Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

477275_BA_DIVE5600-44_6500-34
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
Tauchpumpe
DIVE 6500/34
DIVE 5600/44
Automatic
477275_h
DE
GB
NL
FR
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
RO
BG
RU
UA
01 | 2023

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor AL-KO DIVE 6500/34

  • Pagina 1 477275_BA_DIVE5600-44_6500-34 Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG Tauchpumpe DIVE 6500/34 DIVE 5600/44 Automatic 477275_h 01 | 2023...
  • Pagina 2 Pусский ..............................125 Україна..............................133 © 2023 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 3 DIVE 6500/34 DIVE 5600/44 min. 450 x 450 mm 477275_h...
  • Pagina 4 40 m 2200 l/h 30 m 2200 l/h 25 m 3500 l/h 20 m 3100 l/h 20 m 4600 l/h 10 m 5000 l/h 10 m max. 6500 l/h max. 5600 l/h DIVE 6500/34 DIVE 5600/44 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 5 DIVE 6500/34 DIVE 5600/44 113884 113883 1000 W 1200 W 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz IPX8 IPX8 34 m 44 m 6500 l/h 5600 l/h 1 1/2“ 1 1/2‘‘ 0,5 mm 0,5 mm ≈ 400 mm On: ≈ 2 bar ≈...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung. Pumpe einschalten ......10 Einstellen der Ein- und Ausschalthö- Symbole auf der Titelseite he (DIVE 6500/34) ......10 Symbol Bedeutung Pumpe ausschalten ......10 Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- Wartung und Pflege .........
  • Pagina 7: Zeichenerklärungen Und Signalwörter

    Produktbeschreibung Eine andere oder darüber hinausgehende Ver- Symbol Bedeutung wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Netzkabel zum Vermeiden eines Möglicher vorhersehbarerer elektrischen Schlages nicht beschä- Fehlgebrauch digen oder durchtrennen! Die Pumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Sie ist nicht geeignet zur Förderung von: Zeichenerklärungen und Signalwörter ■...
  • Pagina 8: Trockenlaufschutz (Dive 5600/44)

    ■ Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden. ■ Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga- ben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versor- gungsspannung verwenden. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 9: Montage

    Wasser an der Oberfläche der Zis- muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A ins- terne abgepumpt. talliert werden. ■ DIVE 6500/34: Die Pumpe schaltet über den ■ Nur Verlängerungskabel verwenden, die für Schwimmerschalter abhängig vom Wasser- den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - stand ein und aus.
  • Pagina 10: Bedienung

    überflutungssicheren Bereich an- ■ gebracht sind. Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen. 4. Nur DIVE 6500/34: Ein- und Ausschalthöhe einstellen (siehe Kapitel 7.2 "Einstellen der Pumpe reinigen Ein- und Ausschalthöhe (DIVE 6500/34)", Seite 10). HINWEIS Nach Förderung von chlorhalti- 5.
  • Pagina 11: Lagerung

    Förderhöhe Max. Förderhö- Elektrofachkraft zu groß. he beachten, prüfen lassen. siehe techni- Schwimm- Pumpe an eine sche Daten! schalter AL-KO Service- Separater Max. Förderhö- schaltet nicht stelle schicken. Saug- he beachten, bei anstei- schlauch zu siehe techni- gendem Was- lang.
  • Pagina 12: Kundendienst/Service

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertrie- Internet unter folgender Adresse: benen Form die Anforderungen der harmonisier- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Pagina 13: Special Safety Instructions

    The German version is the original operating 3.3.4 Pressure sensor (DIVE 5600/44) instructions. All additional language versions 3.3.5 Float switch (02) (DIVE 6500/34) 14 are translations of the original operating in- Product overview (01)......15 structions. ■ It is essential to read through these operating Scope of supply .........
  • Pagina 14: Legends And Signal Words

    ■ Pressure values: see technical data. ■ Drinking water 3.3.5 Float switch (02) (DIVE 6500/34) ■ Salt water The pump is switched on automatically by the ■ Foodstuffs float switch at a specific water level (ON height) ■...
  • Pagina 15: Product Overview (01)

    Connection for separate suction hose ■ The mains voltage at your location must cor- respond to the information on the mains volt- Float switch (DIVE 6500/34 only) age in the Technical Data. Do not use any other supply voltage. Scope of supply ■...
  • Pagina 16: Connecting A Separate Suction Hose (03/ 04)

    3. Ensure that electrical plug connections are 6 START-UP located in the area safe from flooding. 4. DIVE 6500/34 only: Set the ON and OFF IMPORTANT! Risk of flooding! In the event of height (see chapter 7.2 "Setting the ON and faults in the pump,water can escape and cause OFF height (DIVE 6500/34)", page 16).
  • Pagina 17: Switching The Pump Off

    NOTE After conveying swimming pool water Float switch Send the pump containing chlorine or fluids that leave residues, does not trip to an AL-KO the pump must be flushed out with clear water. when the wa- service facility. ter level rises.
  • Pagina 18: Storage

    In the event of a warranty claim, please contact your dealer or the nearest autho- rised customer service centre with this declaration and the original proof of purchase. This declaration does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 19: Speciale Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Speciale veiligheidsinstructies ....19 13 Informatie bij de conformiteitsverklaring ... 25 Over deze gebruiksaanwijzing ....19 14 Garantie ............ 25 Symbolen op de titelpagina ....19 1 SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Verklaring van pictogrammen en sig- Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en naalwoorden ........
  • Pagina 20: Verklaring Van Pictogrammen En Signaalwoorden

    De stekker moet uit het stopcontact getrokken en ■ schoon water, regenwater opnieuw ingestoken worden om de pomp op- ■ chloorhoudend water (zoals in zwembaden) nieuw te starten. ■ proceswater Elke ander of verdergaand gebruik wordt aange- merkt als oneigenlijk gebruik. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 21: Droogloopbeveiliging (Dive 5600/44)

    Waarden druk: zie technische gegevens. heet water! Als de pomp langdurig (> 10 minu- 3.3.5 Vlotterschakelaar (02) (DIVE 6500/34) ten) moet draaien tegen een gesloten drukzijde De pomp schakelt bij het bereiken van een be- in, kan het water in de pomp aanzienlijk worden...
  • Pagina 22: Montage

    DIN/VDE 0100, ■ DIVE 6500/34: De pomp schakelt via de vlot- deel 737, 738 en 702. Om veiligheidsredenen terschakelaar afhankelijk van de waterstand moet een contactverbreker 10 A worden ge- in en uit.
  • Pagina 23: Bediening

    Reinigen van de pomp zijn aangebracht en niet nat kunnen worden. OPMERKING Na het verpompen van 4. Alleen DIVE 6500/34: In- en uitschakelhoogte chloorhoudend zwembadwater of vloeistoffen die instellen (zie Hoofdstuk 7.2 "In- en uitscha- resten achterlaten, moet de pomp met schoon kelhoogte instellen (DIVE 6500/34)", pagi-...
  • Pagina 24: Opslag

    Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaar- digd van materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 25: Klantenservice/Service Centre

    We verklaren hierbij onder onze eigen verant- onderdelen kunt u contact opnemen met het woordelijkheid dat dit product, zoals het op de dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van u op internet op het volgende adres: de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veilig- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Pagina 26: Consignes De Sécurité Spéciales

    Lisez et respectez les consignes de sécurité Réglage de la hauteur de mise en et les avertissements de la présente notice. route/arrêt (DIVE 6500/34) ....30 Mettre la pompe hors service.... 30 Symboles sur la page de titre Maintenance et entretien......30 Symbole Signification Nettoyer la pompe ......
  • Pagina 27: Explications Des Symboles Et Des Termes D'avertissement

    Description du produit La pompe est uniquement conçue pour achemi- Symbole Signification ner les liquides suivants : Notice d’utilisation ■ eau claire, eau de pluie ■ eau chlorée (par ex. piscines) ■ eau sanitaire. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant Ne pas endommager ni sectionner au-delà...
  • Pagina 28: Protection Contre Le Fonctionnement À Sec (Dive 5600/44)

    Encoche pour la fixation du câble ■ Respecter une distance de sécurité avec les Raccordement flexible d’aspiration sé- animaux et éteindre la pompe lorsque des paré animaux s’en approchent. Interrupteur à flotteur (uniquement DIVE 6500/34) DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 29: Montage

    - section minimale de 3 x 1,5 mm de qualité H07RN-F ■ DIVE 6500/34 : La pompe s'allume et s'éteint conforme à la norme DIN 57282/57245 et via l'interrupteur à flotteur en fonction du ni- équipé d’un dispositif d’enfichage avec pro- veau d'eau.
  • Pagina 30: Utilisation

    4. Uniquement DIVE 6500/34 : Réglage de la 1. Le cas échéant, nettoyer la crépine (01/4) à hauteur de mise en route/arrêt (voir chapitre l’eau claire.
  • Pagina 31: Stockage

    à un techniques ! commute pas centre de ser- Tuyau d'aspi- Tenir compte de lorsque le ni- vice AL-KO. ration séparé la hauteur maxi- veau d’eau trop long. male de refoule- augmente. ment, voir les La protection Contrôler le côté...
  • Pagina 32: Élimination

    UE et des normes spécifiques aux produits. La réparations ou les pièces de rechange, contacter déclaration de conformité fait partie de la notice le service de maintenance AL-KO le plus proche d’utilisation et est jointe à la machine. de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou...
  • Pagina 33: Indicazioni Di Sicurezza Speciali

    ■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle Impostazione dell'altezza di attivazio- avvertenze contenute nelle presenti istruzioni ne e disattivazione (DIVE 6500/34) ... 37 per l'uso. Spegnimento della pompa ....37 Simboli sulla copertina Manutenzione e cura........ 37 Simbolo Significato Pulizia della pompa......
  • Pagina 34: Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche

    (sempre dopo un’ora) non danno risultati, La pompa è indicata esclusivamente per convo- la pompa si spegne. gliare i seguenti liquidi: Per riavviarla è necessario staccare e riattaccare ■ acqua limpida, acqua piovana la spina di rete. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 35: Protezione Da Funzionamento A Secco (Dive 5600/44)

    Indicazioni di sicurezza 3.3.3 Protezione da funzionamento a secco 4 INDICAZIONI DI SICUREZZA (DIVE 5600/44) PERICOLO! Pericolo in caso di contatto La pompa dispone di una protezione dal funzio- con parti in tensione! Un difetto della pompa o namento a secco. Se non viene aspirata acqua, del cavo di prolunga può...
  • Pagina 36: Montaggio

    Utilizzare solo cavi di prolunga adatti per l'u- ■ so all'aperto - sezione minima 3 x 1,5 mm DIVE 6500/34: L’interruttore a galleggiante qualità H07RN-F a norma DIN 57282/57245 attiva e disattiva la pompa in funzione del li- con connettore protetto dagli spruzzi d'acqua.
  • Pagina 37: Utilizzo

    Pulizia della pompa allagamento. AVVISO Dopo aver pompato acqua clorosa 4. Solo per DIVE 6500/34: Impostare l’altezza di di piscina o liquidi che lasciano residui la pompa attivazione e disattivazione (vedere capitolo deve essere risciacquata con acqua pulita.
  • Pagina 38: Conservazione

    L'imballo, l'apparecchio e gli accessori sono stati prodotti con materiali riciclabili, pertanto devono essere smaltiti di conseguenza. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 39: Servizio Clienti/Assistenza

    Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro Con la presente, sotto la nostra esclusiva respon- di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, sabilità, dichiariamo che questo prodotto nella consultare il sito Internet all’indirizzo: forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Pagina 40: Posebni Varnostni Napotki

    11 Odstranjevanje ......... 45 NEVARNOST! Označuje neposredno ne- 12 Servisna služba/servis ......45 varno situacijo, ki bo ob neupoštevanju opozorila povzročila smrt ali hude telesne poškodbe. 13 Informacije o izjavi o skladnosti....45 14 Garancija..........45 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 41: Opis Izdelka

    Vrednosti za tlak: glejte tehnične podatke. ■ agresivnih sredstev, kemikalij, 3.3.5 Stikalo s plovcem (02) (DIVE 6500/34) ■ jedkih, vnetljivih, eksplozivnih ali hlapljivih te- Črpalka se preko stikala s plovcem samodejno kočin, vklopi (02/a), ko doseže določeno raven vode ■...
  • Pagina 42: Pregled Izdelka (01)

    Hišna omrežna napetost mora ustrezati po- datkom o omrežni napetosti v tehničnih po- Priklop ločenega sesalnega voda datkih, ne uporabljajte nobene druge napajal- Stikalo s plovcem (samo DIVE 6500/34) ne napetosti. ■ Napravo lahko uporabljate samo z električno Obseg dobave opremo v skladu s standardom DIN/VDE Črpalka je dobavljena pripravljena za obratovanje...
  • Pagina 43: Zagon

    (04/2). Z njim se voda črpa na površje cister- ge abrazivne snovi v črpanem sredstvu povzro- čajo okvare črpalke. ■ DIVE 6500/34: Črpalka se izklaplja in vklaplja ■ Poskrbite, da trdni delci ne morejo priti v tran- prek stikala s plovcem odvisno od ravni vode.
  • Pagina 44: Izklop Črpalke

    Napako v električni napeljavi naj odpravi ele- suhim tekom. ktričar. Program ka- Preverite sesal- NAPOTEK Če težav ne morete odpraviti, se pljanja aktivi- no stran. obrnite na našo pristojno servisno službo. Odklopite in znova priklopite napajalni kabel. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 45: Skladiščenje

    V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali Premajhna Premajhen Uporabite tlačno nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- transportna premer cevi. cev z večjim visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem količina premerom. naslovu: Zamašitev na Odstranite uma- www.alko-garden.com/service-contacts sesalni strani.
  • Pagina 46: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Uklapanje pumpe....... 49 žljivo pročitajte ove Upute za upora- Namještanje visine uklapanja i iskla- bu. To je preduvjet sigurnog rada i panja (DIVE 6500/34) ......49 rukovanja bez smetnji. Isključivanje pumpe ......50 Upute za uporabu Održavanje i njega ........50 Čišćenje pumpe .........
  • Pagina 47: Objašnjenja Oznaka I Signalnih Riječi

    Moguća predvidiva nepravilna uporaba ■ Vrijednost tlaka: pogledajte tehničke podatke. Pumpa se ne smije koristiti u trajnom radu. Nije 3.3.5 Sklopka s plovkom (02) (DIVE 6500/34) prikladna za crpljenje: Pumpa se pri postizanju određene razine vode ■ pitke vode (visina uklapanja) automatski uključuje (02/a) po- ■...
  • Pagina 48: Pregled Proizvoda (01)

    ■ Pazite na to da mjesto pražnjenja ne bude vi- ■ Zabranjene su proizvoljne izmjene, nado- še od 18 m iznad razine vode. gradnje ili rekonstrukcije pumpe. Popravke smiju obavljati samo naše korisničke službe. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 49: Puštanje U Rad

    (04/2). Time se ispumpava voda s površine cisterne. Uklapanje pumpe ■ DIVE 6500/34: Pumpa se uključuje i isključu- POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja! je preko sklopke s plovkom, ovisno o razini Pumpa ne smije usisati nikakva čvrsta tijela. Pije- vode.
  • Pagina 50: Isključivanje Pumpe

    ■ Prije svih radova na uklanjanju smetnji izvuci- te mrežni utikač. ■ Uklanjanje grešaka u električnom sustavu prepustite električaru. NAPOMENA Ako se smetnje ne mogu ukloniti, obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 51: Skladištenje

    12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS aktivirana Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi Količina cr- Promjer crije- Upotrijebite veće tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj pljenja preni- va premalen. tlačno crijevo. stranici: Začepljenje Uklonite prljav- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Pagina 52: Посебне Безбедносне Напомене

    Прочитајте и следите све безбедносне 6500/34)..........56 напомене и упозорења из ових Упутства Искључивање пумпе......56 за употребу. Одржавање и нега........56 Чишћење пумпе ....... 56 Помоћ у случају сметњи ......56 10 Складиштење ......... 57 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 53: Речи

    Опис производа ■ Симболи на насловној страни за кућно снабдевање водом Пумпа је погодна искључиво за транспорт Симбол Значење следећих течности: ■ Чиста вода, кишница Пре првог коришћења обавезно пажљиво прочитајте ова Упутства ■ вода која садржи хлор (нпр. базени) за...
  • Pagina 54: Заштита Од Рада На Суво (Dive 5600/44)

    Напон мреже у кући мора да се поклапа са подацима о напону мреже у делу Технички Обим испоруке подаци, немојте користити друге напоне Пумпа се испоручује спремна за рад са напајања. комбинованом ниплом, два поклопца за DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 55: Монтажа

    737, 738 и 702. У сврху осигурања мора да се испумпава вода на површини цистерне. се инсталира заштитни прекида за вод од ■ DIVE 6500/34: Пумпа се укључује и 10 A. искључује преко пливајућег прекидача ■ Користити само продужне каблове који су...
  • Pagina 56: Руковање

    спојеви монтирани у подручју заштићеном Препустите отклањање грешака у електричном систему квалификованом од плављења. електричару. 4. Само DIVE 6500/34: Подешавање висине укључивања и висине искључивања (види Чишћење пумпе Поглавље 7.2 "Подешавање висине укључивања и висине искључивања (DIVE НАПОМЕНА После пумпања хлорисане...
  • Pagina 57: Складиштење

    напајање на потискивања о макс. висини проверу превелика. потискивања, стручном погледати електричару. техничке Пливајући Пошаљите податке! прекидач се пумпу AL-KO Посебно Водити рачуна не укључује сервису. усисно црево о макс. висини када ниво је потискивања, воде расте. предугачко. погледати Заштита од...
  • Pagina 58: Одлагање

    производ. Изјава о усклађености је део или резервним деловима се обратите вашем упутства за употребу и приложена је машини. најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на 14 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или...
  • Pagina 59: Szczególne Zasady Bezpieczeństwa

    Urządzenie może być przekazywane wyłącz- Włączanie pompy ......63 nie wraz z instrukcją obsługi. Ustawianie wysokości włączania ■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez- i wyłączania (DIVE 6500/34)....63 pieczeństwa i ostrzegawczych zawartych Wyłączanie pompy......63 w niniejszej instrukcji obsługi. Konserwacja i pielęgnacja......63 Czyszczenie pompy......63 Pomoc w przypadku usterek ....
  • Pagina 60: Obsługi

    Pompę można stosować tylko, gdy jest ona cał- ■ przepompowywania i wypompowywania kowicie zanurzona. zbiorników 3.3.2 Program kroplenia (DIVE 5600/44) ■ czerpania wody ze studni, studzienek i in- nych zbiorników Aby podczas tłoczenia bardzo małych ilości wody (np. kroplenia przewodu) pompa nie wyłączała DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 61: Zabezpieczenie Przed Pracą Na Sucho (Dive 5600/44)

    Zasady bezpieczeństwa się przedwcześnie, aktywowany jest program Element kroplenia. Przyłącze oddzielnego przewodu ssące- Jest przy tym przeprowadzanych 7 prób rozruchu w ciągu 150 sekund. Następnie pompa wyłącza się. Operacja jest po krótkim czasie powtarzana. Przełącznik pływakowy (tylko DIVE Jeśli kolejne próby rozruchu (odpowiednio po jed- 6500/34) nej sekundzie) nie powiodą...
  • Pagina 62: Montaż

    10 A. odsysana na powierzchni cysterny. ■ Używać wyłącznie kabli przedłużających, ■ DIVE 6500/34: Przełącznik pływakowy włą- przewidzianych do zastosowania na wolnym cza i wyłącza pompę w zależności od pozio- powietrzu — minimalny przekrój 3 x 1,5 mm mu wody. o jakości H07RN-F zgodnie z normą...
  • Pagina 63: Obsługa

    Czyszczenie pompy laniem. WSKAZÓWKA Po tłoczeniu wody baseno- 4. Tylko DIVE 6500/34: Ustawianie wysokości wej zawierającej chlor lub cieczy, które pozosta- włączania i wyłączania (patrz Rozdział 7.2 wiają osady, należy przepłukać pompę czystą "Ustawianie wysokości włączania i wyłącza- wodą.
  • Pagina 64: Przechowywanie

    WSKAZÓWKA W przypadku ryzyka zamar- Program kro- Sprawdzić stro- znięcia należy całkowicie opróżnić układ i prze- plenia akty- nę ssącą. chować pompę w miejscu zabezpieczonym przed wowany Wyjąć i ponow- mrozem. nie włożyć do gniazdka kabel sieciowy. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 65: Utylizacja

    Deklaracja zgodności jest częścią lub części zamiennych należy kierować do naj- instrukcji obsługi i jest dołączona do maszyny. bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu.
  • Pagina 66: Tomuto Návodu K Použití

    10 Skladování ..........71 Síťový kabel nepoškozujte ani ne- přetínejte, předejdete tak úrazu 11 Likvidace ..........71 elektrickým proudem. 12 Zákaznický servis/servis ......71 13 Informace k prohlášení o shodě....71 14 Záruka ............71 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 67: Vysvětlení Symbolů A Signálních Slov

    čidlem. Není vhodné k čerpání: ■ Hodnoty tlaku: viz Technické údaje. ■ pitné vody, 3.3.5 Plovákový spínač (02) (DIVE 6500/34) ■ slané vody, Při dosažení určitého stavu vody (výška sepnutí) ■ potravin, se čerpadlo automaticky spustí plovákovým (02/ ■...
  • Pagina 68: Přehled Výrobku (01)

    Připojení samostatného sacího vedení ■ Přístroj smí být provozován pouze s elektric- Plovákový spínač (jen DIVE 6500/34) kým zařízením dle normy DIN/VDE 0100, část 737, 738 a 702. Za účelem jištění musí Součásti dodávky být instalován jistič vedení 10 A.
  • Pagina 69: Samostatné Připojení Sacího Vedení (03/ 04)

    3. Zajistěte, aby elektrické zástrčky byly umístě- ny v zóně bez rizika zaplavení. 6 UVEDENÍ DO PROVOZU 4. Jen DIVE 6500/34: Nastavte výšku zapnutí a vypnutí (viz Kapitola 7.2 "Nastavení výšky za- POZOR! Nebezpečí zaplavení! Při poruchách pnutí a vypnutí (DIVE 6500/34)", strana 69).
  • Pagina 70: Vypnutí Čerpadla

    úderu elektrickým proudem. vý kabel. ■ Před odstraňováním poruchy vytáhněte síťo- vou zástrčku. ■ Chybu v elektrickém zařízení nechte odstra- nit odborným elektrikářem. UPOZORNĚNÍ U neopravitelných poruch se prosím obraťte na naši příslušnou zákaznickou službu. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 71: Skladování

    Zkontrolujte sací Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- chodu na su- část. hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší cho je aktivo- servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- vána dující adresou: www.alko-garden.com/service-contacts Čerpané Průměr hadi- Použijte větší...
  • Pagina 72: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý- stražné pokyny v tomto návode na použitie. Spustenie čerpadla ......76 Symboly na titulnej strane Nastavenie výšky zapnutia a vypnu- tia (DIVE 6500/34) ......76 Symbol Význam Vypnutie čerpadla ......76 Je bezpodmienečne potrebné, aby Údržba a starostlivosť...
  • Pagina 73: Vysvetlenie Symbolov A Signálne Slová

    Popis výrobku ■ chlórovaná voda (napr. plavecké bazény), Symbol Význam ■ úžitková voda. Návod na použitie Iné alebo rozsiahlejšie používanie platí za v roz- pore s určeným účelom. Potenciálne predvídateľné nesprávne použitie Sieťový kábel nepoškodzujte alebo Čerpadlo nesmie byť používané v trvalej pre- neprerežte, aby ste zabránili úrazu vádzke.
  • Pagina 74: Ochrana Pred Chodom Na Sucho (Dive 5600/44)

    časti (> 10 min) sa voda môže v Tlakové údaje: pozri v technických údajoch. čerpadle silno zahriať a nekontrolovateľne unik- 3.3.5 Plavákový spínač (02) (DIVE 6500/34) núť! Plavákový spínač automaticky zapne (02/a) čer- ■ Čerpadlo odpojte od siete a čerpadlo s vodou padlo pri dosiahnutí...
  • Pagina 75: Montáž

    Montáž ■ nie je potrebné nainštalovať výkonový vypí- DIVE 6500/34: K zapnutiu a vypnutiu čerpad- nač 10 A. la dochádza prostredníctvom plavákového spínača v závislosti od hladiny vody. ■ Používajte len také predlžovacie káble, ktoré ■ sú určené na vonkajšie použitie – minimálny DIVE 5600/44: Čerpadlo automaticky zapína...
  • Pagina 76: Obsluha

    3. Zaistite, aby elektrické zástrčky boli umiest- nené v zóne bez rizika zaplavenia. 1. Prívodné sito (01/4) v prípade potreby umyte čistou vodou. 4. Len DIVE 6500/34: Nastavte výšku zapnutia a vypnutia (pozri Kapitola 7.2 "Nastavenie 9 POMOC PRI PORUCHÁCH výšky zapnutia a vypnutia (DIVE 6500/34)", strana 76).
  • Pagina 77: Skladovanie

    údaje! spínač nespí- na servisné Samostatná Rešpektujte na pri stúpa- miesto spoloč- sacia hadica max. čerpaciu júcej hladine nosti AL-KO. je príliš dlhá. výšku, pozri vody. technické údaje! Ochrana cho- Skontrolujte sa- du naprázdno ciu časť. 10 SKLADOVANIE je aktivovaná...
  • Pagina 78: Zákaznícky Servis

    V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpo- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- vednosť, že tento výrobok vo forme, v akej sa dovnej adrese: predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizova-...
  • Pagina 79: Külön Biztonsági Utasítások

    Másik személynek csak ezzel a kezelési út- mutatóval együtt adja tovább a készüléket. A be- és kikapcsolási magasság be- ■ állítása (DIVE 6500/34)...... 83 Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése- A szivattyú kikapcsolása....83 Karbantartás és ápolás ......
  • Pagina 80: Jelmagyarázatok És Jelzőszavak

    A folyamat rövid idő után megismétlődik. Ha A szivattyú kizárólag az alábbi folyadékok szállí- további indítási kísérletek sikertelenek maradnak tására használható: (mindig egy óra elteltével), akkor a szivattyú le- ■ kapcsol. tiszta víz, esővíz DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 81: Szárazon Futás Elleni Védelem (Dive 5600/44)

    és a víz is lehűljön. ■ Nyomásértékek: lásd a műszaki adatokat. ■ Ellenőrizze a szívó oldali vízszintet. 3.3.5 Úszókapcsoló (02) (DIVE 6500/34) ■ Ellenőrizze a vezetékek tömítettségét. Az úszókapcsoló automatikusan bekapcsolja (02/ ■ Ellenőrizze le a szívó- és nyomóvezeték tele- a) a szivattyút egy megadott vízszint (bekapcso-...
  • Pagina 82: Összeszerelés

    Ezáltal a ciszterna felületén lévő víz leszivattyú- tót kell beszerelni. zásra kerül. ■ ■ Csak olyan hosszabbítókábelt használjon, DIVE 6500/34: A szivattyút az úszókapcsoló amely szabadban is alkalmazható – a mini- a vízszinttől függően be- vagy kikapcsolja. mális keresztmetszete 3 x 1,5 mm , H07RN- ■...
  • Pagina 83: Kezelés

    át kell mosni. legyenek. 1. A bemeneti szűrőt (01/4) szükség esetén 4. Csak DIVE 6500/34: Állítsa be a be- és ki- tiszta vízzel tisztítsa meg. kapcsolási magasságot (lásd Fejezet 7.2 "A be- és kikapcsolási magasság beállítása (DI- 9 HIBAELHÁRÍTÁS...
  • Pagina 84: Tárolás

    Húzza ki, majd 11 ÁRTALMATLANÍTÁS dugja be ismét a hálózati kábelt. Az elektromos és elektronikus készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmat- lanítása szükséges! DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 85: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    13 INFORMÁCIÓK A MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATHOZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- hogy a termék a piacon értékesített formájában ja az interneten a következő oldalon: teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelmé- www.alko-garden.com/service-contacts nyeit, az EU biztonsági szabványait és a termék-...
  • Pagina 86: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Hjælp ved fejl ........... 90 10 Opbevaring..........91 Strømkablet må ikke beskadiges el- 11 Bortskaffelse ..........91 ler skæres over for at undgå elek- 12 Kundeservice/service ....... 91 trisk stød! 13 Information til overensstemmelseserklæ- ringen ............91 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 87: Symboler Og Signalord

    Forudsigelig forkert brug ■ Værdier tryk: se tekniske data. Pumpen må ikke bruges til konstant drift. Den er 3.3.5 Svømmeafbryder (02) (DIVE 6500/34) ikke velegnet til pumpning af: Pumperne slår automatisk til (02/a) via svømme- ■ Drikkevand afbryderen, når en bestemt vandstand nås (til- ■...
  • Pagina 88: Produktoversigt (01)

    18 meter højere end pumpen. ke stikket ud af stikdåsen. ■ Sørg for, at aftapningsstedet ikke ligger mere ■ Uautoriserede ændringer eller modifikationer end 18 m over vandets højde. af pumpen er forbudt. Reparationer må kun udføres af vores kundeservice. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 89: Ibrugtagning

    (04/2) til sugeslangen. Dermed pumpes vandet fra på cisternens overflade. Tilkobling af pumpen ■ DIVE 6500/34: Pumpen slås til og fra via en OBS! Fare for skader på enheden! Pumpen svømmeafbryder afhængigt af vandstanden. må ikke suge faste partikler. Sand og andre sku- ■...
  • Pagina 90: Frakobling Af Pumpen

    ■ Træk altid netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. ■ Lad en elektriker afhjælpe fejl i det elektriske system. BEMÆRK Ved fejl, der ikke kan afhjælpes, rettes henvendelse til vores kundeservice. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 91: Opbevaring

    Tørkørsels- Kontrollér suge- sikringen akti- siden. 12 KUNDESERVICE/SERVICE veret Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Volumen- Slangediame- Brug en større servedele. Serviceværksteder findes på internet- strømmen er teren er for lil- slangediameter.
  • Pagina 92: Om Denna Bruksanvisning

    Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i 3.3.4 Trycksensor (DIVE 5600/44) ..93 original. Alla andra språkversioner är över- 3.3.5 Flottör (02) (DIVE 6500/34) ..93 sättningar av bruksanvisningen i original. Produktöversikt (01)......94 ■ Det är viktigt att läsa igenom denna bruksan- visning noggrant före drifttagningen.
  • Pagina 93: Teckenförklaring Och Signalord

    Möjlig förutsebar felanvändning ■ Värden tryck: se Tekniska data. Pumpen får inte användas i permanent drift. Den 3.3.5 Flottör (02) (DIVE 6500/34) är inte avsedd att pumpa: Pumpen startar automatiskt när flottören når en ■ dricksvatten viss vattennivå (tillkopplingshöjd) (02/a) och ■...
  • Pagina 94: Produktöversikt (01)

    Se till att avtappningsstället inte befinner sig att dra ut elkontakten ur eluttaget. högre än 18 m över vattennivån. ■ Egenmäktiga förändringar eller ombyggnader på pumpen är förbjudna. Reparationer får en- dast utföras av vår kundtjänst. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 95: Start

    6 START i det översvämningssäkra området. OBS! Risk för översvämning! Vid störningar i 4. Endast DIVE 6500/34: Ställa in till- och från- pumpen kan vatten läcka ut och orsaka följdska- kopplingshöjd (se Kapitel 7.2 "Ställa in till- dor av översvämning.
  • Pagina 96: Stänga Av Pumpen

    är aktive- sidan. ■ Låt en elektriker åtgärda fel i elsystemet. Dra ut elkabeln och anslut den ANMÄRKNING Vid fel som inte kan åtgär- igen. das ska du vända dig till vår ansvariga kund- tjänst. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 97: Förvaring

    Torrgångs- Kontrollera sug- skyddet är sidan. 12 KUNDTJÄNST/SERVICE aktiverat För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. För liten Slangens dia- Använd en stör- Kontaktinformation finns på internet: pumpmängd meter är för li- re tryckslang.
  • Pagina 98: Om Denne Bruksanvisningen

    Alle andre språkutgaver er over- 3.3.4 Trykkføler (DIVE 5600/44)... 99 settelse av den originale bruksanvisningen. 3.3.5 Flottørbryter (02) (DIVE 6500/34) 99 ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen før Produktoversikt (01)......100 oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering.
  • Pagina 99: Tegnforklaringer Og Signalord

    Pumpen skal ikke være i kontinuerlig drift. De er ■ Verdier for trykk: Se tekniske data. ikke egnet for transport av: 3.3.5 Flottørbryter (02) (DIVE 6500/34) ■ Drikkevann Når et bestemt vannivå (innkoblingshøyde) nås, ■ Saltvann slås pumpene automatisk på...
  • Pagina 100: Produktoversikt (01)

    Påse at uttaksstedet ikke ligger høyere enn ■ Det er ikke tillatt å foreta endringer eller om- 18 m over pumpen. bygginger på pumpen på egen hånd. Repa- rasjoner må bare utføres av vår kundeser- vice. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 101: Igangsetting

    6 IGANGSETTING det. ADVARSEL! Fare for oversvømmelse! Ved 4. Bare DIVE 6500/34: Still inn en inn- og utkob- feil hos pumpen kan det trenge ut vann, noe som lingshøyde (se Kapittel 7.2 "Innstilling av inn- forårsaker følgeskader på grunn av oversvøm- og utkoblingshøyde (DIVE 6500/34)", si-...
  • Pagina 102: Slå Av Pumpen

    ■ Feil i det elektriske anlegget må repareres av en kvalifisert elektriker. MERK Ved feil som det ikke er mulig å ut- bedre, henvender du deg til vår kundeservice. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 103: Oppbevaring

    12 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- For liten For liten slan- Bruk en større vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- transport- gediameter. trykkslange. serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på mengde Blokkering på Fjern smuss i følgende adresse:...
  • Pagina 104: Tietoa Käyttöohjeesta

    Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- 3.3.4 Paineanturi (DIVE 5600/44) ..105 räisen käyttöohjeen käännöksiä. 3.3.5 Uimurikytkin (02) (DIVE 6500/34) 105 ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolelli- Tuotteen yleiskuva (01) ..... 106 sesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttö- Toimitussisältö...
  • Pagina 105: Merkkien Selitykset Ja Huomiosanat

    ■ ■ Painearvot: katso tekniset tiedot. juomavesi ■ suolavesi 3.3.5 Uimurikytkin (02) (DIVE 6500/34) ■ elintarvikkeet Pumppu kytkeytyy automaattisesti päälle uimuri- ■ syövyttävät aineet, kemikaalit kytkimen kautta, kun tietty vedenpinta (kytkentä- korkeus) saavutetaan (02/a), ja jälleen pois pääl-...
  • Pagina 106: Tuotteen Yleiskuva (01)

    Tarkista imu- ja painejohdon asennus. 5. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. ■ Ota pumppu uudelleen käyttöön vasta, kun kaikki viat on korjattu! ■ Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä pump- pua pitämällä kiinni virtajohdosta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos- DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 107: Erillisen Imujohdon Liittäminen (03/04)

    3. Varmista, että sähköliitännät ovat alueella, HUOMAUTUS! Veden tulvimisen vaara! Jos jossa ei ole tulvimisvaaraa. pumpussa on häiriöitä, siitä voi vuotaa vettä, jon- 4. Vain DIVE 6500/34: Säädä päälle- ja poiskyt- ka tulviminen saattaa aiheuttaa seurausvahinko- kentäkorkeus (katso Luku 7.2 "Päälle- ja poiskytkentäkorkeuden säätö (DIVE ■...
  • Pagina 108: Pumpun Kytkeminen Pois Päältä

    ■ Irrota verkkopistoke ennen kaikkia häiriön- poistoon liittyviä töitä. ■ Sähköjärjestelmää koskevia vikoja saa korja- ta ainoastaan sähköalan ammattihenkilö. HUOMAUTUS Jos et pysty korjaamaan vau- rioita, käänny lähimmän asiakaspalvelumme puo- leen. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 109: Säilytys

    Paineletku Suorista paine- taittunut. letku. 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa Kuivakäynti- Tarkasta imu- kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- suoja aktivoitu puoli. huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- Syöttömäärä Letkun halkai- Käytä suurem- ternet-osoitteesta liian pieni sija liian pieni.
  • Pagina 110: Instrucțiuni De Siguranță Speciale

    Curățarea pompei ......114 strucţiuni de utilizare. Aceasta este Ajutor în caz de defecţiuni......114 o condiţie obligatorie pentru lucrul în condiţii de siguranţă şi pentru o 10 Depozitarea..........115 utilizare lipsită de defecţiuni. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 111: Explicarea Simbolurilor Și A Cuvintelor Simbol

    Descrierea produsului Orice utilizare în afară de cele menţionate este Simbol Semnificaţie considerată neconformă destinației. Instrucţiuni de utilizare Posibilă utilizare greşită previzibilă Pompa nu trebuie să se utilizeze în regim conti- nuu. Aceasta nu este adecvată pentru pomparea: ■ apei potabile Pentru evitarea electrocutării, nu ■...
  • Pagina 112: Protecție Împotriva Mersului În Gol (Dive 5600/44)

    Canelură pentru fixarea cablului male, resp. opriţi pompa când se apropie ani- Racord conductă de aspirație separată male. Siguranţa electrică Comutator cu flotor (doar DIVE 6500/34) ■ Dacă în piscină sau în iaz se află persoane, Pachetul de livrare pompa nu trebuie utilizată.
  • Pagina 113: Montajul

    împiedică golirea conductei de presiune la ție se poate monta și un flotor (04/2). Astfel se fiecare repaus al pompei. pompează apa de pe suprafața cisternei. ■ DIVE 6500/34: Pompa se pornește și oprește cu întrerupătorul cu flotor în funcție de nivelul apei. 477275_h...
  • Pagina 114: Utilizarea

    într-o zonă protejată la inundare. 1. Dacă este cazul, curățați sita de admisie (01/4) cu apă curată. 4. Doar DIVE 6500/34: Reglarea înălțimii de pornire și oprire (vezi Capitol 7.2 "Reglarea 9 AJUTOR ÎN CAZ DE DEFECŢIUNI nivelului de pornire şi de oprire (DIVE 6500/34)", pagină 114).
  • Pagina 115: Depozitarea

    Trimiteți pompa la transport prea mea maximă de cu flotor nu co- un centru de ser- mare. transport, vezi da- mută la crește- vice AL-KO. tele tehnice! rea nivelului Furtunul de Respectați înăl- apei. aspirație se- țimea maximă Protecția îm- Verificați partea...
  • Pagina 116: Serviciul Clienţi / Service

    Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- Prin prezenta confirmăm pe proprie răspundere piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- că produsul, în forma comercializată pe piaţă, co- net la următoarea adresă: respunde specificaţiilor Directivelor UE armoniza-...
  • Pagina 117: Ция

    Включване на помпата ....121 те да я четете, когато се нуждаете от ин- Задаване на височината на включ- формация за този уред. ване и изключване (DIVE 6500/34) . 121 ■ Предавайте уреда на други лица само за- Изключване на помпата ....121 едно...
  • Pagina 118: Символи На Началната Страница

    Активира се програма за капене, така че пом- не, съгласно техническите данни. пата да не се изключва преждевременно при Помпата е подходяща за: изпомпване на много малки количества вода (напр. капеща от тръбата). ■ Изпомпване и прехвърляне на резервоари DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 119: Сензор За Налягане

    № Компонент опита за стартиране. След това помпата се Поплавъчен превкъсвач (само за изключва. Процесът се повтаря след кратко DIVE 6500/34) време. Ако следващите опити за стартиране (всеки след един час) останат неуспешни, окомплектовка на доставката помпата се изключва. Помпата се доставя готова за работа с комби- Щепселът...
  • Pagina 120: Монтаж

    водата от повърхността на цистерната. минимално сечение 3 x 1,5 мм с качество ■ DIVE 6500/34: Помпата се включва и из- H07RN-F съгласно DIN 57282/57245 със ключва чрез поплавъчния прекъсвач в за- защитен от пръски щепсел. Винаги разви- висимост от нивото на водата.
  • Pagina 121: Управление

    Управление 4. Само за DIVE 6500/34: Задайте височина- ВНИМАНИЕ! Опасност от повреди на уре- та на включване и изключване (виж глава да! Ако напорните маркучопроводи не са на- 7.2 "Задаване на височината на включва- пълно празни, помпата няма да се обезвъзду- не...
  • Pagina 122: Почистване На Помпата

    повишаване на нивото на водата. Активирана Проверете сму- защита от кателната стра- работа на на. сухо Активирана Проверете сму- програма за кателната стра- капково на- на. появане Изключете захранващия кабел и го вклю- чете отново. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 123: Относно Инструкцията За Експлоата- 12 Поддръжка / Сервиз

    За въпроси относно гаранцията, ремонта или защита от кателната стра- подмяната на части, моля, свържете се с най- работа на на. близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- сухо криете в интернет на следния адрес: www.alko-garden.com/service-contacts Твърде Диаметърът Използвайте по- ниска...
  • Pagina 124 Определяща е датата на документа за покупка. Моля, обърнете се с тази декларация и ориги- налния документ за покупка към вашия търговски представител или най-близкия център за об- служване на клиенти. Законовите претенции за дефекти от страна на купувача към продавача остават непроменени от тази декларация. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 125: Атации

    плуатации под рукой, чтобы прочитать его, Включение насоса......129 если вам потребуется информация об у- стройстве. Установка высоты включения и вы- ключения (DIVE 6500/34)....129 ■ Передавайте устройство другим лицам только вместе с этим руководством по экс- Отключение насоса ......130 плуатации.
  • Pagina 126: Символы На Титульной Странице

    нительные и защитные устройства. ния в доме и саду. Его можно применять толь- ко в границах рабочего диапазона, с соблюде- 3.3.1 Тепловая защита нием указанных технических характеристик. Насос оснащен защитным термореле, отклю- чающим насос при перегреве. После периода DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 127: Программа Капельного Полива (Dive 5600/44)

    Через короткое время процесс повторяется. щей линии Если дальнейшие попытки запуска (после од- Поплавковый выключатель (только ного часа каждая) оказываются безуспешны- DIVE 6500/34) ми, насос выключается. Сетевой штекер необходимо вынуть из розет- Комплект поставки ки и снова подключить, чтобы перезапустить...
  • Pagina 128: Установка

    фильтр предотвращается. Откачка воды осу- ный защитный автомат 10 A. ществляется только через дополнительно у- ■ Используйте только удлинительные кабе- становленный всасывающий шланг (04/3). К ли, предназначенные для использования всасывающему шлангу также можно прикре- вне помещений — минимальное попереч- DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 129: Ввод В Эксплуатацию

    Шахты всегда необходимо закрывать у- ние воды на верхнюю поверхность бака. стойчивыми щитами с нескользящей по- верхностью. ■ DIVE 6500/34: Насос включается и выклю- чается поплавковым выключателем в за- ПРИМЕЧАНИЕ На выходном отверстии висимости от уровня воды. насоса (DIVE 5600-44) предусмотрен обрат- ■...
  • Pagina 130: Отключение Насоса

    ■ Неисправности электросистемы должны у- программы ну всасывания. странять профессиональные электрики. капельного Отключите се- полива ПРИМЕЧАНИЕ Если неисправность не у- тевой кабель и дается устранить, обращайтесь в нашу сер- снова подклю- висную службу. чите его. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 131: Особые Правила Техники Безопасности 125 10 Хранение

    рону всасыва- Если у вас есть вопросы относительно гаран- щиты от су- ния. тии, ремонта или запасных частей, обрати- хого хода тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- Недостаточ- Недостаточ- Используйте му адресу: ный...
  • Pagina 132 фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший ав- торизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 133: Особливі Правила Техніки Безпеки

    техніки безпеки та попереджень, що міс- Увімкнення насоса ......137 тяться в цьому посібнику з експлуатації. Установка висоти вмикання та ви- Символи на титульній сторінці микання (DIVE 6500/34) ....137 Умовне Значення Вимкнення насоса......137 позна- Технічне обслуговування та догляд..137 чення...
  • Pagina 134: Умовні Позначення Та Сигнальні Слова

    пуску насоса. Потім насос відключається. Цей ■ роботи зрошувальних систем та дощу- процес повторюється через кілька хвилин. Як- вальних установок; що подальші спроби запуску (після однієї го- дини кожна) виявляються безуспішними, на- ■ водопостачання будинків. сос вимикається. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 135: Система Захисту Від Сухого Хо- Нями Також Повинні Бути Ознайомлені З Описа-

    Правила техніки безпеки Необхідно вийняти штекер із розетки та знову Дата випуску вставити його, щоб перезапустити насос. Дата випуску зазначена на типовій табличці виробу. Дата випуску відповідає першим чоти- 3.3.3 Система захисту від сухого ходу рьом цифрам серійного номера X Y ZZ - AAAAAA (DIVE 5600/44) ■...
  • Pagina 136: Монтаж

    відно до стандарту DIN 57282/57245 з відкачування води на верхню поверхню бака. бризкозахисним штепсельним роз'ємом. Кабельні барабани повинні бути повністю ■ DIVE 6500/34: Насос вмикається і вимика- розмотані. ється поплавцевим вимикачем залежно ■ від рівня води. Перед кожним введенням в експлуатацію...
  • Pagina 137: Експлуатація

    Експлуатація 4. Тільки DIVE 6500/34: Встановіть висоту УВАГА! Небезпека пошкодження облад- вмикання та вимикання (див. pозділ 7.2 "У- нання! Якщо напірні трубопроводи неповністю становка висоти вмикання та вимикання спорожнені, насос працює насухо, і це може (DIVE 6500/34)", сторінка 137). викликати пошкодження насоса.
  • Pagina 138: Чищення Насоса

    рівня води. Систему за- Перевірити хисту від ро- усмоктуваль- боти насухо ний трубопро- активовано від. Активація Перевірити датчика ви- усмоктуваль- трати води ний трубопро- від. Від'єднайте ме- режевий ка- бель і знову приєднайте йо- го. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 139: Гарантія

    Перевірити Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту хисту від ро- усмоктуваль- або запасних частин, зверніться в найближчий боти насухо ний трубопро- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти активовано від. в Інтернеті за посиланням: www.alko-garden.com/service-contacts Об’єм пода- Діаметр Використовуй- ваної...
  • Pagina 140 чем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цією заявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчу авто- ризовану сервісну службу. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені законом претензії покупця до продавця. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 141 Гарантія 477275_h...
  • Pagina 142 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
  • Pagina 143 477275_h...
  • Pagina 144 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dive 5600/44 automatic

Inhoudsopgave