsparingene i stussen. hets- og helsekravene i de relevante EF- nale! direktivene, med hensyn til både design,...
  • Pagina 66 Läs denna bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Ändamålsenlig användning före första användning och följ Fara Observera anvisningarna noggrant. Denna bruksan- visning ska förvaras för senare användning Brand- och explosionsfara! Kärcher tar inget ansvar för skador på ap- eller lämnas vidare om maskinen byter äga- –...
  • Pagina 67 Aggregatelement 1 Hölje 18 Huvudströmbrytare 2 Aggregatdörr 19 Skydd 3 Låsmekanism appparatdörr 4 Pelare 5 Vajer 6 Sugslang 7 Sugmunstycke 8 Sugmunstyckesfäste 9 Spak till skakanordning 10 Filterkåpa 11 Smutsbehållare 12 Fästplåt för borttagning av smutsbehål- lare 13 Smutsbehållare 14 Sugturbin 15 Myntkontroll 16 Myntbehållare 17 Elektronik...
  • Pagina 68 Handhavande Ställ in vajrarnas återdragningskraft (endast på aggregat med pelare) Slå på apparaten.  Vrid huvudströmbrytaren till position "1".  Tag bort skruvar på skyddskåpans översida.  Drag bort skyddskåpan framåt (mot ag-  Lägg i ett mynt för att starta sugappara- gregatdörren).
  • Pagina 69 Tekniska data MONO MONO Artikelnr. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Strömart Frekvens 50/60 50/60 Spänning Anslutningseffekt 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Elektrisk säkring (tröga) Maximalt tillåten nätimpedans (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Undertryck kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Luftmängd 2x 50 4x 50...
  • Pagina 70 Byt filtersäck Demontering  Demontera filterkåpa.  Lyft bort de båda öglorna på filtersäcken från hakarna på filterkåpan.  Vänd på filterkåpan och vrid de fyra spärrspakarna åt sidan.  Drag ut filtersäcken ur filterkåpan. Observera Filtersäckar kan tvättas i tvättmaskin i +40 °C vatten och med fintvättmedel.
  • Pagina 71 Åtgärder vid störningar  Operatör  Elektriker Fara Arbeten med hänvisningen "Driftsan- Endast personer med utbildning på det Risk för skada! Huvudströmbrytaren skall svarig" får endast utföras av instruerad elektrotekniska området. alltid stängas av vid service- och repara- person som kan hantera, och utföra un- ...
  • Pagina 72 Aggregatinstallation CE-försäkran Montera sugslangar  Demontera filterkåpa. Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  För in sugslangar utifrån och in genom tecknade maskin i ändamål och konstruk- Endast för behörig personal! öppningarna i bakre väggen. tion samt i den av oss levererade versionen ...
  • Pagina 73 Lue käyttöohje ennen laitteen Turvaohjeet Käyttötarkoitus ensimmäistä käyttöä ja toimi Vaara Ohje sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Palo- ja räjähdysvaara! Kärcher ei voi ottaa vastuuta laitteelle ai- varten. – Älä koskaan ime räjähdysherkkiä nes- heutuneista vahingoista, puhdistettaville –...
  • Pagina 74 Laitteen osat 1 Kotelo 18 Pääkytkin 2 Laiteovet 19 Peite 3 Laiteovien lukitus 4 Pylväs 5 Köysiveto 6 Imuletku 7 Imusuutin 8 Imusuuttimen pidike 9 Tärytyslaitteen vipu 10 Suodatinkotelo 11 Pölysäiliö 12 Tarttumispelti pölysäiliön poistamista varten 13 Roskasäiliö 14 Imuturbiini 15 Kolikkotarkastin 16 Kolikkosäiliö...
  • Pagina 75 Käyttö Köysivetojen palausvoiman säätö (vain pylväällä varustetuissa laitteissa) Laitteen käynnistys  Kierrä virta-avain asentoon "1".  Poista ruuvit peitekannen yläpuolelta.  Vedä peitekansi eteenpäin pois (laiteo- vien suuntaan).  Työnnä kolikko sisään imurilaitteiston käynnistämiseksi. – Kolikoiden sisäänlaittoaukko on suljet- tuna imurointiajan kulumisen ajan. Ko- likkoja ei voi lisätä...
  • Pagina 76 Tekniset tiedot MONO MONO Osa-nro 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Virtatyyppi Taajuus 50/60 50/60 Jännite Liitosjohto 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Alipaine kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Ilmamäärä...
  • Pagina 77  Paina isolla ruuvitaltalla imuletkun kiin-  Jos tarpeen, vedä liimattu tiivisterengas nitysnokat sisään ja vedä imuletku ulos. irti säiliöstä ja puhdista kiinnitysura.  Liimaa uusi tiivisterengas tavallisella Suodatinpussin vaihto kontaktiliimalla paikalleen. Poisto  Poista suodatinkotelo.  Nosta suodatinpussin molemmat kiinni- tyssilmukat pois suodatinkotelon haka- sista.
  • Pagina 78 Häiriöapu  Käyttäjä  Sähköalan ammattilaiset Vaara Töitä, joissa on merkki "Käyttäjä", saa- Ainoastaan henkilöt, joilla on sähköalan Loukkaantumisvaara! Kaikissa huolto- ja vat suorittaa vain perehdytetyt henkilöt, ammatillinen koulutus. korjaustöissä on pääkatkaisijasta oltava vir- jotka osaavat käyttää ja huoltaa korkea- ...
  • Pagina 79 Laiteasennus CE-todistus Asenna imuletkut  Poista suodatinkotelo. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Työnnä imuletkut ulkopuolelta takasei- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Vain valtuutettu ammattihen- nässä olevista aukoista sisään. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- kilöstö!  Työnnä letkujen päät suodatinkotelois- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sa oleviin liitinkauluksiin.
  • Pagina 80 Πριν από την πρώτη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών της συσκευής διαβάστε τις Κίνδυνος Κίνδυνος οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει Αντιπροσωπεύει έναν άμεσο ενδεχόμενο αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες Κίνδυνος πυρκαγιάς και κίνδυνος έκρηξης! κίνδυνο. Η μη τήρηση των υποδείξεων λειτουργίας...
  • Pagina 81 Στοιχεία συσκευής 1 Περίβλημα 18 Κύριος διακόπτης 2 Θύρες συσκευής 19 κάλυμμα 3 Κλείδωμα θυρών μηχανήματος 4 Στήλη 5 Συρματόσχοινο 6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 7 Ακροφύσιο αναρρόφησης 8 Στήριγμα ακροφυσίου αναρρόφησης 9 Μοχλός διάταξης ανακίνησης 10 Περίβλημα φίλτρου 11 Δοχείο ρύπων 12 Έλασμα...
  • Pagina 82 Χειρισμός Άδειασμα του δοχείου νομισμάτων Υπόδειξη Ενεργοποίηση της συσκευής Αδειάζετε καθημερινά το δοχείο  Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση νομισμάτων. "1".  Ανοίξτε τις θύρες της συσκευής.  Ανοίξτε και αδειάστε το δοχείο νομισμάτων.  Σφραγίστε το δοχείο νομισμάτων. ...
  • Pagina 83 Τεχνικά χαρακτηριστικά MONO MONO Αριθ. ανταλλ. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Ρεύμα Συχνότητα 50/60 50/60 Τάση Ισχύς σύνδεσης 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Ηλεκτρική ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Υποπίεση kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Ποσότητα...
  • Pagina 84  Περιστρέψτε το περίβλημα του φίλτρου Αφαίρεση του ελαστικού σωλήνα και εισάγετε το δακτύλιο σύσφιξης του αναρρόφησης φίλτρου με ένα μεγάλο κατσαβίδι στην  Αποσυναρμολογήστε το περίβλημα του υποδοχή του περιβλήματος. φίλτρου.  Ασφαλίστε το σάκο του φίλτρου επαναφέροντας τους 4 μοχλούς σύσφιξης...
  • Pagina 85 Αντιμετώπιση βλαβών μόνο από εκπαιδευμένα άτομα, που  Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Κίνδυνος μπορούν να χειρίζονται και να Οι εργασίες με την ένδειξη "υπηρεσία Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε συντηρούν τη μονάδα υψηλής πίεσης εξυπηρέτησης πελατών" μπορούν να το γενικό διακόπτη σε όλες τις εργασίες με...
  • Pagina 86 περάστε το καλώδιο ηλεκτρικής Εγκατάσταση της συσκευής Δήλωση συμμόρφωσης CE σύνδεσης μέσα από την οπή στη βάση του μηχανήματος. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το  Τοποθετήστε τους δίσκους, όπως μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Μόνον από απεικονίζεται στο σκίτσο. με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή εξουσιοδοτημένο...
  • Pagina 87 принципу работы пылесоса SB MONO. Перед первым применением Символы в руководстве по Пылесос отличается только вашего прибора прочитайте эксплуатации количеством всасывающих устройств. эту инструкцию по эксплуатации и Опасность действуйте соответственно. Сохраните Указания по технике эту инструкцию по эксплуатации для Означает непосредственно грозящую безопасности...
  • Pagina 88 Элементы прибора 1 корпус 18 Главный выключатель 2 Крышка устройства 19 Кожух 3 Блокировка дверцы корпуса 4 Колонна 5 Трос 6 Всасывающий шланг 7 Всасывающее сопло 8 Всасывающее сопло 9 Рычаг вибрационного механизма 10 Корпус фильтра 11 Мусорный бак 12 Плоская стопорная шайба для снятия...
  • Pagina 89 Управление Опустошить приемник монет Указание Включение прибора Опустошать приемник монет  Повернуть главный переключатель в ежедневно. положение "1".  Открыть крышку устройства.  Открыть и опустошить приемник монет.  Закрыть приемник монет.  Закрыть крышку устройства. Настроить возвратную силу тросов (только...
  • Pagina 90 Технические данные MONO MONO № детали 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Вид тока Частота Гц 50/60 50/60 Напряжение В Потребляемая мощность кВт 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое сопротивление Ом (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) сети Нижнее давление кПа (мбар) 18 (180) 21 (210) 18 (180)
  • Pagina 91  Вытащить фильтровальный мешок Вынуть корпус фильтра из корпуса фильтра.  Извлечь мусорный бак Указание Фильтровальные мешки можно стирать в стиральной машине при температуре +40 °C с добавлением стирального порошка. Перед повторным использованием фильтровальные мешки хорошо просушить. Установка  Фильтровальный мешок вставить снизу...
  • Pagina 92 Помощь в случае неполадок  Эксплуатационник  Электрики Опасность Работы с пометкой Исключительно лица, получившие Опасность получения травм!При "Эксплуатационник" разрешается профессиональное образование в проведении любых работ по ремонту и проводить только сфере электротехники. техническому обслуживанию главный проинструктированным лицам,  Сервисная служба выключатель...
  • Pagina 93  Поставить прибор на Установка прибора Заявление о соответствии предназначенное место. При этом требованиям СЕ провести кабель для электрического подключения через отверстие в Только для Настоящим мы заявляем, что основании прибора. авторизованного нижеуказанный прибор по своей  Вставить шайбы, как показано на персонала! концепции...
  • Pagina 94 Készüléke első használata Biztonsági tanácsok Rendeltetésszerű használat előtt olvassa el ezt az Veszély Tudnivaló üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót Tűz- és robbanásveszély! A Kärcher semmi esetre sem tud későbbi használat miatt vagy a későbbi –...
  • Pagina 95 Készülék elemek 1 Ház 18 Főkapcsoló 2 Készülékajtó 19 Borítás 3 Készülékajtó zárja 4 Oszlop 5 Bowden huzal 6 Szívótömlő 7 Szívófej 8 Szívófej tartó 9 A rázó-berendezés karja 10 Szűrőház 11 Hulladéktartály 12 Tartólemez a hulladéktartály kivételéhez 13 Hulladéktartály 14 Szívó...
  • Pagina 96 Használat A Bowden huzalok visszahúzó erejének beállítása A készülék bekapcsolása (Csak oszloppal rendelkező készülékek  A kulcsos kapcsolót forgassa a „1“ esetén) helyzetbe.  Távolítsa el a csavarokat a fedél felső oldaláról.  A porszívó-berendezés elindításához egy érmét kell bedobni. ...
  • Pagina 97 Műszaki adatok MONO MONO Alkatrész szám 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Áramfajta Frekvencia 50/60 50/60 Feszültség Csatlakozási teljesítmény 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati impedancia (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Nyomáshiány kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Levegő...
  • Pagina 98 Szívótömlő eltávolítása A hulladéktartályban lévő tömítőgyűrű cseréje  Szűrőházat kiszerelni.  A szívótömlő bordáit egy nagy  Amennyiben szükséges, a csavarhúzóval benyomni és a megrongálódott tömítőgyűrűt kihúzni és szívótömlőt kihúzni. a mélyedést megtisztítani.  Az új tömítőgyűrűt kereskedelmi Porzsák cseréje forgalomban kapható...
  • Pagina 99 Segítség üzemzavar esetén  Üzemeltető  Elektromos szakemberek Veszély A "Kezelő" utasítással ellátott munkákat Kizárólag olyan személyek, akik Sérülésveszély! Minden karbantartási- és csak olyan betanított személyek elektromos területen szereztek javítási munka esetén ki kell kapcsolni a végezhetik, akik magasnyomású szakképzést. főkapcsolót.
  • Pagina 100  Az oszlop felső részének felszerelése Készülék installáció CE-Nyilatkozat (lásd a mellékelt 0.082-374. szerelési útmutatót). Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési Csak felhatalmazott A szívótömlők felszerelése módja alapján az általunk forgalomba szakszemélyzet részére!  Szűrőházat kiszerelni. hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek ...
  • Pagina 101 před prvním použitím přístroje Bezpečnostní pokyny Používání v souladu s si bezpodmínečně pečlivě určením Pozor přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro Nebezpečí požáru a exploze! Informace dalšího majitele. – Nikdy přístrojem nenasávejte jakékoliv Kärcher neručí...
  • Pagina 102 Prvky přístroje 1 Plášt' 18 Hlavní spínač 2 Dvířka přístroje 19 Kryt 3 Západka dvířek přístroje 4 Sloupek 5 Tažné lanko 6 Sací hadice 7 Sací tryska 8 Držák sacích trysek 9 Páčka vibračního mechanismu 10 Těleso filtru 11 Nádoba na nečistoty 12 Přídržný...
  • Pagina 103 Obsluha Nastavení vratné síly lanovodu (Jen u zařízení se sloupkem) Zapnutí přístroje  Hlavní vypínač otočte do polohy "1".  Odstraňte šrouby na horní straně krycí kapoty.  Krycí kapotu stáhněte dopředu (ve  Pro spuštění sacího zařízení vhoďte směru dvířek zařízení). minci.
  • Pagina 104 Technické údaje MONO MONO Č. dílu 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Druh proudu Frekvence 50/60 50/60 napětí Příkon 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Elektrické jištění (setrvačné) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Podtlak kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Množství...
  • Pagina 105 Sejměte sací hadici Výměna těsnicího kroužku v nádobě na nečistoty  Vymontujte těleso filtru.  Úchytky sací hadice zatlačte velkým  V případě potřeby vlepený poškozený šroubovákem dovnitř a sací hadici těsnicí kroužek vytrhněte a prohlubeň vytáhněte. vyčistěte.  Nový těsnicí kroužek vlepte na místo Výměna filtračního sáčku běžně...
  • Pagina 106 Pomoc při poruchách  Provozovatel  oddělení služeb zákazníkům Pozor Práce označené údajem „provozovatel“ Práce označené údajem „oddělení Nebezpečí poranění Při každé údržbě a smějí provádět jen poučené osoby služeb zákazníkům“ smějí provádět opravě je nutné vypnout hlavní spínač. schopné bezpečně obsluhovat a pouze montážní...
  • Pagina 107 Instalace zařízení ES prohlášení o shodě Montáž sacích hadic  Vymontujte těleso filtru. Tímto prohlašujeme, že níže označené  Zaveďte sací hadice zvenku otvory v stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jen pro autorizované zadní stěně. konstrukčním provedením, stejně jako námi odborníky! ...
  • Pagina 108 Pred prvo uporabo naprave Varnostna navodila Namenska uporaba preberite to navodilo za Nevarnost Napotek obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo Nevarnost požara in eksplozije! Kärcher ne more prevzeti nikakršne rabo ali za naslednjega lastnika. –...
  • Pagina 109 Elementi naprave 1 Ohišje 18 Glavno stikalo 2 Vrata ohišja 19 Pokrov 3 Zapah vrat ohišja 4 Stolpec 5 Žicovod 6 Gibka sesalna cev 7 Sesalna šoba 8 Držalo sesalne šobe 9 Ročica vibrirne naprave 10 Ohišje filtra 11 Zbiralnik umazanije 12 Nosilna pločevina za snemanje zbiralnika umazanije 13 Zbiralnik smeti...
  • Pagina 110 Uporaba Nastavljanje moči povratnega potega žicovodov Vklop naprave (Le pri napravah s stolpcem)  Glavno stikalo obrnite na položaj „1“.  Odstranite vijake na zgornji strani krovnega plašča.  Za zagon sesalne priprave vstavite kovance.  Pokrov odstranite naprej (smer vrat naprave).
  • Pagina 111 Tehnični podatki MONO MONO Št. dela 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Vrsta toka Frekvenca 50/60 50/60 Napetost Priključna moč 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Električna zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Podtlak kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Količina zraka...
  • Pagina 112 Odstranjevanje gibke sesalne cevi Menjava tesnilnega obročka v zbiralniku umazanije  Odstranite ohišje filtra.  Nastavke gibke sesalne cevi pritisnite z  Če je potrebno, potegnite ven vlepljen, velikim izvijačem in izvlecite gibko poškodovan tesnilni obroček in očistite sesalno cev. vdolbino.
  • Pagina 113 Pomoč pri motnjah  Uporabnik  Elektro strokovnjaki Nevarnost Dela z opombo "uporabnik" smejo Izključno le osebe s poklicno izobrazbo Nevarnost poškodb! Pri vseh vzdrževalnih izvajati le podučene osebe, ki znajo na področju elektrotehnike. delih in popravilih se mora izklopiti glavno zanesljivo upravljati in vzdrževati ...
  • Pagina 114  Montirajte zgornji del stolpca (glejte Instalacija naprave CE izjava priloženo navodilo za montažo 0.082- 374). S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina Le za pooblaščene Montiranje gibkih sesalnih cevi izdelave ustreza temeljnim varnostnim in strokovnjake! ...
  • Pagina 115 Przed rozpoczęciem Wskazówki bezpieczeństwa Symbole w instrukcji obsługi użytkowania sprzętu należy Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Oznacza bezpośrednio grożące przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! niebezpiczeństo. Przy nieprzestrzeganiu zachować na później lub dla następnego – Nigdy nie zasysać cieczy wskazówek grozi śmierć...
  • Pagina 116 Elementy urządzenia 1 Obudowa 18 Wyłącznik główny 2 Drzwi urządzenia 19 Osłona 3 Blokada drzwiczek urządzenia 4 Słupek 5 Napięcie liny 6 Wąż ssący 7 Dysza ssąca 8 Uchwyt dyszy ssącej 9 Dźwignia urządzenia wstrząsowego 10 Obudowa filtra 11 Zbiornik na zanieczyszczenia 12 Blacha podtrzymująca na wyjęcie zbiornika na zanieczyszczenia 13 Pojemnik na odpadki...
  • Pagina 117 Obsługa Opróżnianie pojemnika na monety Wskazówka Włączenie urządzenia Codzienne opróżnianie pojemnika na  Wyłącznik główny przekręcić do monety. położenia „1“.  Otworzyć drzwi urządzenia.  Otworzyć i opróżnić pojemnik na monety.  Zamknąć pojemnik na monety.  Zamknąć drzwi urządzenia. Ustawianie siły cofania cięgien linowych (Tylko w przypadku urządzeń...
  • Pagina 118 Dane techniczne MONO MONO Nr części 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Rodzaj prądu Częstotliwość 50/60 50/60 Napięcie Pobór mocy 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Zabezpieczenie elektryczne (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Podciśnienie kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Ilość...
  • Pagina 119 Zdejmowanie węża ssącego Wymiana pierścienia uszczelniającego w zbiorniku na  Zdemontować obudowę filtra zanieczyszczenia  Noski węża ssącego docisnąć dużym śrubokrętem i wyjąć wąż.  W razie potrzeby usunąć przyklejony, uszkodzony pierścień uszczelniający i Wymiana worka filtracyjnego oczyścić zagłębienie.  Nowy pierścień uszczelniający Demontaż...
  • Pagina 120 Usuwanie usterek  Użytkownicy  Elektrycy Niebezpieczeństwo Prace ze wskazówką " Użytkownik" Wyłącznie osoby z wykształceniem Niebezpieczeństwo zranienia! Przy mogą byc dokonane tylko przez te zawodowym o kierunku wszelkich pracach konserwacyjnych i osoby, które zostały w tym kierunku elektrotechnicznym. naprawczych należy wyłączyć główny przeszkolone i bezpiecznie potrafią...
  • Pagina 121  Założyć tarcze w sposób przedstawiony Instalacja urządzenia Deklaracja UE na rysunku.  Włożyć i dokręcić śruby. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod Tylko dla autoryzowanych,  Zamocować górną część słupka (patrz względem koncepcji, konstrukcji oraz wykwalifikowanych dołączona instrukcja obsługi 0.082- wprowadzonej przez nas do handlu wersji pracowników! 374).
  • Pagina 122 Citiţi acest manual de utilizare Măsuri de siguranţă Utilizarea corectă înainte de prima utilizare a Pericol Observaţie aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste Pericol de incendiu şi explozie! Kärcher nu îşi asumă nicio răspundere instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară –...
  • Pagina 123 Elementele aparatului 1 Carcasă 18 Întrerupător principal 2 Uşi aparat 19 Capac 3 Încuietoare uşi 4 Bară 5 Cablu de tensionare 6 Furtun pentru aspirare 7 Duză de aspirare 8 Suport duză de aspirare 9 Maneta dispozitivului de scuturare 10 Suportul filtrului 11 Recipient pentru murdărie 12 Suport de tablă...
  • Pagina 124 Utilizarea Reglarea forţei de retragere a cablurilor Porniţi aparatul (Numai la aparatele cu bară)  Comutaţi întrerupătorul principal în poziţia „1“.  Deşurubaţi şurubul din partea de sus a capacului.  Pentru a porni instalaţia de aspirare  Trageţi capacul în faţă (în direcţia uşilor introduceţi o monedă.
  • Pagina 125 Date tehnice MONO MONO Nr. piesă 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Tipul curentului Frecvenţa 50/60 50/60 Tensiunea Puterea absorbită 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Siguranţă electrică fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Subpresiune kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)
  • Pagina 126 Îndepărtarea furtunului de aspiraţie Înlocuirea inelului de etanşare în recipientul pentru murdărie  Demontaţi suportul de filtru.  Apăsaţi cu o şurubelniţă mare ciocurile  Scoateţi cu forţă dacă este necesar furtunului de aspiraţie şi scoateţi inelul de etanşare lipit şi deteriorat şi furtunul de aspiraţie.
  • Pagina 127 Remedierea defecţiunilor  Proprietar  Electricieni Pericol Lucrările marcate cu „proprietar” vor fi Se vor efectua numai de către persoane Pericol de accidentare! În timpul efectuării efectuate doar de persoanele instruite, cu calificare profesională în domeniul lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii, familiarizate cu operarea şi întreţinerea electrotehnicii.
  • Pagina 128 Instalarea aparatului Declaraţia CE Montarea furtunului de aspirare  Demontaţi suportul de filtru. Prin prezenta declarăm că aparatul  Introduceţi furtunurile de aspirare din desemnat mai jos corespunde cerinţelor Numai pentru personal afară prin deschizătura din partea din fundamentale privind siguranţa în calificat autorizat! spate a aparatului.
  • Pagina 129 – Draudžiama siurbti degias medžiagas, Prieš pradėdamas naudoti Saugos reikalavimai sveikatai pavojingas dulkes ir skysčius, įsigytą prietaisą, perskaitykite nes taip prietaisas naudojamas ne Pavojus šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. pagal paskirtį. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Gaisro ir sprogimo pavojus! –...
  • Pagina 130 Prietaiso dalys 1 Korpusas 18 Pagrindinis jungiklis 2 Prietaiso durelės 19 Dangtis 3 Prietaiso durelių fiksatorius 4 Kolonėlė 5 Trauklė 6 Siurbimo žarna 7 Siurbimo antgalis 8 Siurbimo antgalio laikiklis 9 Purtytuvo rankena 10 Filtro korpusas 11 Purvo rezervuaras 12 Dulkių kameros išėmimo skarda 13 Dulkių...
  • Pagina 131 Valdymas Nustatykite trauklių tempimo atgal jėgą. Prietaiso įjungimas (tik prietaisams su kolonėlėmis)  Pasukite pagrindinį jungiklį į padėtį „1“.  Pašalinkite dangčio viršutinės dalies varžtus.  Norėdami įjungti siurblį, įmeskite monetą.  Nutraukite dangtį į priekį (link prietaiso durelių). – Siurbiant monetų įmesti neįmanoma. Monetos nesumuojamos.
  • Pagina 132 Techniniai duomenys MONO MONO Dalies Nr.: 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Srovės rūšis Dažnis 50/60 50/60 Įtampa Prijungiamų įtaisų galia 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Elektros saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Subatmosferinis slėgis kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)
  • Pagina 133 Siurbimo žarnos nuėmimas Dulkių kameros tarpinio žiedo keitimas  Išmontuokite filtro korpusą.  Dideliu atsuktuvu įspauskite siurbimo  Jei reikia, išimkite ir išvalykite prilipusį ar žarnos laikiklius ir ištraukite siurbimo pažeistą tarpinį žiedą. žarną.  Įprastiniais kontaktiniais klijais prilipdykite naują tarpinį žiedą. Filtro maišelio keitimas Išėmimas ...
  • Pagina 134 Pagalba gedimų atveju  Naudotojas  Elektrikai Pavojus Žodžiu „Naudotojas“ pažymėtus darbus Tik asmenys, turintys elektrotechninį Sužalojimų pavojus! Prieš visus techninės gali atlikti tik apmokyti asmenys, išsilavinimą. priežiūros ir remonto darbus, išjunkite gebantys saugiai valdyti ir techniškai  Klientų aptarnavimo tarnyba prietaisą...
  • Pagina 135 Prietaiso įrengimas CE deklaracija Siurbimo žarnų montavimas  Išmontuokite filtro korpusą. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto  Siurbimo žarnas prakiškite iš išorės per aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Tik įgaliotiems galinės sienelės angas. rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius specialistams.
  • Pagina 136 Перед використанням Правила безпеки Знаки у посібнику пристрою прочитайте цю Обережно! Обережно! інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь Означає безпосередню небезпеку. неї. Збережіть цю інструкцію з Небезпека загоряння й вибуху! Недотримання техніки безпеки експлуатації для пізнішого використання – Забороняється підбирання/ загрожує тяжкими пораненнями або чи...
  • Pagina 137 Елементи приладу 1 Кожух 17 Електроніка 2 Дверцята пристрою 18 Головний вимикач 3 Блокування дверцят корпуса 19 Кожух 4 Колона 5 Система тросів 6 Всмоктуючий шланг 7 Всмоктувальне сопло 8 Усмоктувальне сопло 9 Важіль пристрою для випробовування тягою 10 Корпус фільтру 11 Ємкість...
  • Pagina 138  Відкрити та випорожнити резервуар Експлуатація для монет.  Закрити резервуар для монет. Увімкнення приладу  Закрити дверцята пристрою.  Повернути головний вимикач в Настроїти зворотну силу канатної положення "1". тяги (Тільки для пристрою з колоною)  Для запуску приладу опустити монети.
  • Pagina 139 Технічні характеристики MONO MONO № деталі 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Тип струму Частота Гц 50/60 50/60 напруга В Загальна потужність кВт 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Нижній тиск кПа (мбар) 18 (180) 21 (210) 18 (180)
  • Pagina 140 Попередження Зняти усмоктувальний шланг. Небезпека ушкодження! Не  Зняти корпус фільтра. використовувати гострі предмети для установки затискного кільця. Замінити ущільнення на ємності для бруду.  Утиснути виступи усмоктувального шланга за допомогою великої викрутки й втягати усмоктувальний шланг.  Якщо потрібно, висмикнути Замінити...
  • Pagina 141 Допомога у випадку неполадок  Користувач  Фахівці-електрики Обережно! Роботи з позначкою "Користувач" Винятково особи, що одержали Небезпека травмування! Під час дозволяється проводити тільки професійну підготовку в сфері проведення усіх ремонтних робіт та проінструктованим особам, здатним електротехніки. робіт з технічного обслуговування безпечно...
  • Pagina 142  Установити й затягти гвинти. Установка приладу Заява про відповідність  Установити верхню частину колони вимогам CE (див. прикладену монтажну інструкцію 0.082-374). Тільки для авторизованого Цим ми повідомляємо, що нижче персоналу! зазначена машина на основі своєї Установити усмоктувальний конструкції та конструктивного шланг...
  • Pagina 143 Cihazınızı ilk defa Güvenlik uyarıları Kurallara uygun kullanım kullanmadan önce bu kullanım Tehlike kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar Yangın ve patlama tehlikesi! Kärcher, cihazda, temizlenecek müşteri kullanmak ya da cihazın sonraki – Asla patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar, araçlarında bu kullanım kılavuzundaki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Pagina 144 Cihaz elemanları 1 Muhafaza 18 Ana şalter 2 Cihaz kapıları 19 Kapak 3 Cihaz kapılarının kilidi 4 Kolon 5 Çekme teli 6 Emme hortumu 7 Vakum memesi 8 Vakum memesi tutucusu 9 Sallama tertibatının kolu 10 Filtre muhafazası 11 Çöp deposu 12 Çöp deposunu çıkartmak için tutucu sac 13 Atık haznesi 14 Emme türbini...
  • Pagina 145 Kullanımı Tellerin kuvvetinin ayarlanması (Sadece kolonlu cihazlarda) Cihazı açın  Ana şalteri "1" konumuna getirin.  Koruyucu kapağın üst tarafındaki cıvataları sökün.  Koruyucu kapağı öne doğru (cihaz  Emme tertibatını çalıştırmak için metal kapıları yönünde) çekin. para atın. – Emme süresi boyunca metal para atılması...
  • Pagina 146 Teknik Bilgiler MONO MONO Parça No. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Elektrik türü Frekans 50/60 50/60 Gerilim Bağlantı gücü 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Elektrik sigortası (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Vakum kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) Hava miktarı...
  • Pagina 147 Emme hortumunun çıkartılması Çöp deposundaki keçenin değiştirilmesi  Filtre muhafazasını sökün  Emme hortumunun burunlarını büyük  Gerekirse, yapışmış, hasarlı keçeyi bir tornavidayla içeri bastırın ve emme kopartarak çıkartın ve girintiyi hortumunu dışarı çekin. temizleyin.  Yeni keçeyi piyasada bulunan kontak Filtre torbasının değiştirilmesi tutkalıyla yapıştırın.
  • Pagina 148 Arızalarda yardım  Elektrik teknisyenleri  Müşteri hizmeti Tehlike Sadece elektrik tekniği alanında "Müşteri hizmetleri" uyarılı çalışmalar, Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım mesleki eğitim almış kişiler. sadece Kärcher müşteri hizmetleri çalışmalarında ana şalter kapatılmalıdır. montajcıları tarafından yapılmalıdır. Arızaları kim gidermelidir? ...
  • Pagina 149 Cihazı kurulumu CE Beyanı Emme hortumlarının takılması  Filtre muhafazasını sökün İşbu belge ile aşağıda tanımlanan  Emme hortumlarını, deliklerden makinenin konsepti ve tasarımı ve Sadece yetkili teknik geçirerek dıştan arka panoya tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle personel için kılavuzlayın. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili ...
  • Pagina 150 enne seadme esmakordset Ohutusalased märkused Sihipärane kasutamine kasutamist tuleb lugeda Märkus käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks Tule- ja plahvatusoht! Kärcher ei saa võtta vastutust seadmele või kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis – Ärge kunagi imege masinasse puhastatavatele klientide sõidukitele alles hoida.
  • Pagina 151 Seadme elemendid 1 Korpus 18 Pealüliti 2 Seadme uks 19 Kate 3 Seadme ukse lukustus 4 Sammas 5 Kaabel 6 Imemisvoolik 7 Imiotsak 8 Imiotsiku hoidja 9 Raputusseadise hoob 10 Filtrikorpus 11 Mustusemahuti 12 Kinnitusplaat mustusemahuti väljavõtmiseks 13 Prahimahuti 14 Imiturbiin 15 Müntide kontrollija 16 Mündihoidja 17 Elektroonika...
  • Pagina 152 Käsitsemine Reguleerige kaablite tagasitõmbejõudu Seadme sisselülitamine (Ainult sambaga seadmetel)  Keerake pealüliti asendisse "1".  Eemaldage kattel olevad kruvid.  Imiseadise käivitamiseks visake münt  Tõmmake kate ette (seadme ukse sisse. suunas). – Imemisaja vältel on mündi sisseviskeava kinni. Üksikute müntide väärtust ei saa kokku liita.
  • Pagina 153 Tehnilised andmed MONO MONO Detaili nr.: 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Voolu liik Sagedus 50/60 50/60 Pinge Tarbitav võimsus 2x 0,8 4x 0,8 2x 1,5 Elektriline kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.312+j0.195) (0.312+j0.195) Alarõhk 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210) (millibaari) Õhukogus...
  • Pagina 154 Imivooliku eemaldamine Prahimahuti tihendi vahetamine  Monteerige filtrikorpus maha.  Vajadusel kiskuge kinnikleebitud vigastatud tihend välja ja puhastage  Suruge imivooliku 'ninad' suure süvendit. kruvikeerajaga sisse ja tõmmake imivoolik välja.  Liimige uus tihend kaubanduses saadaoleva kontaktliimiga tagasi. Filtrikoti vahetamine Mahamonteerimine ...
  • Pagina 155 Abi häirete korral  Elektrikud Ainult inimesed, kes on läbinud Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde kutseõppe elektrotehnika valdkonnas. ajaks tuleb pealüliti välja lülitada.  Klienditeenindus Kes tohib rikkeid kõrvaldada?  Käitaja Töid märkusega „Klienditeenindus“ tohivad teha ainult firma Kärcher Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha klienditeeninduse montöörid.
  • Pagina 156  Paigaldage samba ülaosa (vt Seadme paigaldamine CE-vastavusdeklaratsioon juuresolevat paigaldusjuhist 0.082- 374). Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Ainult volitatud Imivoolikute paigaldamine toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja spetsialistidele!  Monteerige filtrikorpus maha. konstruktsioonilt EÜ direktiivide  Tõmmake imivoolikud väljast läbi asjakohastele põhilistele ohutus- ja tagaseinas olevate avade.
  • Pagina 157 MONO...
  • Pagina 164 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Duo sb-sauger