Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Библиотека СОК 
127
1
12.11
IND1
À lire attentivement et à conserver à titre d'information • The user should retain these instructions for future reference
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d'informazione
A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação
Dit document goed doorlezen en bewaren • Läs igenom anvisningen noga och spara den
Læs vejledningen nøje igennem inden installation og opbevar den • Les brukanvisningen nøye og oppbevar den på et tilgjengelig sted
Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten • Do uwaœnego przeczytania i zachowania tytu$em informacji
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚÂ Ë ÒÓı‡ÌËÚ ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË • A se citi cu atenţie şi a se păstra
Prosíme Vás o dÛkladné prostudování a uschování
FR
UK
DE
IT
ES
PT
NL
SV
DK
NO
FI
PL
RU
RO
CZ
gepr fte
Sicherheit
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • MANUAL DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING • INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLASJONSVEILEDING • ASENNUSOHJEET • INSTRUKCJA INSTALACJI • àçëíêìäñàü èé ìëíÄçéÇäÖ
à ùäëèãìÄíÄñàà • MANUAL DE INSTALARE • NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
BEST Pro
®

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SFA SANIBEST Pro

  • Pagina 1 Библиотека СОК  12.11 IND1 À lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d’informazione A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
  • Pagina 2 NOTICE D’INSTALLATION p. 6 ................................................................INSTALLATION INSTRUCTIONS p. 8 ..........................................................INSTALLATIONSHINWEISE p. 10 ................................................................ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE p. 13 ......................................................MANUAL DE INSTALACIÓN p. 15 ............................................................... MANUAL DE INSTALAÇÃO p. 17 ................................................................INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN p. 19 ..........................................................INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING p.
  • Pagina 3 46 X 40 90 X 110 32 X 55 25 X 40 20 X 32 EN 12050-3 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/ min) Afvoercapaciteit (l/min.) • Caudal (l/min) • Ydelse (l/min) Vannmengde (l/min) • Wydajno ść (l/min) • èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (Î/ÏËÌ.) èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸...
  • Pagina 4 7 SUITE 0,5% SANIBEST Pro ® Société Française d’Assainissement EN 12050-3 geprüfte Sicherheit 220-240 V - 50 Hz - 1100 W - IP44 - - Class I...
  • Pagina 5 INSTALLATION • Insérer dans ce manchon l’évacuation (Ø 40) du lavabo (colliers fournis). ATTENTION : dans tous les cas SANIBEST Pro ® doit être raccordé à une cuvette WC à sortie horizontale conforme à l’EN 33 ou l’EN 37. EXEMPLE D'INSTALLATION DU SANIBEST Pro ®...
  • Pagina 6: Garantie

    Dévisser les 3 vis 12 du couteau SANIBROYEUR de SFA, qui est conçu pour enlever le tartre Réparer ou échanger le couteau 5 complet. tout en respectant les organes internes de votre appareil.
  • Pagina 7 • Shut off the water supply, handling occasional sanitary article accidentally flushed down • Activate one cycle without water, the WC. Installed and used correctly, SANIBEST Pro ® will • Pour antifreeze in the bowl (2 litres), give consistent and reliable service.
  • Pagina 8 Disconnect the engine wires from the electronic card. sanitary pads via a WC. Nowever, should such items be Remove the watertight microband 55 . flushed down a WC attached to SANIBEST Pro ® , the unit is c) Unclip and lift the cover and disconnect the linking sheath from able to accept these items without blocking.
  • Pagina 9 Zur Vermeidungen von Geräuschübertragungen Technische Beratung über den gebührenfreien SFA-Geräte nie zwischen Toilette und Wand einklemmen. SFA-Informationsdienst Tel. 0800 / 82 27 82 0. ANSCHLUSS DER DRUCKLEITUNG Besonders zu beachten sind die Hinweise welche wie 1 & 2 - vgl. Abb. 7b.
  • Pagina 10 ACHTUNG : Wasserspülung oder Hähne müßen dicht sein. ausgewiesenem SFA SANIBROY- Kundienstpersonal durchgeführt werden Sonst wird das SFA-Geräte ab und zu automatisch gestartet. AUSWECHSELN DES KONDENSATORS, DES MINI-UNTERBRECHERS, DER MEMBRANE ODER DES ELEKTRONIK-CHIPS Falls der Ort der Installation es erlaubt, ist dieser Eingriff ohne BENUTZUNG Abmontieren der großen Haube möglich.
  • Pagina 11 Gesamtdiagramm auf der letzten Seite. a) Den Winkelabfluss 21d abmontieren GARANTIEBESTIMMUNGEN b) Die Motorkabel von der Elektronik Karte lösen Für SANIBEST Pro ® gilt eine zweijährige Garantie unter Die Dichtungsvorlage 55 abtrennen. der Vor aussetzung, daß die Installation und der Betrieb c) Die Clips des Deckels lösen und den Deckel abheben um...
  • Pagina 12: Caratteristiche Tecniche

    WC in ceramica con scarico orizzontale conforme alla normativa EN 33 o EN 37 VENTILAZIONE Il trituratore deve essere installato nelle immediate vicinanze Il SANIBEST Pro ® è dotato di filtri al carbone attivo quindi del WC e delle altre installazioni collegate.
  • Pagina 13 • Contattare il servizio Una volta terminate tutte le operazioni di installazione elettrica clienti ed idraulica azionare lo scarico wc, l’apparecchio SFA si metterà in funzione per un periodo di tempo variabile tra i 5 e • Il motore gira generando •...
  • Pagina 14 Cuenta con unos dispositivos de fijacion que le impiden rotar o flotar. EJEMPLO DE INSTALACIÓN DE SANIBEST Pro ® CONEXIÓN INODORO CONEXIÓN ELÉCTRICA 1 - Colocar el manguito a la salida del aparato.
  • Pagina 15 Servicio Técnico Oficial. bidet, lavabo. Sólo una persona autorizada por el servicio post-venta SFA ATENCION: la cisterna, así como los grifos de cualquier puede cambiar el cable de alimentación.
  • Pagina 16 Deve ser facilitado o acesso ao aparelho para manutenção. activo, a ligação à ventilação exterior não é necessária. O triturador possui dispositivos de fixação para impedir que ele rode. EXEMPLO DE INSTALAÇÃO DE UM SANIBEST Pro ® LIGAÇÃO À SANITA 1 - Enfiar manga na saída do aparelho.
  • Pagina 17 SFA. arranques inesperados do triturador. Somente uma pessoa autorizada pelo serviço após-venda SFA poderá mudar o fio de alimentação. MUDANÇA DO CONDENSADOR, DO MINI-RUPTOR, DA MEMBRANA OU DA PLACA UTILIZAÇÃO...
  • Pagina 18 De SANIBEST Pro ® is een nieuw apparaat met een hoog ® SFA wordt geïnstalleerd in een ruimte die niet wordt niveau aan techniek en veiligheid. bewoond tijdens vorstperioden, dient U de volgende Bij normaal gebruik en correcte installatie vergt de...
  • Pagina 19: Gebruik

    (geen De deksel kan warm zijn, niet aanraken. schuimende wasmiddelen). Gebruik regelmatig de speciale ontkalker van SFA Sanibroyeur, die ontworpen is voor het «ATTENTIE:» de motor mag maar gedurende 5 seconden draaien. verwijderen van kalkaanslag en vervuilingen zonder de (de onderlegringetjes zullen onherstelbaar beschadigen) inwendige onderdelen van uw apparaat te beschadigen.
  • Pagina 20 Häll därefter en skvätt av samma har ISO 9002 certifikat. blandning i tilloppsslangen (26). Förslut med en propp el. dyl. alternativt fäst slangen med tape vid SANIBEST Pro ® Rätt installerad och använd är pumpen mycket driftsäker. baksida så att blandningen ej rinner ut.
  • Pagina 21 GARANTI EVENTUELL DRIFTSTÖRNING Vi lämnar 2 års garanti på WC-pumparna under SANIBEST Pro® WC-pump är en enkel robust och pålitlig konstruktion. förutsättning att de installeras och används enligt Vid normal användning kan man räkna med lång livslängd skötsel- och installationsanvisningen. Endast fekalier, och utomordentlig driftsäkerhet - inte ens knivarna behöver...
  • Pagina 22 (bind m.v.) som utilsigtet bløde bøjninger. Benyt eventuelt 2 stk. 45° bøjninger i stedet bliver skyllet ud i toilettet. for en 90°-bøjning. Ved korrekt installation og anvendelse vil SANIBEST Pro ‚ ® BEMÆRK: Det anbefales at etablere et aftapningspunkt på...
  • Pagina 23 . ADVARSEL: Afprøv installationen ved gentagne skylninger Apparatet må kun åbnes af og kontrollér, at koblinger og ventiler til SANIBEST Pro ® en autoriseret reparatør herunder vandhaner eller afløbsventilen på toilettets cisterne, er helt tætte. Selv små lækager kan medføre, at WC-pumpen starter utilsigtet.
  • Pagina 24 • Sørg for å ikke skjære innsnitt med skarpe kanter. minst 6 – 7 liter vann. Fil kantene godt. NB! Alt arbeide på SANIBEST Pro skal utføres av ® • Bruk en muffe i hullet i lokket.
  • Pagina 25 Q-tips, papirhåndklær, kondomer etc. Skulle ved en feiltagelse en slik gjenstand allikevel a) Demonter utgangsbendet 21d spyles ned, så har SANIBEST Pro med sitt unike ® b) Koble motorkablene fra det elektroniske kortet. kvernsystem, kapasitet til også å male opp og pumpe ut Løsne tetthetspluggen 55...
  • Pagina 26 Laite on suojattava 30 mA:n virralle kalibroidulla differenti- aalisella vikavirtakytkimellä joka on kalibroitu vähintään 10 A:lle. Liitäntää saa käyttää vain virran syöttämiseen POISTOPUTKEN LIITTÄMINEN SFA:n laitteeseen. Käänny epäselvässä tilanteessa ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen ja pyydä häntä 1 & 2 - Kts. kuvaa n°7b. tarkastamaan sähköliitäntä.
  • Pagina 27 Kalvon vaihtamiseksi on irrotettava moottorin johdot pumppaamiseksi. elektroniikkakortista (katso kuvaa). Ota pressostaatti sitten pois (neljänneskierros). KÄYTTÖ YKSIKÖN POISTAMINEN Katkaise virransyöttö WC-istuin, johon on liitetty SANIBEST Pro , ei tarvitse ® Sulje WC:n säiliön veden syöttö. Poista WC-istuimen erikoishuoltoa. SANIBEST Pro ® alkaa toimia automaat- huuhtelusäiliöstä...
  • Pagina 28 • Uaktywniając jeden cykl bez wody, od innych modeli w swojej klasie. • Wlewając do muszli środek przeciwdziałający zamarzaniu Zainstalowany i używany prawidłowo, SANIBEST Pro ® (2 litry), zaowocuje poprawnością działania. • Spuszczając wodę w toalecie.
  • Pagina 29 W razie innych problemów prosimy o skontaktowanie się z serwisem Jeżeli przewód zasilania urzãdzenia jest uszkodzony, musi zostaç SFA lub specjalistą od napraw SFA. wymieniony przez producenta lub serwis posprzedaoeowy, aby UWAGA! - We wszystkich przypadkach należy odłączyć zapobiec wszelkiemu niebezpieczeñstwu.
  • Pagina 30 ® расстояние от верхней точки Нетто 10 кг сливного отверстия поддона кабины до плоскости, на ВНИМАНИЕ: ® которой установлен SANIBEST Pro , должно быть не любое другое подсоединение запрещено. менее 18 см. График производительности Соотношение длина/высота откачки ПОДСОЕДИНЕНИЕ РАКОВИНЫ. Раковину можно подсоединить 2 способами: Установка...
  • Pagina 31 подключенной сантехники. должен осуществлять квалифицированный специалист, • Пропускает обратный клапан. • Прочистите или замените обратный клапан. прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые инструменты для ремонта. • Мотор работает с перерывами • Вентиляционное отверстие • Очистить вытяжное отверстие В случае повреждения кабеля аппарата его...
  • Pagina 35 (Ø 32 – 40 mm) a zajistěte ho sponou Přístroj musí být volně přístupný pro případnou opravu či údržbu. ® PŘIPOJENÍ VENTILACE SANIBEST Pro Přístroj je vybaven prostředky pro upevnění k podlaze, SANIBEST Pro ® je vybaven filtrem z aktivního uhlí. Není tedy které...
  • Pagina 36 Naprostá většina závad má jen několik málo příčin. Jejich výrobky SFA odstranění je jedno-duché a můžete ho provést sami. - Podrobná specifikace používání výrobků SFA V následující tabulce najdete jejich přehled. V případě jakékoli jiné poruchy kontaktujte autorizovaný servis SFA !!!
  • Pagina 37 Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou auxquelles l’expérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et veiller à...
  • Pagina 38 SCHEMA DE CABLAGE / WIRING DIAGRAM / STROMLAUFPLAN /SCHEMA DI CABLAGGIO / ESQUEMA DE CABLEADO / ESQUEMA DE CABLAGEM / BEKABELINGSSCHEMA / KOPPLINGSSCHEMA / STRØMSKEMA / / CXEMACOEÑàçÖçàâ / KAAPELIVERKKOKAAVIO / SCHEMAT OKABLOWANIA SCHEMA ELECTRICĂ / SCHÉMA ZAPOJENÍ 10 11 n°...
  • Pagina 39 © SFA - 02/2011 Graphic Plus +33/1/5399 9605. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ...

Inhoudsopgave