Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Produktübersicht Inhaltsverzeichnis Tankdeckel für Benzintank Zu diesem Handbuch.........8 Zündkerzenstecker Produktbeschreibung..........8 Schalldämpfer Transport............10 Einfüllschraube Kontrolle vor dem Betrieb........ 10 Montage............10 Pumpenausgang / Druckleitungsan- schluss Betriebsstoffe einfüllen........10 Pumpeneingang / Saugleitungsanschluss Inbetriebnahme..........11 Wartung und Pflege......... 12 Ablassschraube Pumpengehäuse Lagerung............14 Ölablassschraube Reparatur............14 Öleinfülldeckel mit Ölmessstab...
Pagina 9
Produktbeschreibung Gehörschutz tragen! WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen lau- Achtung! Heiße Oberflächen! fen lassen. Bereich um Motor, Auspuff und Kraftstofftank frei von Benzin und Öl halten. Bestimmungsgemäße Verwendung Gehörschutz tragen Die Gartenpumpen sind für die private Nutzung Motor nur im Freien starten und betreiben; in Haus und Garten bestimmt und ausschließlich der Betrieb in geschlossenen Räumen, auch zum Fördern von Klar- und Regenwasser sowie...
Beim Tanken nicht rauchen Alle Schrauben und Muttern angezogen Den Tankverschluss bei laufendem oder hei- Alle Abschirmungen und Abdeckungen ange- ßem Motor nicht öffnen bracht Beschädigten Tank oder Tankverschluss Kraftstoffstand austauschen Motorölstand Tankdeckel immer fest schließen Luftfiltereinsatz BMP 14000 / BMP 30000...
Betriebsstoffe einfüllen Wenn Benzin ausgelaufen ist: Empfehlungen zum Kraftstoff Motor nicht starten Sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit ei- ner Mindestoktanzahl von 90 verwenden Zündversuche vermeiden Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb Gerät reinigen von 30 Tagen verbraucht werden können ACHTUNG! (siehe Lagerung) Vor Inbetriebnahme Öl einfüllen.
Kraftstoff! fern halten. Vor dem Ablassen des Öls muss der Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Kraftstofftank entleert sein. den Zündkerzenstecker ziehen Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin- gendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...) kann zu Störungen führen. BMP 14000 / BMP 30000...
Pagina 13
Wartung und Pflege Das Altöl bei warmem Motor ablassen. Den Motor nicht mit Wasser abspritzen. Warmes Öl läuft schnell und vollständig Mit einer Bürste oder Lappen reinigen. Wartungsintervalle 1. Zum Entleeren des Kraftstofftanks den Motor Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befol- laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ste- gen, je nachdem welcher Fall zuerst auftritt.
Hilfe bei Störungen Störung Abhilfe Fördermenge zu Druckschlauch strecken gering Schmutz im Ansaugbereich entfernen Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten Saughöhe prüfen, max. Saughöhe beachten, siehe technische Daten Saugschlauch undicht Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Original instructions for use ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Spark plug connector Contents Silencer About this handbook........17 Filling screw Product description.......... 17 Pump outlet/pressure line connection Transport............19 Pump inlet/suction line connection Checks before operation........19 Assembly............19 Pump housing drain screw Filling with fuel..........
Pagina 18
Product description Do not operate the engine if you are under Important! Hot surfaces! the influence of alcohol, drugs or medication Children, or other people who are not familiar with the operating instructions, are not allo- Designated use wed to use the machine The garden pumps are intended for private use Observe local regulations regarding mini- in the house and garden, and are suitable exclu-...
Product description Scope of supply We recommend using flexible lines at the pump inlet (6). This ensures that mecha- The garden pump is supplied ready-to-use, with nical pressure or tension cannot be ex- filter, sleeve, suction hose, and operating instruc- erted on the pump.
Filling with fuel SAE 10W-30 is recommended for general use. CAUTION! The recommended operating temperature range Recoil hazard! for this engine is 0°C to 40°C. The starter rope can jump back to the Checking the oil level (fig. 8/9) engine faster than the rope can be re- leased.
Startup Changing the air filter If the appliance still does not start after Clean the air filter regularly. Renew air filters if da- the second attempt, follow the instruc- maged. tions for the choke. 1. Remove the air filter cover. For this, loosen Switching the pump off the bolt, and remove the cover.
Set the valve play Repairs may only be carried out by aut- Flush the fuel tank and filter horised workshops or our After-Sales Service. In addition, every 300 operating hours Clean the cylinder head Use only original AL-KO spare parts 477 347_a...
SERVICE DISPOSAL For servicing, we offer you wide-ranging support. Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge- AL-KO Geräte GmbH able batteries) in domestic waste! Customer Service The packaging, device and accessories Industriestrasse 1 are made from recyclable materials, and 89359 Kötz, Germany...
We hereby declare that this product, in the version placed on the market by us, complies with the re- quirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Type Manufacturer Petrol engine pump BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serial number BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
Productbeschrijving Een gehoorbescherming dragen! WAARSCHUWING! Vergiftigingsgevaar! De motor nooit in afgesloten ruimten la- Let op! Hete oppervlakken! ten lopen. Benzine en olie buiten de directe omgeving van motor, uitlaat en brandstoftank houden. Gebruiksdoel Draag gehoorbescherming De tuinpompen zijn bedoeld voor particulier ge- Motor alleen in de buitenlucht starten en ge- bruik in huis en tuin en zijn uitsluitend geschikt bruiken;...
Productbeschrijving Mogelijk foutief gebruik MONTAGE De tuinpompen mogen niet worden ingezet voor Apparaat opstellen continubedrijf. De pompen zijn niet geschikt voor 1. Zorg voor een vlakke en stevige installatiep- het verpompen van: lek. drinkwater 2. Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat zout water dit beveiligd is tegen overstroming.
Vullen met gebruiksvloeistoffen Wanneer er benzine is weggestroomd: Benzine bijvullen De motor niet starten 1. Tankdop (1) losdraaien en op een schone plek leggen. De benzine niet proberen te verbranden 2. Benzine bijvullen met een trechter. Het apparaat reinigen 3. De tankvulopening (1) stevig afsluiten en rei- LET OP! nigen.
Inbedrijfstelling 1. Open de watervulplug (4). Vóór alle onderhouds- en reinigingswerk- zaamheden de bougiedop lostrekken! 2. Vul via de vulopening met water tot aan de markering op het pomphuis. Het apparaat niet met water afspuiten! Het binnendringen van water (ontsteking, carbu- 3.
Pagina 30
Onderhoud Het koelsysteem reinigen. Om oververhitting te WAARSCHUWING! voorkomen eventueel ook de binnenste koelrib- Brand- en explosiegevaar door weg- ben en oppervlakken reinigen. lekkende brandstof! De motor niet afspuiten met water. Rei- Voor het aftappen van de olie moet de nigen met een borstel of met een doek.
Als er kans is op bevriezing moet het sys- Reparaties mogen alleen door geauto- teem helemaal geleegd worden. riseerde vakwerkplaatsen of onze ser- vicedienst worden uitgevoerd. LET OP! Gebruik alleen originele AL-KO reserveon- Brand-/explosiegevaar! derdelen Motor niet voor open vuur of warmte- bronnen opslaan. SERVICE...
Hulp bij storingen Storing Oplossing Motor loopt onre- Werkplaats klantenservice bezoeken gelmatig Pompopbrengst is Breng de persslang in orde gering Verwijder vervuiling aan de zuigzijde Let op de max. pomptrajecthoogte, zie de technische gegevens Controleer de zuighoogte, de maximale hoogte aanhouden; zie de technische gegevens Zuigslang is niet dicht Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of...
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastge- legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en in de productspecifieke nor- men. Product Type Fabrikant Benzinemotorpomp BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serienummer BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
Libretto di istruzioni originale LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Panoramica prodotto Sommario Bocchettone di rifornimento benzina Riguardo questo manuale........34 Spina della candela di accensione Descrizione del prodotto........34 Silenziatore Trasporto............36 Vite di riempimento Controllo prima dell'uso........36 Montaggio............36 Uscita pompa / attacco tubo di mandata Inserire il carburante e sostanze Ingresso pompa / attacco tubo di aspira- aggiuntive..........
Pagina 35
Descrizione del prodotto Indossare protezioni auricolari! AVVISO! Pericolo di avvelenamento! Non far mai funzionare il motore in am- Attenzione! Superfici calde! bienti chiusi. Mantenere prive di benzina e olio le aree in- torno al motore, allo scappamento e al serba- Utilizzo conforme alla destinazione toio del combustibile.
Descrizione del prodotto Immagazzinare l'apparecchio in un luogo Livello dell'olio motore asciutto e protetto dal gelo. Cartuccia del filtro dell'aria Possibile uso errato MONTAGGIO Le pompe da giardino non devono essere utiliz- zate in esercizio permanente. Non sono adatte a Installazione dell'apparecchio convogliare: 1.
Inserire il carburante e sostanze aggiuntive. Se danneggiati, sostituire il serbatoio o il Rabbocco della benzina tappo del serbatoio 1. Svitare il bocchettone di rifornimento (1) e ap- Chiudere sempre saldamente il tappo del ser- poggiarlo in un punto pulito. batoio 2.
Messa in funzione 1. Aprire la vite di riempimento (4). MANUTENZIONE E CURA 2. Caricare l'acqua attraverso la vite di riempi- PERICOLO! mento fino a raggiungere la tacca sul corpo Prima di operazioni di regolazione, ma- della pompa. nutenzione e riparazione, sempre speg- 3.
Pagina 39
Manutenzione e cura Controllare il livello dell'olio ogni 8 ore di esercizio Pulizia del motore o giornalmente prima di avviare il motore (vedere ATTENZIONE! Raccomandazioni sull'olio). Pericolo di incendio! AVVISO! Allontanare corpi estranei infiammabili Pericolo di incendio ed esplosione a dallo scarico e dalla zona dei cilindri.
In caso di pericolo di ghiaccio il sistema SERVICE deve essere svuotato completamente. In caso di necessità offriamo un ampio servizio di assistenza. ATTENZIONE! AL-KO Geräte GmbH Pericolo di incendio/esplosione! Assistenza clienti Non conservare il motore in presenza di Industriestraße 1 fiamme vive o fonti di calore.
Aiuto in caso di anomalie Anomalia Rimedio La potenza mo- Pulire il filtro dell'aria tore si affievolisce Funzionamento ir- Recarsi presso un'officina di assistenza clienti regolare Quantità pompata Distendere il tubo di mandata troppo esigua Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione Attenzione all'altezza di mandata max., vedere dati tecnici Verificare l'altezza di aspirazione, attenzione all'altezza di aspirazione max., vedere dati tecnici.
UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di pro- dotto. Prodotto Tipo Costruttore Pompa per motore a ben- BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH zina BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale D-89359 Kötz...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ Zestawienie produktów INSTRUKCJI OBSŁUGI Korek zbiornika benzyny Spis treści Końcówka przewodu świecy zapłonowej O tym podręczniku........... 43 Tłumik Opis produktu...........43 Promem............45 Śruba otworu wlewowego Kontrola przed eksploatacją......45 Wyjście pompy/przyłącze przewodu ciśni- eniowego Montaż..............45 Uzupełnianie środków eksploatacyjnych..45 Wejście pompy/przyłącze przewodu ssącego...
Pagina 44
Opis produktu Uwaga – zagrożenie pożarem! UWAGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia! Nie wolno dezaktywować urządzeń Nosić ochronniki słuchu! ochronnych i zabezpieczających. OSTRZEŹENIE! Uwaga! Gorące powierzchnie! Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie dopuszczać do pracy silnika w po- mieszczeniach zamkniętych. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Unikać przedostawania się benzyny i oleju Pompy ogrodowe są...
Opis produktu Wymienić uszkodzony zbiornik lub korek wszystkie ekrany i osłony zamontowane wlewu paliwa poziom paliwa Jeśli konieczne jest opróżnienie zbiornika poziom oleju silnikowego paliwa, należy wykonywać tę czynność na wkład filtra powietrza świeżym powietrzu i przy zimnym silniku. Przechowywać urządzenie w suchym mie- MONTAŻ...
Uzupełnianie środków eksploatacyjnych Nie otwierać zbiornika, jeśli silnik pracuje lub Uzupełnianie benzyny jest rozgrzany. 1. Odkręcić korek zbiornika (1), odłożyć Uszkodzony zbiornik lub jego zamknięcie na- w czyste miejsce. leży wymienić. 2. Benzynę wlać przez lejek. Korek zbiornika musi być zawsze zamknięty 3.
Uruchomienie Napełnianie pompy ogrodowej Wyłączanie pompy Dźwignię gazu (15) ustawić w położenie UWAGA! „SLOW”. Praca na sucho niszczy pompę! Pompa Ustawić włącznik zapłonu (10) w położenie przed każdym uruchomieniem musi być „OFF”. napełniona wodą aż do punktu przele- Zamknąć kurek paliwa (13). wowego, aby umożliwić...
Pagina 48
Przeglądy i konserwacja Wymiana filtra powietrza Konserwacja świec zapłonowych Regularnie czyścić filtr powietrza. Wymienić usz- PRZESTROGA! kodzone filtry powietrza. Niebezpieczeństwo porażenia prą- 1. Zdemontować osłonę filtra powietrza. W tym dem! celu odkręcić śrubę i zdjąć osłonę. Nigdy nie sprawdzać występowania is- 2.
Państwu naszą wszech- stronną pomoc. 3. Z powrotem wkręcić śrubę spustową (7) i przechować pompę i akcesoria w miejscu AL-KO Geräte GmbH chronionym przed niskimi temperaturami. Serwis Przed nastaniem mrozów układ należy Industriestraße 1 całkowicie opróżnić.
Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK Usterka Sposób usuwania Silnik nie urucha- Otworzyć kurek paliwa. mia się Zatankować benzynę. Włączyć dławik. Sprawdzić świece zapłonowe, ewentualnie wymienić. Mokre świece zapłonowe wysuszyć i z powrotem założyć. Wyczyścić filtr powietrza. Spuścić złej jakości, długo przechowywaną benzynę i wymienić na nową. Słabnie moc sil- Wyczyścić...
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma- ganiom zharmonizowanych dyrektyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standar- dom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Producent Pompa z silnikiem benzy- BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH nowym BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz...
Originální návod k použití ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Konektor zapalovací svíčky Obsah Tlumič výfuku K této příručce..........52 Plnicí šroub Popis výrobku...........52 Výstup čerpadla / přípojka tlakového ve- Doprava............54 dení Kontrola před použitím........54 Vstup čerpadla / přípojka sacího vedení Montáž..............54 Vypouštěcí...
Pagina 53
Popis výrobku Motor startujte a používejte pouze na vol- Pozor! Horké povrchy! ném prostranství; provoz v uzavřených pros- torech, i s otevřenými dveřmi a okny, není do- volen Použití v souladu s určeným účelem Motor neobsluhujte pod vlivem alkoholu, drog Zahradní...
Popis výrobku kapalin s teplotou vyšší než 35 °C Připojení sacího vedení (obr. 6) písčité vody a brusných kapalin. 1. Délku sacího vedení zvolte tak, aby čerpadlo nemohlo běžet nasucho. Sací vedení se vždy Rozsah dodávky musí nacházet alespoň 30 cm pod hladinou Zahradní...
Naplnění provozních kapalin Doporučení k oleji VAROVÁNÍ! Motorový olej je rozhodujícím faktorem pro výkon- Nebezpečí výbuchu! nost a životnost motoru. Používejte takový moto- Nepoužívejte žádné natlakované starto- rový olej, který splňuje požadavky klasifikace API vací kapaliny. servisní třídy SF nebo vyšší (popř. rovnocenný). Zkontrolujte servisní...
Uvedení do provozu Startér s lankem (11) Zapalovací jiskry nikdy nezkoušejte s vyjmu- tou zapalovací svíčkou 1. Startovací lanko plynule vytáhněte a poté ho nechte pomalu navinout zpět. Výměna vzduchového filtru Pokud by přístroj při druhém pokusu o Vzduchový filtr pravidelně čistěte. Poškozený filtr nastartování...
Péče a údržba Ošetření zapalovacích svíček Každých 300 provozních hodin nebo jednou ročně UPOZORNĚNÍ! Vyměňte vzduchový filtr Nebezpečí úrazu elektrickým prou- Výměna zapalovací svíčky dem! Nastavte volnoběžné otáčky Zapalovací jiskry nikdy nekontrolujte s Nastavte vůli ventilu vyjmutou zapalovací svíčkou. Vypláchněte palivovou nádrž a palivový filtr Vzdálenost elektrod zapalovací...
30 dní, vypusťte palivo nebo jej ošetřete po- V případě potřeby servisu vám poskytneme roz- mocí stabilizátoru paliva, jinak se v palivovém sáhlou podporu. systému vytvoří usazeniny AL-KO Geräte GmbH Přístroj skladujte na suchém místě chráně- Kundendienst ném před mrazem. Industriestraße 1 OPRAVY 89359 Kötz...
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Výrobce Čerpadlo s benzínovým BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH motorem BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Sériové...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA Prehľad produktu POUŽITIE Kryt pre benzínovú nádrž Obsah Konektor zapaľovacej sviečky O tomto návode..........60 Tlmič hluku Popis výrobku...........60 Doprava............62 Plniaca skrutka Kontrola pred prevádzkou........62 Výstup čerpadla/prípojka tlakového vede- Montáž..............62 Naplnenie prevádzkových látok.......
Pagina 61
Popis výrobku Pozor nebezpečenstvo požiaru! VAROVANIE! Nebezpečenstvo otravy! Motor nenechajte nikdy v prevádzke v Noste ochranu sluchu! uzatvorených priestoroch. Oblasť okolo motora, výfuku a palivovej nádrže udržiavajte bez prítomnosti benzínu Pozor! Horúce povrchy! alebo oleja. Noste ochranu sluchu. Používanie v súlade s určením Motor štartujte a prevádzkujte len vonku;...
Popis výrobku Možné chybné použitie MONTÁŽ Záhradné čerpadlá sa nesmú používať v trvalej Zostavenie prístroja prevádzke. Nie sú vhodné na čerpanie: 1. Pripravte si rovné a pevné stanovište. pitnej vody, 2. Prístroj postavte vodorovne na miesto bez ri- slanej vody, zika zaplavenia.
Naplnenie prevádzkových látok Používajte čistý, čerstvý, bezolovnatý benzín POZOR! s minimálnym oktánovým číslom 90 Pred uvedením do prevádzky naplňte Palivo kupujte v množstvách, ktoré sa dajú olej. spotrebovať v priebehu 30 dní (pozri sklado- vanie) Plnenie oleja Benzín s podielom etanolu do 10 % alebo po- 1.
Uvedenie do prevádzky Pri použití za sťažených podmienok je pot- POZOR! rebná častejšia údržba. Záhradné čerpadlo nenechávajte bežať s uzavretým tlakovým vedením. Vymývanie čerpadla Po čerpaní chlórovanej bazénovej vody alebo Sýtič (12) kvapalín, ktoré zanechávajú zvyšky, je nutné čer- 1. Pri štarte na studeno zatvorte páku sýtiča. padlo vypláchnuť...
Údržba a ošetrovanie 5. Vypúšťaciu zátku (8) vyskrutkujte Po prvých 20 prevádzkových hodinách alebo po 1 mesiaci od uvedenia do prevádzky 6. Olej nechajte úplne vytiecť do nádoby Výmena oleja 7. Vypúšťaciu zátku (8) opäť naskrutkujte, ubez- pečte sa, že je tesnenie správne umiestnené Každých 50 prevádzkových hodín alebo každé...
PODPORA PREDAJA blízkosti k otvoreným plameňom, V prípade servisu vám ponúkame rozsiahlu pod- blízkosti k zdrojom tepla, poru. miestam, kde sa prevádzkujú elektromo- AL-KO Geräte GmbH tory, Služba zákazníkom miestam, kde sa používajú elektrické nástroje. Industriestraße 1 U motorov, ktoré sa skladujú dlhšie ako 30 89359 Kötz...
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špeci- fických pre výrobok. Produkt Výrobca Benzínové motorové čer- BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH padlo BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz...
Eredeti kezelési utasítás EREDETI KEZELÉSI UTASÍTÁS A gyújtógyertya csatlakozófeje Tartalomjegyzék Hangtompító A kézikönyvről..........68 Feltöltő szelep Termékleírás.............68 Nyomócsonk / nyomócső csatlakozója Közlekedés............70 Szívócsonk / szívótömlő csatlakozója Üzemelés előtti ellenőrzés....... 70 Szerelés............70 Szivattyúház leeresztő szelepe Üzemanyagok betöltése........70 Olajleeresztő szelep Üzembe helyezés..........71 Olajbeöntő...
Pagina 69
Termékleírás A motor, a kipufogó és az üzemanyagtartály Figyelem! Forró felületek! körüli részben ne tartson benzint és olajat. Viseljen hallásvédőt! A motort csak szabadban indítsa el és mű- Rendeltetésszerű használat ködtesse; zárt helyiségekben még nyitott A kerti szivattyúk házban és kertben magáncélú ajtókkal és ablakokkal sem szabad működ- használatra és kizárólag tiszta és esővíz, valamint tetni.
Termékleírás 35 °C-nál magasabb hőmérsékletű folyadé- Szívócső csatlakoztatása (6. ábra) kok, 1. A szívócső hosszát úgy válassza meg, hogy homoktartalmú, illetve súroló hatású folyadé- a szivattyú ne üzemelhessen szárazon. A kok. szívócső mindig legalább 30 cm-rel a vízfels- zín alatt helyezkedjen el. Szállítási kapacitás 2.
Üzemanyagok betöltése Ajánlások az olajjal kapcsolatban ÜZEMBE HELYEZÉS A motorolaj a motor teljesítményének és élettart- FIGYELMEZTETÉS! amának döntő tényezője. Használjon olyan moto- Mérgezésveszély! rolajat, amely az SF API-szolgáltatási osztálynak megfelel (azonos értékű) vagy magasabb annál. A motort sohase járassa zárt helyiség- ben.
Üzembe helyezés Szivattyú átöblítése Ha a készülék a második indítási kísér- Klórtartalmú uszodavíz vagy üledéket hgyó folya- letre sem indul, akkor a szívatókart telje- dékok szállítása után a szivattyút tiszta vízzel át sen nyissa ki. kell mosni. A motor indítása A porlasztó...
Karbantartás és ápolás 6. Az olajat maradéktalanul eressze le egy tar- Az első 20 üzemóra után vagy az üzembe helye- tályba. zés után 1 hónappal. 7. A leeresztődugót (8) csavarja vissza, és a Olajcsere tömítést pontosan elhelyezve erősen húzza 50 üzemóránként vagy 3 havonta meg.
Tárolás A motort jól szellőző helyen, ne nyílt láng és Kizárólag eredeti AL-KO pótalkatrészeket al- hőforrások közelében tárolja. kalmazzon. Tárolás esetén kerülje el a következő terüle- SZERVIZ teket: Nyílt láng közelsége Szerviz esetén átfogó támogatást kínálunk az Ön számára. Hőforrások közelsége AL-KO Geräte GmbH...
A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmo- nizált EU-irányelvek, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelke- zéseinek. Termék Típus Gyártó Bemzinmotoros szivattyú BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Sorozatszám BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz Meghatalmazott EU-irányelvek...
Original brugsanvisning ORIGINAL BRUGSANVISNING Lyddæmper Indholdsfortegnelse Påfyldningsskrue Om denne vejledning........76 Pumpeudgang / trykledningstilslutning Produktbeskrivelse........... 76 Pumpeindgang / sugeledningstilslutning Transport............77 Aftapningsskrue pumpehus Kontrol inden brug..........78 Montering............78 Olieaftapningsskrue Påfyldning af forbrugsstoffer......78 Oliepåfyldningsdæksel med oliemålepind Ibrugtagning............79 10 Tændingskontakt Vedligeholdelse og service......80 11 Startersnor med håndtag Opbevaring............
Produktbeskrivelse Tilsigtet anvendelse Betjen ikke motoren, hvis du er påvirket af al- kohol, narkotika eller medicin Havepumperne er beregnet til privat brug i hus Børn og andre personer, der ikke har kends- og have og er udelukkende beregnet til at pumpe kab til brugsanvisningen, må...
Transport Transportér kun motoren med tom brænd- Montering af trykledning (fig. 5) stoftank 1. Monter trykledningen. Sørg for, at tilslutnin- Transportér altid motoren med tændrøret gen er tæt uden at gevindet beskadiges. opad, ellers vil der ske: 2. Åbn alle lukkemekanismer i trykledningen Røgudvikling (ventiler, sprøjtedyser, vandhane).
Påfyldning af forbrugsstoffer Oliestandskontrol (fig. 8/9) Start og lad kun motoren køre udendørs; brug i lukkede rum er ikke tilladt, heller ikke, hvis Kontrollér motoroliestanden ved standset og døre og vinduer står åbne vandret stående motor. Start kun motoren i vandret position 1.
Vedligeholdelse og service VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE ADVARSEL! Brand- og eksplosionsfare pga. ud- FARE! løbende brændstof! Stands og sikr altid motoren inden indstil- Brændstoftanken skal være tømt inden lings-, vedligeholdelses- og reparations- olien aftappes. arbejder. Træk tændingskablet af, og sørg for at holde Aftap den brugte olie ved varm motor.
Derudover også hvert 2. år autoriserede specialværksteder eller af Udskift benzinslangen vores kundeservice. Rengør oftere ved fremmedlegemer i luften eller Anvend kun originale AL-KO reservedele høj støvforekomst. Udskift kun papirelementet. SERVICE Disse serviceopgaver må kun udføres af ser- Ved behov for service tilbyder vi omfattende viceværksteder og autoriserede virksomheder.
Bortskaffelse BORTSKAFFELSE Emballage, udstyr og tilbehør er fremstil- let af genanvendelige materialer og skal Udtjente apparater, batterier og geno- bortskaffes på behørig vis. pladelige batterier må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaf- fald! HJÆLP VED FEJL Fejl Afhjælpning Motoren starter Åbn brændstofhanen ikke Fyld benzin på...
Hermed erklærer vi, at dette produktet i den udførelse, vi har sendt det på markedet, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og de produktspecifikke standarder. Produkt Type Producent Benzinmotorpumpe BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serienummer BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
Original-bruksanvisning ORIGINAL-BRUKSANVISNING Tändstiftskontakt Innehållsförteckning Ljuddämpare Om denna handbok......... 84 Påfyllningsskruv Produktbeskrivning........... 84 Pumputgång/tryckledningsanslutning Transport............86 Pumpingång/sugledningsanslutning Kontroll före drift..........86 Montering............86 Avtappningsskruv i pumphuset Fyll på bränsle..........86 Oljeavtappningsskruv Idrifttagning............87 Oljepåfyllningslock med oljemätsticka Underhåll och skötsel........88 10 Tändningsbrytare Förvaring............89 11 Startlina med handtag Reparation............
Pagina 85
Produktbeskrivning Motorn får endast startas och köras utom- Varning! Varma ytor! hus; användning i slutna utrymmen även med öppna dörrar och fönster är inte tillåtet Använd inte motorn om du är påverkad av al- Avsedd användning kohol, droger eller medicin. Trädgårdspumparna är avsedda för privat an- Barn och andra personer som inte är förtro- vändning i hem och trädgård och är uteslutande...
Produktbeskrivning Leveransomfång Vi rekommenderar att du monterar flexi- bla ledningar på pumpingången (6). På Trädgårdspumpen levereras driftklar med filter, så sätt kan det inte utövas något meka- manschett, sugslang och bruksanvisning. niskt tryck eller dragning i pumpen. 3. Dra alltid sugledningen stigande. TRANSPORT Transportera motorn endast med tömd Montera tryckledning (bild 5)
Fyll på bränsle SAE 10W-30 rekommenderas för allmän använd- OBSERVA! ning. Det rekommenderade drifttemperaturområ- Risk för bakslag! det för denna motor är 0 °C till 40 °C. Startlinan kan rycka tillbaka mot motorn Kontroll av oljenivå (bild 8/9) snabbare än den kan släppas. Kontrollera motoroljenivån med avstängd och Läs motorns bruksanvisning innan du börjar vågrätt placerad motor.
Idrifttagning Byta luftfilter Om motorn inte startar vid det andra Rengör luftfiltret regelbundet. Byt ut skadade luft- startförsöket, läs igenom anvisningarna filter. för choken. 1. Montera loss luftfilterlocket. Detta görs genom Stänga av pumpen att lossa skruven och ta av locket. Ställ gasreglaget (15) på...
Underhåll och skötsel Elektrodavståndet på tändstiftet ska vara 0,7–0,8 Dessutom vartannat år Förnya bensinslangen Starta aldrig motorn utan tändstift Rengör oftare vid främmande partiklar i luften och högre dammkoncentration. Ett felaktigt tändstift kan förorsaka mo- torskador. Byt endast papperselementet. Dessa underhållsarbeten får endast genom- Rengöra motorn föras av serviceverkstäder eller auktoriserade in- stallatörer.
SERVICE AVFALLSHANTERING Vid servicebehov erbjuder vi ett omfattande stöd. Uttjänta apparater, batterier och lad- dare får inte slängas i hushållsavfallet! AL-KO Geräte GmbH Förpackning, enhet och tillbehör är tillver- Kundtjänst kade av återvinningsbara material och Industriestraße 1 ska bortskaffas i enlighet med det.
Härmed försäkrar vi att den här produkten i det av oss levererade utförandet uppfyller kraven i de har- moniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Bensindriven pump BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serienummer BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
Original bruksanvisning ORIGINAL BRUKSANVISNING Tennpluggkontakt Innhold Lyddemper Om denne håndboken........92 Påfyllingsskrue Produktbeskrivelse........... 92 Pumpeutgang / trykkledningstilkobling Transportere............. 93 Pumpeinngang / sugeledningstilkobling Kontroll før bruk..........94 Montering............94 Tappeskrue pumpehus Fyll på drivstoff..........94 Oljetappeskrue Igangkjøring............95 Oljefyllingslokk med oljepeilepinne Vedlikehold og pleie.........96 10 Tenningsbryter Lagring..............97 11 Startsnor med håndtak...
Produktbeskrivelse Betjen ikke motoren under påvirkning av al- Advarsel! Varme overflater! kohol, narkotiske stoffer eller medisiner Barn eller andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen, må ikke bruke appa- Tiltenkt bruk ratet Hagepumpene er beregnet for privat bruk i hus og Når det gjelder laveste aldersgrense for bru- hage, og er kun egnet for transport av rent vann og keren, skal lokale bestemmelser følges.
Transportere Transporter motoren bare med tom drivstoff- FYLL PÅ DRIVSTOFF tank Sikkerhet Transporter alltid motoren med tennpluggen pekende oppover, ellers kan det oppstå: ADVARSEL! Røykutvikling Brannfare! Bensin er svært lettantenne- lig! Tung start Tilsotet tennplugg Oppbevar og bland derfor bensin i tiltenkte beholdere KONTROLL FØR BRUK Drivstoff må...
Fyll på drivstoff 3. Er oljenivået i nærheten av eller under det un- Fyll hagepumpen derste grensemerket på målestaven, fyll inn OBS! den anbefalte oljen til det øvre grensemerket Tørrkjøring ødelegger pumpen! Før hver 4. Skru peilepinnen inn igjen igangkjøring må pumpen være fylt med Lavt oljenivå...
Vedlikehold og pleie VEDLIKEHOLD OG PLEIE ADVARSEL! Fare for brann og eksplosjon grunnet FARE! drivstoff som har rent ut! Før innstillings-, vedlikeholds- og repa- Før man tapper ut oljen må drivstofftan- rasjonsarbeid må motoren slås av og sik- ken være tom. res.
I tillegg hvert 2. år autoriserte fagverksteder eller vår kun- deservice. Forny bensinslangen Rengjør hyppigere ved fremmedlegemer i lufta Bruk kun originale reservedeler fra AL-KO og ved høy støvforekomst. SERVICE Bytt bare ut papirelementet. Dette vedlikeholdsarbeidet må bare utføres av I servicetilfeller kan vi tilby omfattende assistanse.
Avhending AVHENDING Kasserte enheter, batterier eller opp- ladbare batterier må ikke kastes i hus- holdningsavfallet! Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av gjenvinnbare materialer og skal avhen- des deretter. FEILSØKING Feil Hjelp Motoren starter Åpne drivstoffkranen ikke Fyll bensin på tanken Koble inn choken Kontroller tennpluggen, eventuelt forny den Tørk våte tennplugger og sett dem inn igjen...
Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EU-sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene. Produkt Type Produsent Bensinmotorpumpe BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serienummer BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
Oriģinālā lietošanas instrukcija ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS Izstrādājuma pārskats INSTRUKCIJA Degvielas tvertnes vāciņš Saturs Aizdedzes sveces spraudnis Par šo rokasgrāmatu........100 Klusinātājs Izstrādājuma apraksts........100 Transportēt............. 102 Uzpildīšanas skrūve Kontrole pirms ekspluatācijas sākšanas..102 Sūkņa izeja / spiedvada pieslēgums Montāža............102 Sūkņa ieeja / sūcvada pieslēgums Uzpildiet darba šķidrumus......102 Sūkņa korpusa drenāžas skrūve Nodošana ekspluatācijā.........
Pagina 101
Izstrādājuma apraksts Valkājiet dzirdes aizsargierīces! BRĪDINĀJUMS! Saindēšanās risks! Motoru nekādā gadījumā nedrīkst dar- Uzmanību! Karstas virsmas! bināt slēgtās telpās. Ierīces virsmas ap motoru, izpūtēju un degvielas tvertni turiet tīras no benzīna un Noteikumiem atbilstīga lietošana eļļas. Dārza sūkņi ir paredzēti privātai izmantošanai Valkājiet dzirdes aizsargierīces mājsaimniecībā...
Izstrādājuma apraksts dzeramais ūdens; Pieslēdziet sūcvadu (6. att.) sālsūdens; 1. Izvēlieties sūcvada garumu tā, lai nebūtu ie- spējama sausa sūkņa darbība. Sūcvada ga- notekūdeņi; lam vienmēr ir jāatrodas vismaz 30 cm zem kodīgi, uzliesmojoši, sprādzienbīstami un ūdens virsmas. gāzēti šķidrumi; 2.
Uzpildiet darba šķidrumus Uzpildiet eļļu NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ 1. Izņemiet eļļas līmeņa mērtaustu (8) un ie- BRĪDINĀJUMS! vietojiet uzpildīšanas palīgierīci. Saindēšanās risks! 2. Uzpildiet eļļu. Motoru nekādā gadījumā nedrīkst dar- 3. Izņemiet uzpildīšanas palīgierīci un ies- bināt slēgtās telpās. krūvējiet atpakaļ eļļas līmeņa mērtaustu (8). Eļļas rekomendācijas BRĪDINĀJUMS! Motoreļļa ir noteicošs motora jaudas un ilgmūžī-...
Nodošana ekspluatācijā Karburatora regulēšana Ja ierīci nevar iedarbināt arī ar otro starta mēģinājumu, atveriet čoka sviru pilnībā. Karburatora regulēšanu drīkst veikt tikai autorizētās specializētajās darbnīcās, Motora iedarbināšana vai mūsu klientu apkalpošanas dienestā. Izpūtēja un cilindra zonā neturiet uzliesmo- Aizdedzes dzirksteles kontrole jošus svešķermeņus Pirms pieskarieties izpūtējam, cilindram un Dzirksteles var izraisīt ugunsgrēku vai...
Apkope un kopšana 9. Ar eļļas līmeņa mērtaustu (9) pārbaudiet, vai Ik pēc 100 darba stundām vai katrus 6 mēnešus eļļas līmenis ir sasniedzis marķējumu "MAX" eļļas maiņa 10. Stingri pievelciet vāciņu un notīriet izlijušās Iztīriet nogulšņu tvertni pie benzīna padeves eļļas pēdas vārsta iztīriet aizdedzes sveci...
Uzglabāšana Uzglabāšanas laikā izvairieties no šādām Izmantojiet tikai oriģinālās AL-KO rezerves zonām: daļas atklātas liesmas tuvumā; SERVISS siltuma avotu tuvumā; Servisa nepieciešamības gadījumā mēs Jums elektromotoru darbības zonas; piedāvājam plašu atbalstu. elektroinstrumentu izmantošanas zonas. AL-KO Geräte GmbH Ja motors tiek uzglabāts ilgāk, nekā 30 di- Kundendienst (Klientu apkalpošanas die-...
Mēs ar šo paziņojam, ka mūsu piegādātā izstrādājuma konstrukcija atbilst harmonizēto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskiem standartiem. Izstrādājums Veids Ražotājs Sūknis ar benzīna motoru BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Sērijas numurs BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В этом документе описаны разные модели бензиновых насосных установок. Нужную Оглавление модель можно идентифицировать по номеру Предисловие к руководству......108 на заводской табличке. Описание продукта........108 Обзор продукта Транспорт............110 Крышка...
Pagina 109
Описание продукта Перед заправкой дайте устройству ВНИМАНИЕ! остыть! Опасность пожара! Не храните заправленные топливом Не эксплуатируйте в закрытых машины в зданиях, в которых пары помещениях! бензина могут контактировать с открытым пламенем или искрами! Внимание: опасность пожара! ВНИМАНИЕ! Угроза получения травм! Используйте...
Описание продукта При переноске насоса следите за тем, ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ чтобы разъем для подключения напорной ОСТОРОЖНО! линии был направлен к себе. Не курить во время заправки Перед вводом в эксплуатацию всегда проводите визуальную проверку. Всегда плотно закрывать крышку бака При...
Монтаж Монтаж напорной линии (рис. 5) убедиться в том, что на ней указано обозначение SF или более высокого класса 1. Смонтируйте напорную линию. При этом (или аналогичного). следите за герметичностью и за тем, чтобы не повредить резьбу. SAE 10W-30 рекомендуется для общего использования.
Ввод в эксплуатацию Рычаг подкачки (12) ОСТОРОЖНО! 1. При холодном пуске заблокируйте рычаг Опасность взрыва! подкачки. Не используйте пусковую жидкость, 2. При разогретом устройстве установите находящуюся под давлением. рычаг подкачки в среднее положение. ВНИМАНИЕ! Если устройство все еще не запускается при...
Pagina 113
Техобслуживание и уход После каждого использования ОСТОРОЖНО! производите чистку устройства. Опасность пожара и взрыва из-за Соблюдайте план технического вытекания топлива! обслуживания. Перед спусканием масла необходимо Соблюдайте часовые или годовые опорожнить топливный бак. интервалы, в зависимости от того, что наступит первым. Слейте...
Техобслуживание и уход Очистка двигателя Дополнительно каждые 2 года Замените бензиновый шланг. ВНИМАНИЕ! При наличии посторонних частиц в воздухе Угроза пожара! или высоком содержании пыли требуется Удалите от выхлопной трубы более частая очистка. и цилиндра горючие посторонние Замените только бумажный фильтр. предметы.
Хранение Храните устройство в сухом и AL-KO Geräte GmbH защищенном от мороза месте. Сервисный отдел Industriestraße 1 РЕМОНТ 89359 Kötz Ремонт должны выполнять только авторизованные УТИЛИЗАЦИЯ специализированные мастерские или Вышедшие из строя приборы, наша сервисная служба. аккумуляторы и батареи Используйте...
Гарантия ГАРАНТИЯ Любые дефекты материала или производственный брак, до истечения установленного законом срока давности рекламаций, будут устранены нами — по нашему выбору — посредством ремонта или поставки с целью замены. Срок давности определяется законодательством страны, в которой устройство было куплено. Наше...
Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Тип Изготовитель Бензиновая насосная BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH установка BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер D-89359 Kötz/Германия G3013015 Уполномоченный...
Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З Огляд продукції ЕКСПЛУАТАЦІЇ Кришка бензинового бака Зміст Наконечник свічки запалювання Передмова до посібника......118 Шумопоглинач Опис виробу..........118 Транспорт............120 Пробка заливного отвору Контроль перед експлуатацією....120 Вихід із насоса / з’єднання для напірного трубопроводу Монтаж............120 Заправляння...
Pagina 119
Опис виробу Обережно, небезпека виникнення УВАГА! пожежі! Небезпека травмування! Запобіжні та захисні пристрої Надягніть навушники! забороняється вимикати. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Увага! Гарячі поверхні! Небезпека отруєння! За жодних обставин не допускати роботи двигуна в приміщенні. Використання за призначенням Слідкуйте, щоб бензин та масло не Цей...
Опис виробу Не дозволяється запускати двигун Зовнішню та внутрішню частину двигуна при переповненні бензину. Необхідно на ознаки витоку масла або бензину очистити пристрій та уникати увімкнення Ознаки пошкодження запалювання, доки не зникнуть бензинові Кріплення усіх гвинтів та гайок пари. Наявність усіх захисних пристроїв та Замінити...
Заправляння пального ЗАПРАВЛЯННЯ ПАЛЬНОГО 1. Відгвинтіть щуп для вимірювання рівня масла та витріть його Безпека 2. Вставте щуп до маслозаправної горловини до кінця (але не загвинчуйте) і знову ПОПЕРЕДЖЕННЯ! вийміть Небезпека виникнення пожежі! 3. Якщо рівень масла знаходить поблизу або Бензин...
Введення в експлуатацію Почекати охолодження вихлопної УВАГА! системи, циліндра та ребер охолодження, Небезпека віддачі! перш ніж доторкатись до них Пусковий шнур може змотатись Стартовий трос (11) швидше, ніж його встигнуть відпустити. 1. Різко потягніть за стартовий трос, а потім дайте йому повільно змотатися. Перед...
Pagina 123
Технічне обслуговування і догляд Промивання насоса 1. Для спорожнення паливного баку необхідно, щоб двигун працював, доки він Після подавання хлорованої води до не зупиниться через нестачу пального плавального басейну чи рідин, що залишають 2. Зніміть наконечник свічки запалювання (2) після себе осад, слід промити насос чистою водою.
сторонніх часток та пилу. Заміна лише паперового елементу. РЕМОНТ Технічне обслуговування може проводитися Ремонтні роботи повинні лише в сервісних центрах та авторизованих виконуватись лише уповноваженими майстернях. станціями технічного обслуговування або нашою сервісною службою. Використовувати тільки оригінальні запасні частини AL-KO 477 347_a...
УТИЛІЗАЦІЯ При зверненні до сервісного центра ми надамо Забороняється утилізувати вам детальну підтримку. прилади, батареї чи акумулятори, що стали непридатними, разом із AL-KO Geräte GmbH побутовими відходами! Сервісний центр Упаковка, пристрій і приладдя Industriestraße 1 виготовлені з придатних для 89359 Kötz переробки...
Цим документом ми заявляємо, що цей спроектований нами продукт відповідає вимогам погоджених директив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту. Продукт Тип Виробник Мотопомпа бензиновая BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Серійний номер BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz Уповноважений...