Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Operating Manual
GALLET F1XF® / Cairns XF1
Communication Accessories
Order No.:CH180459-PRQ10277/09
MSAsafety.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor MSA GALLET F1XF

  • Pagina 1 Operating Manual GALLET F1XF® / Cairns XF1 Communication Accessories Order No.:CH180459-PRQ10277/09 MSAsafety.com...
  • Pagina 2 The Declaration of Conformity can be found under the following link: https://MSAsafety.com/DoC. MSA is a registered trademark of MSA Technology, LLC in the US, Europe and other Countries. For all other trademarks visit https://us.msasafety.com/Trademarks. English 3 - 11 Suomi 57 - 65 Français...
  • Pagina 3: Safety Regulations

    Product liability claims, warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual.
  • Pagina 4 2 Description Description Overview Headsets Figure 1 Flexible Microphone headset Figure 2 Bone conductive headset Microphone + earphone set Standard Gallet PTT Fixing lugs Bone microphone Helmet mounted pickup / Microphone Nexus plug Connector plug depending on the radio Loudspeaker type Lemo plug RSM Handycom...
  • Pagina 5 3 Installation Flexible Microphone Headset The headset is installed on the right rear front side of the helmet. Insert the hook (A) into its designated slot. Push the clip (B) into its slot until it clicks. Push the retention clip (3) behind the edge of the locking clip as shown.
  • Pagina 6: Installation In The Front Padding

    3 Installation Bone Conductive Sensor The bone conductive sensor could be placed inside the front padding of the headband or inside the leather pocket hooked to the straps of the suspension system. 3.3.1 Installation in the Front Padding Open the front padding as shown by detaching the Velcro fasteners.
  • Pagina 7 4 Use Put the cable between the inner cap and the suspension system straps in a way to avoid any pressure points on the head. Connection to the Communication System WARNING! The headset should be connected to the communication system before switching on the terminal. Do not disconnect the device while the radio is in use.
  • Pagina 8: Maintenance And Cleaning

    If the communication accessories are not going to be used for extended periods MSA recommends to remove them from the helmet as the connection cable may bother the user during some operations.
  • Pagina 9: Technical Data

    6 Technical Data WARNING! Do not use solvents or hydrocarbons. Do not submerge in water. Failure to follow these warnings can result in serious personal injury or death. Disposal When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
  • Pagina 10 7 Marking Specification Description Accelerometer, bandwidth 200 Hz - 5000 Hz Microphone: Sensitivity 1 V / 0.5G, 1 kHz Technical specifications 32 Ω, bandwidth 20 Hz - 3 kHz Loudspeaker: Max. power 100 mW Ingress Protection rating IP56 Standard version (1 speaker): 75 ±...
  • Pagina 11 7 Marking References ATEX Parameters GA010B1464EX Ui ≤ 8V, li ≤ 1,0A, Pi ≤ 4,68W, Ci ≤ 7uF, Li = 0 GA010B1434EX Ui ≤ 8V, li ≤ 1,0A, Pi ≤ 4,68W, Ci ≤ 7uF, Li = 0 GA010B1454EX Ui ≤ 8V, li ≤ 1,0A, Pi ≤ 4,68W, Ci ≤ 7uF, Li = 0 GA010A1424EX Ui ≤...
  • Pagina 12: Consignes De Sécurité

    Les accessoires permettent de communiquer en gardant les mains libres, dans des situations où le casque GALLET F1XF / Cairns XF1 est susceptible d'être utilisé. Ces situations incluent, sans y être limitées, la lutte contre les incendies structurels, les opérations de sauvetage et les accidents de la route.
  • Pagina 13 2 Description Description Vue d'ensemble des micro-casques Figure 1 Micro-casque flexible Figure 2 Micro-casque à conduction osseuse Microphone + écouteurs Gallet PTT standard Languettes de fixation Microphone à transmission osseuse Prise de son/microphone monté sur Fiche Nexus casque Fiche de connexion adaptée au type de Haut-parleur radio Fiche Lemo...
  • Pagina 14 3 Installation Installation Micro-casque flexible Le micro-casque est installé du côté arrière avant droit du casque. Insérez le crochet (A) dans l'encoche prévue à cet effet. Poussez le clip (B) dans son encoche jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Poussez le clip de maintien (3) derrière le bord du clip de verrouillage comme indiqué.
  • Pagina 15: Capteur De Conduction Osseuse

    3 Installation Capteur de conduction osseuse Le capteur de conduction osseuse peut être positionné à l’intérieur du rembourrage frontal du bandeau tour de tête ou à l’intérieur de la poche en cuir accrochée aux sangles du système de suspension. 3.3.1 Installation du rembourrage frontal Détachez le rembourrage avant comme indiqué...
  • Pagina 16 4 Utilisation Placez le câble entre le l’intérieur du casque et les sangles du système de suspension afin d’évier tous points de pression sur la tête. Utilisation Connexion au système de communication AVERTISSEMENT ! Le casque-micro doit être connecté au système de communication avant d’allumer celui-ci. Ne déconnectez pas l’appareil alors que la radio est allumée.
  • Pagina 17: Maintenance Et Nettoyage

    (dans le bavolet si le casque en comporte un). Si les accessoires de communication ne sont pas utilisés pendant des périodes prolongées, MSA recommande de les retirer du casque car le câble de connexion pourrait gêner l'utilisateur lors de certaines opérations.
  • Pagina 18: Élimination

    6 Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas de solvants ou d'hydrocarbures. Ne plongez pas le produit dans l'eau. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Élimination Si le symbole illustrant une poubelle barrée est apposé sur un produit, cela signifie que le produit en question est couvert par la directive européenne 2002/96/CE.
  • Pagina 19 7 Marquage Micro-casque à conduction osseuse Caractéristique Description Avant d'utiliser des micro-casques ATEX/UKEx dans des environnements ATEX, assurez-vous que les paramètres du micro-casque ATEX/UKEx Interopérabilité satisfont aux exigences en matière de paramètres des systèmes de communication ATEX. Accéléromètre, largeur de bande 200 Hz ‐ 5000 Hz Microphone : Caractéristiques...
  • Pagina 20 7 Marquage Références Paramètres ATEX GA010A142W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A146W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A143W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A145W4X Ui ≤...
  • Pagina 21: Sicherheitsvorschriften

    Das Zubehör darf nicht mit anderen Helmtypen oder ohne Helm verwendet werden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Es bietet eine Möglichkeit zur freihändigen Kommunikation in Situationen, in denen der Helm GALLET F1XF / Cairns XF1 wahrscheinlich eingesetzt wird. Zu diesen Situationen gehören u. a. Gebäudebrandbekämpfung, Rettungseinsätze und Verkehrsunfälle.
  • Pagina 22 2 Beschreibung Beschreibung Übersicht Headsets Abbildung 1 Schwanenhals-Sprechgarnitur Abbildung 2 Körperschallleitende Sprechgarnitur Satz Mikrofon und Ohrhörer Standard-Sprechtaste Gallet Befestigungszapfen Körperschallmikrofon Am Helm befestigter Abnehmer / Nexus-Stecker Mikrofon Anschlussstecker, abhängig von Typ des Lautsprecher Funkgeräts Lemo-Stecker Fernmikrofonlautsprecher HandyCom Die Sprechgarnituren mit NEXUS-Stecker können an Sprechtastenmodule mit NEXUS-Buchse (weiblich) angeschlossen werden.
  • Pagina 23: Montage

    3 Montage Montage Schwanenhals-Sprechgarnitur Die Sprechgarnitur wird auf der Rückseite Vorderseite rechten Helmseite montiert. Den Haken (A) in den dafür vorgesehenen Schlitz einstecken. Den Clip (B) in den Schlitz drücken, bis er hörbar einrastet. Den Halteclip (3) wie gezeigt hinter die Kante des Arretierclips drücken.
  • Pagina 24 3 Montage Körperschallsensor Der Körperschallsensor kann in der vorderen Kopfband-Polsterung oder in der Ledertasche untergebracht werden, die an den Bändern der Innenausstattung eingehakt ist. 3.3.1 Anbringen in der vorderen Polsterung Die vordere Polsterung wie dargestellt durch Lösen der Klettverschlüsse öffnen. Den Körperschallsensor wie abgebildet in eine der zwei Kopfbandtaschen schieben.
  • Pagina 25: Verwendung

    4 Verwendung Das Kabel zwischen dem Schaleninneren und den Bändern der Innenausstattung so führen, dass es zu keinen Druckpunkten am Kopf kommt. Verwendung Anschluss an das Kommunikationssystem WARNUNG! Die Sprechgarnitur muss an das Kommunikationssystem angeschlossen werden, bevor das Endgerät eingeschaltet wird. Das Gerät während der Verwendung des Funkgeräts nicht trennen. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Pagina 26 Form der Schale anpasst (im Nackenschutz, wenn der Helm mit einem Nackenschutz ausgestattet ist). Wenn das Kommunikationszubehör für längere Zeit nicht eingesetzt wird, empfiehlt MSA, es aus dem Helm zu entfernen, da das Verbindungskabel den Benutzer bei manchen Vorgängen behindern kann.
  • Pagina 27: Wartung Und Reinigung

    5 Wartung und Reinigung Wartung und Reinigung Demontage Zum Abnehmen des Zubehörs vom Helm die Clips drücken und die Geräte vorsichtig aus den Montageschlitzen ziehen. Reinigung Mit einem in Seifenwasser getränkten Schwamm reinigen. WARNUNG! Keine Lösungsmittel oder Kohlenwasserstoffe verwenden. Nicht in Wasser eintauchen. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Pagina 28: Kennzeichnung

    7 Kennzeichnung Anforderung Beschreibung Premiumausführung 125 ±10 g (2 Lautsprecher): Einsatz: -20 °C bis 65 °C, relative Feuchte 0 bis 98 % Umgebungs- bedingungen Lagerung: -40 °C bis 80 °C, relative Feuchte 0 bis 98 % Sprechgarnitur mit Körperschallmikrofon Anforderung Beschreibung Vor der Verwendung von ATEX-/UKEx-Sprechgarnituren in ATEX- Kompatible Umgebungen muss sichergestellt werden, dass die ATEX-/UKEx-Parameter Geräte der Sprechgarnitur den vorgeschriebenen ATEX-Parametern des Kommunikationssystems entsprechen.
  • Pagina 29 7 Kennzeichnung Referenzen ATEX-Parameter GA010A145W5X Ui ≤ 4,2 V, li ≤ 1,11 A, Pi ≤ 4,68 W, Ci ≤ 5,7 uF, Li = 0 GA010B142W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 2,8 uF, Li = 0 GA010B146W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 2,8 uF, Li = 0 GA010B143W4X Ui ≤...
  • Pagina 30: Normas De Segurança

    Termos de responsabilidade A MSA não se responsabiliza no caso de o produto ser utilizado de forma incorreta ou de outra forma que não aquela a que se destina. A seleção e o uso do produto são da responsabilidade exclusiva de cada indivíduo.
  • Pagina 31: Vista Geral Dos Fones

    2 Descrição Descrição Vista Geral dos Fones Figura 2 Osteofones, com condução do som Figura 1 Fones com microfone flexível pelos tecidos ósseos Kit de microfone + fone Gallet PPF Padrão Terminais de fixação Osteofone com microfone Captador sonoro montado no capacete / Plugue Nexus microfone Plugue de conexão, dependendo do tipo...
  • Pagina 32 3 Instalação Instalação Fones com Microfone Flexível Os fones são instalados no lado atrás frente direito do capacete. Introduza o gancho (A) no encaixe previsto. Empurre o clipe (B) no seu encaixe até ouvir um clique. Empurre o clipe de retenção (3) atrás da borda do clipe de bloqueio, conforme ilustrado.
  • Pagina 33 3 Instalação AVISO! Tenha cuidado para que a faixa de retenção dianteira não obstrua o campo de visão O não cumprimento desta advertência pode causar ferimentos pessoais graves ou morte. Sensor por Condução Óssea O sensor com condução pelos tecidos ósseos pode ser colocado dentro do acolchoamento dianteiro da tira de cabeça ou dentro do bolso de couro preso às tiras do sistema de suspensão.
  • Pagina 34 4 Uso Coloque o cabo entre a tampa interna e as tiras do sistema de suspensão de forma a evitar quaisquer pontos de pressão na cabeça. Conexão ao sistema de comunicação AVISO! O fone deve ser conectado ao sistema de comunicação antes de ligar o terminal. Não desconecte o dispositivo enquanto o rádio estiver sendo usado.
  • Pagina 35: Armazenamento Do Plugue Nexus

    Caso não pretenda usar os acessórios de comunicação por um longo período, a MSA recomenda que eles sejam removidos do capacete, pois o cabo de conexão pode incomodar o usuário durante certas operações.
  • Pagina 36: Dados Técnicos

    6 Dados Técnicos AVISO! Não use solventes ou hidrocarbonetos. Não mergulhe em água. O não cumprimento destas advertências pode causar ferimentos graves ou morte. Descarte Se um produto tiver esse símbolo com uma lata de lixo riscada, isso significa que o produto está...
  • Pagina 37 7 Marcação Fone e Microfone com Condução Óssea Especificação Descrição Antes de usar fones ATEX/UKEx em ambientes ATEX, certifique-se de que Interoperabilidade os parâmetros do fone de ouvido ATEX/UKEx atendam aos requisitos dos parâmetros ATEX do sistema de comunicação. Acelerômetro, faixa de 200 Hz ‐ 5000 Hz Microfone: Sensibilidade 1 V / 0,5G, 1 kHz Especificações...
  • Pagina 38 7 Marcação Referências Parâmetros ATEX GA010A142W4X Ui ≤ 10V, li ≤ 0,9A, Pi ≤ 3,5W, Ci ≤ 1,6uF, Li = 0 GA010A146W4X Ui ≤ 10V, li ≤ 0,9A, Pi ≤ 3,5W, Ci ≤ 1,6uF, Li = 0 GA010A143W4X Ui ≤ 10V, li ≤ 0,9A, Pi ≤ 3,5W, Ci ≤ 1,6uF, Li = 0 GA010A145W4X Ui ≤...
  • Pagina 39: Bezpečnostní Pokyny

    Neuposlechnutí tohoto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. Příslušenství umožňuje komunikaci bez použití rukou v situacích, kdy bude používána přilba GALLET F1XF / Cairns XF1. Mezi takové situace patří mimo jiné hašení požárů v budovách, záchranné operace nebo dopravní...
  • Pagina 40 2 Popis Popis Popis komunikačních systémů Obrázek 1 Komunikační systém s flexibilním Obrázek 2 Komunikační systém s kostním mikrofonem vedením Mikrofon + sluchátka Standardní Gallet PTT Připevňovací očka Mikrofon s kostním vedením Mikrofon na přilbě Konektor Nexus Reproduktor Konektor dle typu vysílačky Konektor Lemo RSM Handycom Komunikační...
  • Pagina 41 3 Instalace Instalace Komunikační systém s flexibilním mikrofonem zadní přední Komunikační systém se instaluje na strana strana pravou stranu přilby. Zasuňte háček (A) do označeného otvoru. Zamáčkněte sponu (B) do otvoru až na doraz. Zatlačte záchytnou sponu (3) za okraj pojistné spony (viz obr.).
  • Pagina 42 3 Instalace Senzor s kostním vedením Senzor s kostním vedením je možné umístit do předního polstrování hlavového pásku nebo do kožené kapsy zaháknuté za řemínky systému upínání. 3.3.1 Instalace do předního polstrování Otevřete přední polstrování rozepnutím suchých zipů. Zasuňte senzor s kostním vedením do jedné...
  • Pagina 43 4 Použití Veďte kabel mezi vnitřkem přilby a řemínky systému upínání takovým způsobem, aby nevytvářel žádné tlakové body na hlavě. Použití Připojení ke komunikačnímu systému VAROVÁNÍ! Sluchátka s mikrofonem připojte ke komunikačnímu systému před zapnutím terminálu. Během používání vysílačky zařízení neodpojujte. Neuposlechnutí...
  • Pagina 44: Údržba A Čištění

    (viz obr.) (v případě, že je přilba vybavená zátylníkem, ohněte mikrofon dovnitř zátylníku). Pokud nebudete komunikační příslušenství používat delší dobu, společnost MSA doporučuje vyjmout ho z přilby, protože propojovací kabel by mohl uživateli při některých činnostech překážet. Uložení konektoru NEXUS Zařízení...
  • Pagina 45: Technické Údaje

    6 Technické údaje VAROVÁNÍ! Nepoužívejte rozpouštědla nebo uhlovodíky. Neponořujte do vody. Neuposlechnutí těchto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. Likvidace Pokud je u produktu připojen tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na produkt vztahuje Evropská směrnice 2002/96/EC. Pro elektrické...
  • Pagina 46 7 Značení Specifikace Popis požadovaným parametrům. Akcelerometr, šířka pásma 200 Hz–5000 Hz Mikrofon: Citlivost 1 V / 0,5 G, 1 kHz Technické údaje 32 Ω, šířka pásma 20 Hz až 3 kHz Reproduktor: Max. výkon 100 mW Krytí IP IP56 Standardní verze (1 75 ± 10 g reproduktor): Hmotnost Verze Premium (2...
  • Pagina 47 7 Značení Reference Parametry ATEX GA010A145W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010B1424EX Ui ≤ 8 V, li ≤ 1,0 A, Pi ≤ 4,68 W, Ci ≤ 7 uF, Li = 0 GA010B1464EX Ui ≤...
  • Pagina 48 Las garantías ofrecidas por MSA con respecto al producto, así como el derecho de reclamación por defectos en el producto, quedarán sin efecto si este no se utiliza y se cuida o si no se realiza el mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual.
  • Pagina 49 2 Descripción Descripción Sinopsis de los sistemas de comunicación Figura 1 Sistema de comunicación con Figura 2 Sistema de comunicación de transmisión micrófono flexible ósea Conjunto de micrófono + auriculares PTT Gallet estándar Resaltes de fijación Micrófono de transmisión ósea Receptor / micrófono de montaje en Conector Nexus casco...
  • Pagina 50: Módulo De Altavoz (De Transmisión Ósea O Segundo Altavoz)

    3 Instalación Instalación Sistema de comunicación con micrófono flexible parte parte El sistema de comunicación se trasera delantera instala en el lado derecho del casco. Introducir el gancho (A) en la ranura incorporada para el mismo. Presionar el clip (B) hacia el interior de su ranura hasta que encaje.
  • Pagina 51: Sensor De Transmisión Ósea

    3 Instalación ¡ADVERTENCIA! Asegurarse de que la correa de retención delantera no obstruya el campo de visión Si hace caso omiso de esta advertencia, podría sufrir lesiones personales graves o letales. Sensor de transmisión ósea El sensor de transmisión ósea puede colocarse en el interior del acolchado delantero de la banda de cabeza o en el interior del bolsillo de cuero enganchado a las correas del sistema de suspensión.
  • Pagina 52 4 Uso Colocar el cable entre la tapa interior y las correas del sistema de suspensión de forma que no cree puntos de presión sobre la cabeza. Conexión al sistema de comunicación ¡ADVERTENCIA! El sistema de comunicación de cabeza debe conectarse al sistema de comunicación antes de encender el terminal.
  • Pagina 53: Mantenimiento Y Limpieza

    (dentro del protector de nuca si el casco está equipado con un protector de nuca). Si los accesorios de comunicación no se van a utilizar durante un periodo prolongado, MSA recomienda desmontarlos del casco, puesto que el cable de conexión puede molestar al usuario durante algunas operaciones.
  • Pagina 54: Datos Técnicos

    6 Datos técnicos ¡ADVERTENCIA! No utilizar disolventes o hidrocarburos. No sumergir en agua. Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones personales graves o letales. Eliminación Si el producto contiene este símbolo de contenedor con ruedas tachado, significa que el producto está...
  • Pagina 55 7 Marcado Sistema de comunicación de transmisión ósea Especificación Descripción Antes de utilizar sistemas de comunicación de cabeza ATEX/UKEx en entornos ATEX, verificar que los parámetros del sistema de comunicación de Interoperabilidad cabeza ATEX/UKEx cumplen los requisitos de los parámetros ATEX del sistema de comunicación.
  • Pagina 56 7 Marcado Referencias Parámetros ATEX GA010A142W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A146W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A143W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A145W4X Ui ≤...
  • Pagina 57 Näitä lisävarusteita ei saa käyttää muiden kypärämallien kanssa tai ilman kypärää. Tämän varoituksen laiminlyönti saattaa johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Lisävarusteet on tarkoitettu handsfree-viestintään tilanteissa, joissa tarvitaan GALLET F1XF / Cairns XF1 - kypärää. Niitä voidaan käyttää mm. rakenteelliseen palontorjuntaan, pelastusoperaatioihin, liikenneonnettomuuksien jälkitöihin.
  • Pagina 58 2 Kuvaus Kuvaus Kuulokkeiden osat Kuva 1 Taipuisa kuulokemikrofoni Kuva 2 Bone Conductive -kuuloke Mikrofoni-kuulokesarja Gallet PTT:n Standard-versio Kiinnityskielekkeet Bone-mikrofoni Kypärään asennettava pääanturi / Nexus-liitin mikrofoni Kaiutin Pistoliitin, malli riippuu radiotyypistä Lemo-liitin RSM Handycom NEXUS-liittimellä varustetut kuulokemikrofonit voidaan liittää Push-To-Talk-moduuleihin, joissa on NEXUS-liitäntä (naaras).
  • Pagina 59 3 Asennus Asennus Taipuisa kuulokemikrofoni Kuuloke asennetaan kypärän takaa edestä oikealle puolelle. Kiinnitä koukku (A) kiinnitysaukkoon. Paina lukituskiinnike (B) aukkoon niin, että kuuluu napsahdus. Työnnä kiinnike (3) lukituskiinnikkeen reunan taakse kuten kuvassa. Vedä moduulia varovasti ja tarkasta, onko se kiinni kunnolla.
  • Pagina 60: Kiinnitys Etupehmusteeseen

    3 Asennus Bone Conductive -anturi Bone Conductive -anturin (luujohdeanturi) voi kiinnittää kypärän pääpehmusteen etupehmusteeseen tai nahkapussiin, joka on kiinnitetty kypärän sisäosan hihnoihin. 3.3.1 Kiinnitys etupehmusteeseen Avaa etupehmuste avaamalla tarranauhat kuvassa näkyvällä tavalla. Liu'uta Bone Conductive -anturi toiseen taskuun kuvassa näkyvällä tavalla. Varmista, että...
  • Pagina 61: Taipuisan Mikrofonin Säätäminen

    4 Käyttö Aseta johto kypärän sisäosan ja sisäosan hihnojen väliin niin, että se ei paina päätä. Käyttö Liitäntä viestintäjärjestelmään VAROITUS! Liitä kuuloke viestintäjärjestelmään ennen kuin kytket radiolaitteen päälle. Älä irrota laitetta, kun radio on päällä. Tämän varoituksen laiminlyönti saattaa johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Kytke radiolaite pois päältä.
  • Pagina 62: Nexus-Liittimen Säilytys

    (jos kypärässä on niskasuoja, käännä se niskasuojan sisään). Jos viestinnän lisävarusteita ei käytetä pitkään aikaan, MSA suosittelee irrottamaan ne kypärästä. Niiden johto voi häiritä kypärän käyttäjää joissakin töissä. NEXUS-liittimen säilytys Laitteessa on keltainen suojapunos, joka mahdollistaa NEXUS-liittimen säilytyksen silloin, kun laite ei ole käytössä.
  • Pagina 63: Hävittäminen

    6 Tekniset tiedot VAROITUS! Älä käytä liuottimia tai hiilivetyjä. Älä upota veteen. Näiden varoitusten laiminlyönti saattaa johtaa vakavaan henkilövammaan tai kuolemaan. Hävittäminen Jos tuotteeseen on kiinnitetty tämä kierrätysmerkintä, se kuuluu Euroopan yhteisön direktiivin 2002/96/EY alaisuuteen. Tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen jälleenkäsittelyä...
  • Pagina 64 7 Merkintä Ominaisuus Kuvaus viestintäjärjestelmän ATEX-parametriasetuksia. Kiihtymistä mittaava anturi, taajuus 200 Hz - 5000 Hz Mikrofoni: Tekniset Herkkyys 1 V / 0,5 G, 1 kHz tiedot 32 Ω, taajuus 20 Hz - 3 kHz Kaiutin: Enimmäis- teho 100 mW Kotelointiluokka IP56 Standard-versio (1 kaiutin): 75 ± 10 g Paino Premium-versio (2 kaiutinta): 100 ±...
  • Pagina 65 7 Merkintä Referenssi ATEX-parametriasetukset GA010A145W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010B1424EX Ui ≤ 8 V, li ≤ 1,0 A, Pi ≤ 4,68 W, Ci ≤ 7 uF, Li = 0 GA010B1464EX Ui ≤ 8 V, li ≤ 1,0 A, Pi ≤ 4,68 W, Ci ≤ 7 uF, Li = 0 GA010B1434EX Ui ≤...
  • Pagina 66: Szabályos Használat

    Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. A tartozékok lehetővé teszik a kéz nélküli kommunikációt olyan helyzetekben, ahol valószínűleg a GALLET F1XF / Cairns XF1 sisakot használják. Ezen helyzetek közé tartoznak többek között a szerkezeti tűzoltás, a mentési műveletek és a közúti balesetek.
  • Pagina 67 2 Leírás Leírás A fejhallgatók áttekintése Ábra 1 Rugalmas mikrofonos fejhallgató Ábra 2 Csontrezgéses fejhallgató Mikrofon + fülhallgató készlet Standard Gallet PTT Rögzítőfülek Csontrezg. mikrofon Sisakra szerelt felvevő / Mikrofon Nexus csatlakozó Csatlakozó dugasz a rádió típusától Hangszóró függően Lemo csatlakozó RSM Handycom A NEXUS dugasszal felszerelt fejhallgatók NEXUS aljzattal (belső...
  • Pagina 68: Hangszóró Modul (Csontrezgéses Vagy Második Hangszóró)

    3 Telepítés Telepítés Rugalmas mikrofonos fejhallgató A fejhallgató a sisak jobb oldalára hátoldal első oldal van szerelve. Illessze be a kampót (A) az arra kijelölt nyílásba. Nyomja be a csíptetőt (B) a nyílásába, amíg nem reteszelődik. Nyomja be a tartó csipeszt (3) a nyomókapocs széle mögé, az ábra szerint.
  • Pagina 69 3 Telepítés FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy az első visszatartó pánt ne lógjon bele a látótérbe Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Csontrezgéses érzékelő A csontrezgéses érzékelőt helyezze a fejpánt elülső párnázatába vagy a bőrzseb belsejébe, a felfüggesztő rendszer pántjaihoz rögzítve.
  • Pagina 70 4 Használat Helyezze a kábelt a belső sapka és a felfüggesztő rendszer pántjai közé úgy, hogy elöl ne képezzen nyomáspontot. Használat Csatlakoztatás a kommunikációs rendszerhez FIGYELMEZTETÉS! A fejhallgatót csatlakoztassa a kommunikációs rendszerre a terminál bekapcsolása előtt. Ne csatlakoztassa le a készüléket a rádió...
  • Pagina 71 ábrán látható kagyló alakját fel nem veszi (a nyakvédőben, ha a sisak nyakvédővel van felszerelve). Ha a kommunikációs tartozékokat hosszabb ideig nem használja, az MSA javasolja, hogy távolítsa el azokat a sisakból, mivel a csatlakozó kábel zavarhatja a felhasználót bizonyos műveletekben. A NEXUS dugasz tárolása A készülék sárga burkolattal van felszerelve, így a NEXUS dugasz tárolható, amikor a készülék nincs...
  • Pagina 72: Műszaki Adatok

    6 Műszaki adatok FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon oldószereket vagy szénhidrogéneket. Ne merítse vízbe. Ezen figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Ártalmatlanítás Amikor ez az áthúzott kerekes hulladéktároló szimbólum látható a terméken, az azt jelenti, hogy a termék megfelel a 2002/96/EC irányelvnek. Használja a rendelkezésre álló, az elektromos és elektronikus termékek számára elkülönített helyi gyűjtőrendszert.
  • Pagina 73 7 Jelölés Csontrezgéses mikrofonos fejhallgató Jellemzők Leírás Ha ATEX/UKEx fejhallgatót használ ATEX környezetben, biztosítsa, hogy az Együttes ATEX/UKEx fejhallgató paraméterei megfelelnek a kommunikációs rendszer használat ATEX pereméter-követelményeinek. Gyorsulásérzékelő, sávszélesség 200 Hz - 5000 Hz Mikrofon: Műszaki Érzékenység 1 V / 0,5 G, 1 kHz jellemzők 32 Ω, sávszélesség 20 Hz - 3 kHz Hangszóró:...
  • Pagina 74 7 Jelölés Referenciák ATEX paraméterek GA010A142W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A146W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A143W4X Ui ≤...
  • Pagina 75: Norme Di Sicurezza

    Questi accessori permettono di eseguire una comunicazione a mano libera in situazioni in cui è probabile che venga utilizzato l'elmetto Gallet F1XF / Cairns XF1. Tra le altre situazioni di utilizzo abbiamo ad esempio gli interventi per la lotta agli incendi strutturali, le operazioni di soccorso, gli incidenti stradali.
  • Pagina 76 2 Descrizione Descrizione Panoramica delle cuffie Figura 1 Cuffia flessibile con microfono Figura 2 Cuffia a conduzione ossea Set microfono + cuffia Gallet PTT standard Forcelle di fissaggio Microfono a conduzione ossea Pickup / microfono montato su elmetto Connettore Nexus Spina del connettore a seconda del tipo di Altoparlante apparecchio radio...
  • Pagina 77 3 Installazione Installazione Cuffia flessibile con microfono La cuffia è installata sul lato destro posteriore anteriore dell'elmetto. Inserire il gancio (A) nell'apposito slot. Premere il gancio (B) nello slot finché scatta in posizione. Premere il gancio di fissaggio (3) dietro il bordo del gancio di blocco come mostrato in figura.
  • Pagina 78 3 Installazione Sensore a conduzione ossea È possibile posizionare il sensore a conduzione ossea all’interno dell'imbottitura frontale dell'archetto o nella tasca in pelle fissata sulle cinghie del sistema a bardatura. 3.3.1 Installazione nell’imbottitura frontale Aprire l'imbottitura frontale come mostrato staccando le chiusure in velcro.
  • Pagina 79 4 Utilizzo Inserire il cavo tra il cappuccio interno e le cinghie del sistema a bardatura in modo da non creare punti di pressione sulla fronte. Utilizzo Collegamento al sistema di comunicazione AVVERTENZA! Collegare le cuffie al sistema di comunicazione prima di accendere il terminale. Non scollegare il dispositivo mentre la radio è...
  • Pagina 80: Manutenzione E Pulizia

    (all'interno della protezione nucale se l'elmetto è dotato di una protezione nucale). Se gli accessori per la comunicazione non vengono utilizzati per lunghi periodi , MSA consiglia di rimuoverli dall'elmetto perché il cavo di collegamento può disturbare l'utilizzatore durante alcune operazioni.
  • Pagina 81: Dati Tecnici

    6 Dati tecnici AVVERTENZA! Non utilizzare solventi o idrocarburi. Non immergere in acqua. Ignorando queste avvertenze si possono provocare lesioni personali gravi o mortali. Smaltimento Se un prodotto presenta il simbolo del bidone della spazzatura barrato, tale prodotto è coperto dalla Direttiva europea 2002/96/CE. Utilizzare il sistema locale di raccolta differenziata disponibile per i prodotti elettrici ed elettronici.
  • Pagina 82 7 Marcatura Set microfono a conduzione ossea Specifica Descrizione Prima di utilizzare le cuffie ATEX/UKEx in ambienti ATEX, assicurarsi che i Interoperabilità parametri delle cuffie ATEX/UKEx soddisfino i requisiti dei parametri ATEX del sistema di comunicazione. accelerometro, larghezza di banda 200 Hz -  5000 Hz Microfono: Specifiche...
  • Pagina 83 7 Marcatura Bibliografia Parametri ATEX GA010A142W4X Ui ≤ 10V, li ≤ 0,9A, Pi ≤ 3,5W, Ci ≤ 1,6uF, Li = 0 GA010A146W4X Ui ≤ 10V, li ≤ 0,9A, Pi ≤ 3,5W, Ci ≤ 1,6uF, Li = 0 GA010A143W4X Ui ≤ 10V, li ≤ 0,9A, Pi ≤ 3,5W, Ci ≤ 1,6uF, Li = 0 GA010A145W4X Ui ≤...
  • Pagina 84: Veiligheidsvoorschriften

    Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood. De accessoires maken handsfree communicatie mogelijk in situaties waarin de GALLET F1XF / Cairns XF1 helm waarschijnlijk wordt gebruikt. Deze situaties zijn o.a., maar niet beperkt tot structurele brandbestrijding, reddingsoperaties, verkeersongevallen.
  • Pagina 85: Omschrijving

    2 Omschrijving Omschrijving Overzicht headsets Afbeelding 1 Flexibele microfoonheadset Afbeelding 2 Beengeleidende headset Set microfoon + oortelefoon Standaard Gallet PTT Fixeerpunten Beenmicrofoon Op helm bevestigde ontvanger / Nexus plug microfoon Stekkerplug, afhankelijk van het Luidspreker radiotype Lemo plug RSM Handycom De headsets met NEXUS insteekconnector kunnen worden aangesloten op push-to-talk modules met een NEXUS aansluiting (vrouwelijk).
  • Pagina 86: Installatie

    3 Installatie Installatie Flexibele microfoonheadset De headset wordt op de achterzijde voorzijde rechterkant van de helm bevestigd. Steek de haak (A) in de daarvoor bestemde gleuf. Druk de clip (B) in de gleuf totdat hij vastklikt. Druk de borgclip (3) achter de rand van de sluitclip zoals afgebeeld.
  • Pagina 87: Plaatsing In De Voorste Padding

    3 Installatie WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de voorste borgband niet in het gezichtsveld komt Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood. Beengeleidende sensor De beengeleidende sensor kan in de voorste padding van de hoofdband of in het leren gleufje dat om het ophangingssysteem wordt gehaakt, worden geplaatst.
  • Pagina 88: Gebruik

    4 Gebruik Leg het kabeltje zo tussen de binnenste kap en het ophangingssysteem dat er geen drukpunten op het hoofd ontstaan. Gebruik Verbinding met het communicatiesysteem WAARSCHUWING! De headset moet op het communicatiesysteem zijn aangesloten voordat de radio wordt ingeschakeld. Koppel het toestel niet los terwijl de radio nog in gebruik is.
  • Pagina 89: Reiniging En Onderhoud

    (binnen de neklap als de helm hiermee is uitgerust). Als de communicatieaccessoires een geruime tijd niet worden gebruikt, adviseert MSA om ze uit de helm te verwijderen, omdat de verbindingskabel bij sommige operaties de gebruiker kan hinderen.
  • Pagina 90: Technische Gegevens

    6 Technische gegevens WAARSCHUWING! Gebruik geen oplosmiddelen of koolwaterstoffen. Niet onderdompelen in water. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood. Afvoeren Wanneer het symbool met een vuilnisemmer op wieltjes met een kruis erdoor op het product staat, betekent dit dat het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG valt.
  • Pagina 91: Markering

    7 Markering Beengeleidende microfoonheadset Specificatie Omschrijving Controleer, voordat u ATEX/UKEx-headsets in ATEX-omgevingen gebruikt, Onderlinge of de ATEX/UKEx-headsetparameters voldoen aan de eisen van de ATEX- uitwisselbaarheid parameters van het communicatiesysteem. Versnellingsmeter, bandbreedte 200 Hz ‐ 5000 Hz Microfoon: Technische Gevoeligheid 1 V / 0,5G, 1 kHz specificaties 32 Ω, bandbreedte 20 Hz - 3 kHz Luidspreker:...
  • Pagina 92 7 Markering Referenties ATEX parameters GA010A142W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A146W4X Ui ≤ 10 V, li ≤ 0,9 A, Pi ≤ 3,5 W, Ci ≤ 1,6 uF, Li = 0 GA010A143W4X Ui ≤...
  • Pagina 93 MSA. Ansvarsinformasjon MSA påtar seg ikke ansvar i tilfeller hvor produktet har blitt brukt ukorrekt eller til et formål som det ikke var tiltenkt. Valg av produkt og bruken av produktet er alene operatørens ansvar.
  • Pagina 94: Beskrivelse

    2 Beskrivelse Beskrivelse Oversikt over hodesett Figur 1 Fleksibelt mikrofonhodesett Figur 2 Beinledende hodesett Mikrofon- og øretelefonsett Standard Gallet PTT Festeører Beinledende mikrofon Hjelmmontert svarbryter/mikrofon Nexus-plugg Høyttaler Koblingsplugg avhengig av radiotype Lemo-plugg RSM Handycom Hodesettene med NEXUS-plugg kan kobles til «Push-to-talk»-moduler med en NEXUS-kontakt (hunn). De forskjellige alternativene for kabling av en NEXUS 4-tilkobling er vist nedenfor: Standard kabling NATO UK-kabling...
  • Pagina 95 3 Installasjon Installasjon Fleksibelt mikrofonhodesett Hodesettet installeres på høyre side front av hjelmen. Sett kroken (A) inn i de tilhørende åpningene. Skyv klipsen (B) inn i åpningen til den klikker på plass. Skyv festeklipsen (3) bak kanten på låseklipsen som vist.
  • Pagina 96: Montering I Frontpolstringen

    3 Installasjon Beinledende sensor Denne beinledende sensoren kan plasseres på innsiden av polstringen foran på hodebåndet, eller inne i lærlommen som er festet på stroppene til festesystemet. 3.3.1 Montering i frontpolstringen Åpne frontpolstringen som vist ved å løsne borrelåsfestene. Skyv den beinledende sensoren inn i en av de to lommene som vist.
  • Pagina 97: Tilkobling Til Kommunikasjonssystemet

    4 Bruk Plasser kabelen mellom den innerste hetten og festesystemets stropper på en slik måte at du unngår trykkpunkter mot hodet. Bruk Tilkobling til kommunikasjonssystemet ADVARSEL! Hodesettet må kobles til kommunikasjonssystemet før du slår på terminalen. Ikke koble fra enheten mens radioen er i bruk.
  • Pagina 98 (inni nakketrekket hvis hjelmen har nakketrekk). Hvis kommunikasjonsutstyret ikke skal brukes på lenger perioder, anbefaler MSA å ta det av hjelmen, fordi tilkoblingskabelen kan forstyrre brukeren under visse operasjoner. Oppbevaring av NEXUS-pluggen Enheten er utstyrt med en gul strømpe som gjør det mulig å oppbevare NEXUS-pluggen når enheten ikke er i bruk.
  • Pagina 99: Tekniske Data

    6 Tekniske data ADVARSEL! Ikke bruk løsningsmidler eller hydrokarboner. Skal ikke bløtlegges. Hvis disse advarslene ikke følges, kan det føre til alvorlig personskade eller dødsfall. Avfallshåndtering Når dette symbolet av en utkrysset søppeldunk er plassert på et produkt, betyr det at produktet er omfattet av EU-direktiv 2002/96/EF.
  • Pagina 100 7 Merking Spesifikasjon Beskrivelse Sensitivitet 1 V/0,5 G, 1 kHz spesifikasjoner 32 Ω, båndbredde 20 Hz - 3 kHz Høyttaler: Maks. effekt 100 mW Kapslingsgrad IP56 Standardversjon (1 høyttaler): 75 ± 10 g Vekt Premiumversjon (2 100 ± 10 g høyttalere): Bruk: -20 °C til + 65 °C, relativ luftfuktighet 0 til 98 % Miljø- betingelser Oppbevaring:...
  • Pagina 101 7 Merking Referanser ATEX-parametere GA010B1434EX Ui ≤ 8V, li ≤ 1,0A, Pi ≤ 4,68W, Ci ≤ 7uF, Li = 0 GA010B1454EX Ui ≤ 8V, li ≤ 1,0A, Pi ≤ 4,68W, Ci ≤ 7uF, Li = 0 GA010A1424EX Ui ≤ 8V, li ≤ 1,0A, Pi ≤ 4,68W, Ci ≤ 5,8uF, Li = 0 GA010A1464EX Ui ≤...
  • Pagina 102: Przepisy Bezpieczeństwa

    Użycie w atmosferze wybuchowej wymaga wyposażenia zatwierdzonego przez ATEX / UKEx (sprawdź odpowiednie oznaczenie na naklejce na urządzeniu). Akcesoria komunikacyjne ATEX GALLET F1XF / Cairns XF1 posiadają certyfikat ATEX / UKEx do użycia z modułem PTT (naciśnij, aby mówić) / RSM lub radiotelefonami (patrz powiązane parametry).
  • Pagina 103 2 Opis Opis Widok zestawów rysunek 1 Słuchawki z elastycznym rysunek 2 Słuchawki oraz mikrofon z mikrofonem przewodzeniem kostnym Mikrofon + zestaw słuchawek Standardowy moduł Gallet PTT Zaczepy mocujące Mikrofon z przewodzeniem kostnym Mikrofon / oprawa mocowane w hełmie Wtyczka Nexus Wtyczka przyłączeniowa w zależności od Głośnik typu radia...
  • Pagina 104 3 Montaż Montaż Słuchawki z elastycznym mikrofonem Zestaw mocuje się po prawej stronie tył przód hełmu. Wsunąć hak (A) w specjalnie zaprojektowane gniazdo. Wcisnąć zaczep (B) w gniazdo, aż do słyszalnego kliknięcia. Wcisnąć zaczep ustalający (3) za krawędź zaczepu blokującego, tak jak to pokazano na rysunku.
  • Pagina 105 3 Montaż OSTRZEŻENIE! Należy sprawdzić, czy przedni pasek podtrzymujący nie zasłania pola widzenia Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć. Czujnik mikrofonu z przewodzeniem kostnym Czujnik mikrofonu z przewodzeniem kostnym może być umieszczony wewnątrz wyściółki przedniej pasa głównego lub wewnątrz skórzanej kieszeni zaczepionej na paskach systemu zawieszenia.
  • Pagina 106 4 Użycie Umieścić kabel pomiędzy hełmem a systemem zawieszenia w taki sposób, aby nie tworzył żadnych punktów nacisku. Użycie Podłączenie do systemu komunikacyjnego OSTRZEŻENIE! Podłączyć urządzenie do systemu komunikacyjnego przed jego włączeniem. Nie wolno odłączać urządzenia, gdy radio jest używane. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować...
  • Pagina 107: Konserwacja I Czyszczenie

    (wewnątrz osłony karku, jeśli hełm jest w nią wyposażony). Jeżeli akcesoria komunikacyjne nie będą używane przez dłuższy czas, MSA zaleca, aby usunąć je z hełmu, ponieważ podczas wykonywania niektórych czynności kabel połączeniowy może przeszkadzać użytkownikowi.
  • Pagina 108: Dane Techniczne

    6 Dane techniczne OSTRZEŻENIE! Nie używać rozpuszczalników lub węglowodorów. Nie zanurzać w wodzie. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć. Utylizacja Symbol przekreślonego kosza na kółkach oznacza, że produkt jest objęty Dyrektywą europejską 2002/96/WE. Należy skorzystać z lokalnych systemów zbiórki urządzeń elektrycznych oraz elektronicznych.
  • Pagina 109 7 Oznaczenie Specyfikacja Opis ATEX należy upewnić się, że parametry zestawów ATEX / UKEx spełniają wymagania systemu komunikacyjnego ATEX. Akcelerometr, pasmo 200 Hz ‐ 5000 Hz Mikrofon: Czułość 1 V / 0.5G, 1 kHz Dane techniczne 32 Ω, pasmo 20 Hz ‐ 3 kHz Głośnik: Maks.
  • Pagina 110 7 Oznaczenie Referencje Parametry ATEX GA010A143W4X Ui ≤ 10V, li ≤ 0,9A, Pi ≤ 3,5W, Ci ≤ 1,6uF, Li = 0 GA010A145W4X Ui ≤ 10V, li ≤ 0,9A, Pi ≤ 3,5W, Ci ≤ 1,6uF, Li = 0 GA010B1424EX Ui ≤ 8V, li ≤ 1,0A, Pi ≤ 4,68W, Ci ≤ 7uF, Li = 0 GA010B1464EX Ui ≤...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Cairns xf1

Inhoudsopgave