Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

seca 677

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Seca 677

  • Pagina 1 677...
  • Pagina 2 Betjeningsvejledning og garantibevis....3 Bruksanvisning och garanti ......47 Bruksanvisning og garantierklæring.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Dansk Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Beskrivelse af apparatet ..5 5. Betjening ....21 1.1 Anvendelsesformål ..5 5.1 Vægten gøres driftsklar .
  • Pagina 4 8. Funktionskontrol ... . 39 seca 360° wireless ..32 9. Hvad skal man gøre, hvis ...? . . . 40 6.1 Introduktion .
  • Pagina 5: Beskrivelse Af Apparatet

    360° wireless den trådløst til seca 677 Via radionetværket kan måleresul- seca 360° wireless taterne overføres trådløst til en trådløs seca-printer eller til en PC, som er udstyret med seca analytics PC-soft- waren og den trådløse secaUSB-adapter. kan flyttes på ruller.
  • Pagina 6: Betjening

    Betjening Apparatet må udelukkende betjenes af medicinsk fag- personale. 2. SIKKERHEDSINFORMATIONER 2.1 Sikkerhedshenvisninger i denne brugsanvisning FARE! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation. Hvis denne henvisning ikke overholdes, vil der opstå alvorlige irreversible eller dødelige kvæ- stelser. ADVARSEL! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation. Hvis denne henvisning ikke overholdes, kan der opstå...
  • Pagina 7: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    Tekniske ændringer på apparatet er ikke tilladt. Apparatet indeholder ingen dele, der skal vedligeholdes af brugeren. Vedligeholdelse og reparation bør udelukkende udføres af en autoriseret seca servicepartner. Din lokale servicepartner kan findes på www.seca.com, eller send en e- mail til service@seca.com. Sikkerhedsinformationer • 7...
  • Pagina 8: Undgåelse Af Elektriske Stød

    ► Brug udelukkende originalt tilbehør og reservedele fra seca. Ellers giver seca ingen garanti. FORSIGTIG! Fare for patienter, fejlfunktion ► Hold en mindsteafstand på ca. 1 meter til elektriske medicinske apparater, f.eks. højfrekvens-kirurgiapparater, for at undgå fejlmålinger eller forstyrrelser ved radiooverførslen.
  • Pagina 9: Undgåelse Af Kvæstelser

    Dansk ► Kontrollér, at patienten ikke har åbne sår eller infektiøse hudforandringer, der kan komme i kontakt med apparatet. Undgåelse af ADVARSEL! kvæstelser Kvæstelse pga. styrt ► Sørg for, at apparatet står fast og plant. ► Tilslutningskabler (hvis de findes) skal føres sådan, at hverken brugeren eller patienten kan snuble over dem.
  • Pagina 10: Håndtering Af Måleresultater

    BEMÆRK! Inkonsistente måleresultater ► Inden måleresultater, der er registreret med dette apparat, lagres elektronisk og anven- des til andre formål (f.eks. i en seca PC-soft- ware eller i et hospitalsinformationssystem), bør man kontrollere, at måleværdierne er ri- melige. 10 •...
  • Pagina 11: Håndtering Af Emballagemateriale

    Dansk ► Hvis måleværdier er blevet overført til en seca PC-software eller til et hospitalsinformations- system, bør man kontrollere, at måleværdier- ne er rimelige og knyttet sammen med den korrekte patient, inden de anvendes til andre formål. Håndtering af ADVARSEL! emballagemateriale Kvælningsfare...
  • Pagina 12: Oversigt

    3. OVERSIGT 3.1 Betjeningselementer Betjenings- Funktion element Centralt betjenings- og visningselement, kan Displayenhed svinges180° til venstre og til højre Til- og frakobling af vægten Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Hold-funktionen aktiveres - Langt tryk: Tara-funktionen aktiveres tare • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Sæt værdi op 12 •...
  • Pagina 13: Symboler På Displayet

    Dansk Betjenings- Funktion element Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Aktivér BMI-funktion - Langt tryk: Kald af menu • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Sæt værdi ned Enter-tast Under vejningen (hvis der er oprettet et radionetværk): - Kort tryk: Måleresultatet sendes til apparater, som er klar til at modtage (PC med trådløs USB-adapter) - Langt tryk: Måleresultatet udskrives (trådløs printer)
  • Pagina 14: Mærkninger På Apparatet Og På Typeskiltet

    Typeskilt på nettilslutningsstikket • x-y V: påkrævet forsyningsspænding • max xxx mA: maksimalt strømforbrug x-y V max. xxx mA • : vær opmærksom på apparatstikkets polaritet use compatible seca adapter only • : apparatet skal drives med jævnstrøm 14 •...
  • Pagina 15: Mærkninger På Emballagen

    Dansk Tekst/symbol Betydning Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdnings- affaldet 3.4 Mærkninger på emballagen Skal beskyttes mod fugt Pilene peger på produktets top Skal transporteres og oplagres opretstående Skrøbeligt Må ikke kastes eller falde ned Tilladt min. und maks. temperatur til transport og oplag- ring Tilladt min.
  • Pagina 16: Menustruktur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maks. tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 • Year Raum (ID): Maksimal konfiguration pr. radio- • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 gruppe: Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 babyvægt • Hour - 1 personvægt...
  • Pagina 17: Inden Man Kommer Rigtigt I Gang

    Dansk 4. INDEN MAN KOMMER RIGTIGT I GANG … 4.1 Leveringsomfang USA/Japan Euro Australia Komponent Stk. Vægt med nedklappet gelænder Displayenhed med displaykabel Linsepladeskrue B 3,5 x 9,5 Skruetrækker Spændingsforsyning med adaptere (modelafhængigt: Spændingsforsynings med euro-stik) Brugsanvisning, ikke vist Inden man kommer rigtigt i gang … • 17...
  • Pagina 18: Montering Af Apparat

    4.2 Montering af apparat Gelænder rejses Låsning Låseskruer 1. Placér vægten på en fast og plan flade. 2. Løsn gelænderets låsning. 3. Klap gelænderet op og hold det fast i denne stilling. 4. Spænd de to låseskruer, indtil gelænderet står fast og uden spil.
  • Pagina 19: Montering Af Displayenhed

    Dansk Montering af 1. Tag displaykablet ud af holderen i gelænderet. displayenhed 2. Forbind displaykablet i gelænderet med displayen- hedens kabel. Displaykabel 3 x B 3,5 x 9,5 3. Skub kablet forsigtigt ind i gelænderet. 4. Sæt displayenheden på gelænderet. 5.
  • Pagina 20: Oprettelse Af Strømforsyning

    Vægten kan blive overophedet, begynde at brænde, smelte eller blive kortsluttet. ► Brug udelukkende originale seca-spæn- dingsforsyninger med 9 volt eller reguleret 12 volt udgangsspænding. 1. Om nødvendigt sæt det netstik, der skal bruges til strømforsyning, ind i spændingsforsyningen.
  • Pagina 21: Betjening

    Dansk 5. BETJENING FORSIGTIG! Personskader Udfør en funktionskontrol før hver anvendelse af apparatet, som beskrevet i afsnittet „Funktions- kontrol” på side 39. 5.1 Vægten gøres driftsklar Flytning af vægten 1. Træk spændingsforsyningens stik ud af stikdåsen. 2. Træk spændingsforsyningens stik ud af tilslutnings- stikket på...
  • Pagina 22: Drejning Af Displayenhed

    Personer med begrænset motorik bør støt- tes, når de betræder vægten og sætter sig ned. Vægten tændes ► Tryk på starttasten. Alle elementer af displayet vises kort, derefter vises SECA på displayet. Vægten er driftsklar, når 0.00 vises på displayet. 22 •...
  • Pagina 23: Start Af Vejeprocessen

    Dansk Start af vejeprocessen 1. Kontrollér, at vægten er ubelastet. 2. Bed patienten om at betræde vægten. 3. Bed patienten om at stå stille. 4. Aflæs måleresultatet. Udtarering af Med funktionen TARE kan man undgå, at en ekstra- vægt (f.eks. et håndklæde eller et underlag på vejefla- ekstravægt (TARE) den) påvirker vejeresultatet.
  • Pagina 24: Beregning Og Bedømmelse Af Body Mass Index (Bmi)

    3. Vej patienten som beskrevet i afsnittet „Start af vejeprocessen“. 4. Tryk kort på piletasten (hold/tare). tare Displayet blinker, indtil en stabil vægt måles. Deref- ter vises vægtværdien konstant. - symbolet (ikke-kalibrerbar funktion) og meddelelsen "HOLD" vises. 5. For at deaktivere HOLD-funktionen tryk kort på piletasten (hold/tare).
  • Pagina 25: Måleresultater Sendes Til Radiomodtager

    Måleresultater sendes Hvis vægten er integreret i et radio- seca 360° wireless netværk, kan man ved at trykke på en tast sende måle- til radiomodtager resultaterne til apparater, der er klar til modtagelse (trådløs printer, PC med trådløst USB-adapter).
  • Pagina 26: Automatisk Beregning Og Udskrivning Af Bmi

    HENVISNING: Forudsætningen for denne funktion er, at appa- raterne sammen er tilmeldt i en radiogruppe (se “Radionetværket seca 360° wireless” på side 32). 1. Gennemfør vejningen. 2. Tryk kort på vægtens Enter-tast (send/print). Måleværdien sendes til den trådløse printer, men udskrives ikke.
  • Pagina 27: Yderligere Funktioner (Menu)

    Dansk 5.3 Yderligere funktioner (menu) I vægtens menu er yderligere funktioner til rådighed. På denne måde kan man konfigurere vægten optimalt efter anvendelsesbetingelserne. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Pagina 28: Automatisk Sletning Af Gemte Værdier (Aclr)

    5. For at ændre indstillingen eller kalde en anden un- dermenu tryk gentagne gange på en af piletasterne, tare indtil den ønskede indstilling (her: trin „2“) vises. 6. Bekræft indstillingen med Enter-tasten (send/ print). Menuen forlades automatisk. 7. For at foretage yderligere indstillinger kald menuen igen og gå...
  • Pagina 29: Aktivering Af Autohold- Funktionen (Ahold)

    Dansk Den sidst brugte hukommelsesplads vises. 3. Man kan lagre den viste hukommelsesplads eller vælge en anden hukommelsesplads. 4. Bekræft valget. På displayet blinker pile. Ekstravægten, der er lagret på den valgte hukommelsesplads, vises. 5. Man kan lagre den gemte værdi eller ændre den med piletasterne.
  • Pagina 30: Aktivering Af Signaltoner (Beep)

    3. Vælg den ønskede indstilling: – On – Off 4. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk. Aktivering af Man kan indstille, om man skal kunne høre en signal- tone hver gang der trykkes på en tast og når en stabil signaltoner (BEEP) vægtværdi er nået.
  • Pagina 31: Retablering Af Fabrikkens Indstillinger (Reset)

    Dansk 4. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk. Retablering af For følgende funktioner kan fabrikkens indstillinger retableres: fabrikkens indstillinger (RESET) Fabrikkens Funktion indstilling afhænger af Autohold (Ahold) modellen Signaltone (Press) Signaltone (Hold) Dæmpning (Fil) afhænger af Autoclear (Aclear) modellen Pre-Tara (Pt) 0 kg Højde til Body Mass Index (BMI) 170 cm...
  • Pagina 32: Radionetværket Seca 360° Wireless

    10 meter. Bestemte lokale forhold, f.eks. vægge- nes tykkelse og beskaffenhed, kan nedsætte rækkevid- den. Pr. radiogruppe er følgende apparatkombination mulig: • 1 babyvægt • 1 personvægt • 1 højdemålestav • 1 seca Trådløs printer • 1 PC med seca trådløs USB-adapter 32 •...
  • Pagina 33: Kanaler

    (f.eks. MO 3). Tallene har følgende betydning: • 1: Personvægt • 2: Højdemålestav • 3: Trådløs printer • 4: PC med seca trådløs USB-adapter • 7: Babyvægt • 5, 6 og 8-12: Reserveret til systemudvidelse Radionetværket seca 360° wireless • 33...
  • Pagina 34: Brug Af Vægten I En Radiogruppe (Menu)

    6.2 Brug af vægten i en radiogruppe (menu) Alle funktioner, man har brug for til anvendelsen af apparatet i en seca radiogruppe, befinder sig i under- menuen "rF". Oplysninger om, hvordan man navigerer i menuen, findes på side 27. ……...
  • Pagina 35 Når den trådløse printer genkendes, høres en biplyd. HENVISNING: Så snart man har integreret den trådløse printer i radiogruppen, skal man vælge en trykoption (menu\rf\APrt) og indstille klokkeslættet (menu\rf\time). Radionetværket seca 360° wireless • 35...
  • Pagina 36: Aktivering Af Den Automatiske Overførsel (Asend)

    HENVISNING: Denne funktion er kun til rådighed, hvis en seca trådløs printer er blevet integreret i radio- gruppen med "learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rf" menupunktet "APrt" og bekræft valget.
  • Pagina 37: Indstilling Af Klokkeslættet (Time)

    HENVISNING: Denne funktion er kun til rådighed, hvis en seca trådløs printer er blevet integreret i radio- gruppen med "learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rf" menupunktet "Time".
  • Pagina 38: Hygiejnisk Klargøring

    7. HYGIEJNISK KLARGØRING ADVARSEL! Elektriske stød Apparatet er ikke strømløst, når der trykkes på til/fra-tasten og displayet slukkes. Der kan optræde elektriske stød, hvis væsker bruges på apparatet. ► Kontroller, at der er slukket for apparatet, in- den den hygiejniske klargøring foretages. ►...
  • Pagina 39: Sterilisering

    Hvis der ved funktionskontrollen konstateres fejl eller afvigelser, der ikke kan rettes ved hjælp af kapitlet „Hvad skal man gøre, hvis ...?” fra side 40, må apparatet ikke anvendes. ► Få apparatet repareret af seca service eller en autoriseret fagforhandler. Funktionskontrol • 39...
  • Pagina 40: Hvad Skal Man Gøre, Hvis

    (f.eks. mobiltelefoner). når der for første gang - Hold HF-apparater mindst 1 meter væk fra sendes måleresultater, sendere og modtagere i seca radionetværket. lyder to signaltoner? Den faktiske sendeeffekt af HF-apparater kan kræve mindsteafstande på mere en 1 meter.
  • Pagina 41 (Lrn)” på side 34) ...punktet „rf“ ikke vises, • Vægtens radiomodul er defekt. når menuen er kaldt - Underret seca-service. Vægten er blevet belastet for højt eller for meget i det ene hjørne. … „Er:X:11“ vises? - Aflast vægten eller fordel belastningen mere ensartet - Start vægten igen...
  • Pagina 42: Vedligeholdelse/Efterkalibrering

    BEMÆRK! Fejlmålinger p.g.a. uhensigtsmæssig vedligehol- delse ► Vedligeholdelse og reparation må udelukk- ende udføres af seca service eller en auto- riseret servicepartner. ► Din lokale servicepartner findes på www.seca.com, eller send en e-mail til service@seca.com. En efterkalibrering skal udføres af autoriserede perso- ner i overensstemmelse med de nationale lovbestem- melser.
  • Pagina 43: Tekniske Data

    Hvis mærke og kalibreringstæller ikke stemmer overens, checksum skal der foretages en efterkalibrering. Kontakt din ser- vicepartner eller seca service. Efter efterkalibreringen anvendes et nyt, opdateret kalibreringstællermærke til markering af kalibreringstællerstanden. Dette mærke sikres med et ekstra segl af den person, som er autoriseret til at foretage efterkalibreringen.
  • Pagina 44: Vejetekniske Data

    Generelle tekniske data seca 677 Luftfugtighed • Drift 30% - 80% ikke kondenserende • Oplagring 0% - 95% ikke kondenserende • Transport 0% - 95% ikke kondenserende Talstørrelse 25 mm Strømforsyning Spændingsforsyning Strømforbrug • med deaktiveret radiomodul ca. 20 mA •...
  • Pagina 45: Valgfrit Tilbehør

    264 Opkørselsrampe 470-00-00-009 Trådløs printer • seca 360° Wireless Printer 465 Landespecifikke varianter • Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC-software • Brugerspecifikke licenspakker seca analytics 115 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.RESERVEDELE Reservedele Artikelnummer Spændingsforsynings med euro-stik: 230 V~...
  • Pagina 46: Garanti

    Vi beder kunder i udlandet henvende sig direkte til det pågældende lands sælger ved et garantitilfælde. 16.OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet overholder bestemmelserne i de relevante europæiske direktiver. Hele overensstemmelseserklæringen findes på: www.seca.com. 46 •...
  • Pagina 47 Svenska Svenska INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Beskrivning ....49 5. Användning ....64 1.1 Avsett ändamål .
  • Pagina 48 8. Funktionskontroll ... . 82 seca 360° wireless ..75 9. Vad gör jag om…? ... 83 6.1 Inledning .
  • Pagina 49: Beskrivning

    360° wireless ten trådlöst till seca 677 Över radionätverket kan mätresul- seca 360° wireless tat överföras trådlöst till en seca radioskrivare eller till en PC-programvara och seca-USB- seca analytics radioadapter utrustade datorn. kan köras på rullar. seca 677 Använd vågen uteslutande för det i avsnitt „Avsett ändamål på...
  • Pagina 50: Säkerhetsinformationer

    2. SÄKERHETSINFORMATIONER 2.1 Säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen FARA! Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Om föreskriften inte följs kan svåra irreversibla skador eller dödsfall orsakas. VARNING! Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Om anvisningarna inte följs kan svåra irreversi- bla skador eller dödsfall orsakas. FÖRSIKTIGT! Anger en risksituation.
  • Pagina 51 Låt enbart en auktoriserad seca servicepartner utföra service och reparationer. Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. ► Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca garantin.
  • Pagina 52: Undvikande Av Elektrisk Stöt

    Undvikande av elektrisk VARNING! stöt Elstöt ► Ställ upp apparaterna som kan drivas med nätaggregat så att nätkontakten är lätt till- gänglig och snabbt kan skiljas från nätet. ► Kontrollera att lokal nätspänning och nätfrek- vens stämmer överens med uppgifterna på aggregatets typskylt.
  • Pagina 53: Undvikande Av Apparatskador

    Svenska VARNING! Risk för att halka ► Se till att vågplattformen är torr innan patienten beträder denna. ► Se till att patienten har torra fötter innan vågplattformen beträds. ► Se till att patienten beträder och lämnar vågplattformen långsamt och säkert. Undvikande av OBS! Apparatskador...
  • Pagina 54: Hantering Av Mätresultat

    OBS! Inkonsistenta mätresultat ► Innan värdena som registrerats med instru- mentet sparas elektroniskt och används (t.ex. i seca PC programvaran eller i sjukhusets in- formationssystem), skall man kontrollera att mätvärdena är rimliga. ► När mätvärdena överförts till seca PC-pro- gramvaran eller till sjukhusets informations- system, skall man kontrollera att mätvärdena...
  • Pagina 55: Översikt

    Svenska 3. ÖVERSIKT 3.1 Manövreringselement Manöverorgan Funktion Centralt manöver- och indikeringselement, kan vridas Displayhus 180° åt vänster eller höger Start och avstängning av vågen Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: Hold-funktionen aktiveras - Lång tryckning: Tara-funktionen aktiveras tare • I menyn: - Markera en undermeny, markera en menypunkt - Ökning av värde Översikt •...
  • Pagina 56: Symboler På Displayen

    Manöverorgan Funktion Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: BMI-funktionen aktiveras - Lång tryckning: Meny hämtas • I menyn: - Markera en undermeny, markera en menypunkt - Minska värde Enter-tangent Under vägningen (om ett radionätverk har inrättats): - Kort tryckning: Sänd mätvärdet till mottagningsklara apparater (PC med USB-radioadapter) - Lång tryckning: Skriv ut mätvärdet (trådlös skrivare) •...
  • Pagina 57: Markeringar På Apparaten Och Typskylten

    • x-y V: nödvändig försörjningspänning • max xxx mA: maximal strömförbrukning x-y V max. xxx mA • : beakta apparatkontaktens poler use compatible seca adapter only • : Driv apparaten med likström Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall Översikt • 57...
  • Pagina 58: Markeringar På Förpackningen

    3.4 Markeringar på förpackningen Skydda mot vatten Pilar är riktade mot produktens ovansida Transportera och lagra i upprätt läge Bräckligt Får inte kastas eller tappas Tillåten min. och max. temperatur för transport och lagring Tillåten min. och max. luftfuktighet för transport och lagring Öppna förpackningen här Förpackningsmaterialet skall lämnas till återvinning...
  • Pagina 59: Menystruktur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Grupp (ID): • Year Högst tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 Raum (ID): • Month Maximal konfiguration per Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • radiogrupp: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 spädbarnsvåg 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 60: Innan Du Kan Sätta Igång

    4. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 4.1 Leveransomfattning USA/Japan Euro Australia Komponenter Styck Våg med nedfälld reling Displayhus med displaykabel Plåtskruv med cylindriskt huvud B 3,5 x 9,5 skruvmejsel Nätaggregat med adapter (modellberoende: Nätaggregat med Euro-kontakt) Bruksanvisning, u. fig. 60 •...
  • Pagina 61: Montera Apparat

    Svenska 4.2 Montera apparat Rikta upp reling Låsanordning Låsskruvar 1. Ställ vågen på en stabil och plan yta. 2. Lossa räckets låsanordning. 3. Fäll upp räcket och håll fast det i detta läge. 4. Dra fast båda låsskruvarna tills räcket står säkert och utan spel.
  • Pagina 62: Montera Displayhuset

    Montera displayhuset 1. Ta ut displaykabeln ur fästet i räcket. 2. Koppla samman displaykabeln i räcket med displayhusets kabel. Displaykabel 3 x B 3,5 x 9,5 3. Skjut försiktigt in kabeln i räcket. 4. Sätt fast displayhuset på räcket. 5. Säkerställ att hålen på displayhuset och hålen i räcket ligger över varandra.
  • Pagina 63: Anslut Till Strömförsörjning

    än den som står på adaptern. Vågen kan bli överhettad, börja brinna, smälta eller kortslutas. ► Använd därför enbart original seca nätaggre- gat med 9 V eller reglerad 12 Volt utspänning. 1. Anslut vid behov den stickpropp som behövs för strömförsörjningen till nätaggregatet.
  • Pagina 64: Användning

    5. ANVÄNDNING FÖRSIKTIG! Personskador Före var användning utför man en funktionskon- troll så som beskrivs i avsnitt „Funktionskontroll på sida 82. 5.1 Gör vågen klar för användning Flytta vågen 1. Dra ut nätaggregatets kontakt ur vägguttaget. 2. Dra ut nätaggregatets kontakt ur vågens anslutningsuttag.
  • Pagina 65: Vridning Av Displayhus

    Koppla till vågen ► Tryck på Start. Displayens alla element visas kort och därefter visas SECA på displayen. Vågen är klar för användning när 0.00 visas på displayen. Start av vägningen 1. Kontrollera att vågen är obelastad.
  • Pagina 66: Tarera Tilläggsvikten (Tare)

    Tarera tilläggsvikten Med funktionen TARE kan du förhindra att en tilläggs- (TARE) vikt (t.ex. en handduk eller en inklädnad på vägningsy- tan) påverkar vägningsresultatet. OBS! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om en tilläggsvikt, t.ex. en stor handduk, berör den yta som vågen står på...
  • Pagina 67: Bestämning Och Bedömning

    Svenska 5. För att avaktivera HOLD-funktionen trycker du på pilknappen (hold/tare). tare - symbolen och meddelandet "HOLD" visas då inte längre. OBSERVERA: När Autohold-funktionen är aktiverad, visas vik- ten automatiskt kontinuerligt, tills vågen stänger av sig eller stängs av se "Aktivering av Auto- hold-funktionen (Ahold)"...
  • Pagina 68: Sändning Av Mätvärden Till Trådlös Mottagare

    I osäkra fall bör en specialistläkare rådfrågas. Sändning av mätvärden När vågen är integrerad i ett radio- seca 360° wireless nätverk, kan man skicka mätresultaten till mottagnings- till trådlös mottagare klara apparater per knapptryck (radioskrivare, PC med USB-radioadapter).
  • Pagina 69: Automatisk Omkoppling Mellan Vägningsområden

    Svenska OBSERVERA: Den här funktionen förutsätter att apparaterna har loggats in tillsammans i en radiogrupp (se "Det trådlösa nätverket seca 360° wireless" på sida 75). 1. Utför vägningen. 2. Tryck kort på vågens Enter-knapp (send/print). Mätvärdet sänds till den trådlösa skrivaren men skrivs inte ut.
  • Pagina 70: Övriga Funktioner (Meny)

    5.3 Övriga funktioner (meny) Vågmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera vågen optimalt för dina användningsförhållanden. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Pagina 71: Automatisk Radering Av Sparade Värden (Aclr)

    Svenska 5. Om du vill ändra inställningen eller hämta en annan undermeny måste du trycka på en av pilknapparna tare så många gånger att den önskade inställningen (här steg "2") visas. 6. Bekräfta inställningen med Enter (send/print). Menyn släcks automatiskt. 7.
  • Pagina 72: Aktivering Av Autohold- Funktionen (Ahold)

    Senast använda minnesplats visas. 3. Du kan överta den visade minnesplatsen eller välja ut en annan minnesplats. 4. Bekräfta markeringen. Pilar blinkar på displayen. Den sparade extravikten på den valda minnesplat- sen visas. 5. Du kan använda det sparade värdet eller ändra det med pilknapparna.
  • Pagina 73: Aktivering Av Signaltoner (Beep)

    Svenska 4. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. Aktivering av Du kan ställa in om en signalton ska höras vid varje knapptryckning och när ett stabilt viktvärde har upp- signaltoner (BEEP) nåtts. Det sistnämnda är viktigt för Hold- och Autohold- funktionen. OBSERVERA: Funktionen "Signalton vid stabilt viktvärde"...
  • Pagina 74: (Reset)

    Återgång till För nedanstående funktioner kan du återställa fabriks- inställningarna: fabriksinställningar (RESET) Funktion fabriksinställning Autohold (Ahold) modellberoende Signalton (Press) Signalton (Hold) till Dämpning (Fil) Autoclear (Aclear) modellberoende Pre-Tara (Pt) 0 kg Kroppslängd för 170 cm body mass index (BMI) Radiomodul (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) OBSERVERA:...
  • Pagina 75: Det Trådlösa Nätverket

    Svenska 6. DET TRÅDLÖSA NÄTVERKET SECA 360° WIRELESS 6.1 Inledning Apparaten är utrustad med en radiomodul. Med hjälp av radiomodulen kan mätvärden överföras trådlöst för utvärdering och dokumentation. Data kan överföras till följande apparater: • seca trådlös skrivare • PC med USB-radioadapter seca Radiogrupper Radionätverket...
  • Pagina 76: Kanaler

    De identifierade apparaterna visas på vågdis- playen som moduler (t.ex. MO 3). Siffrorna har följande innebörder: • 1: Personvåg • 2: Längdmätstång • 3: trådlös skrivare • 4: PC med seca USB-radioadapter • 7: Spädbarnsvåg • 5, 6 och 8-12: Reserverade för systemutbyggnad 76 •...
  • Pagina 77: Användning Av Vågen I En Radiogrupp (Meny)

    Svenska 6.2 Användning av vågen i en radiogrupp (meny) Alla funktioner som du behöver för att kunna använda apparaten seca i en radiogrupp finns i undermenyn "rF". Information om navigeringen i menyn finns på Sida 70. …… • Channel 1 (C1)
  • Pagina 78 Den för tillfället inställda radiogruppen (här Radio- grupp 0 "ID 0") visas. Om radiogruppen "0" redan finns markerar du ett annat ID-nummer med pilknapparna (här radio- grupp 1 "ID 1"). 7. Bekräfta markeringen av radiogruppen. Apparaten föreslår ett kanalnummer för kanal 1 vor (här C1 "0").
  • Pagina 79: Aktivering Av Automatisk Överföring (Asend)

    (APrt) OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radiogrup- pen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. Innan du kan sätta igång… • 79...
  • Pagina 80: Inställning Av Tid (Time)

    överföra den till den trådlösa skrivarens interna klocka. OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radio- gruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "Time".
  • Pagina 81: Hygienisk Beredning

    Svenska 7. HYGIENISK BEREDNING VARNING! Elstöt Apparaten är inte strömlös när till/från knappen trycks och displayen släcks. Elektrisk stöt kan uppstå vid hantering av vätskor på apparaten. ► Kontrollera före varje hygienisk beredning att produkten är avstängd. ► Dra ut nätkontakten före varje rengöring. ►...
  • Pagina 82: Sterilisering

    Om du konstaterar fel eller avvikelser under funktionskontrollen som inte går att åtgärda med hjälp av kapitel „Vad gör jag om…?" från sida 83 får apparaten inte användas. ► Lämna in apparaten till reparation hos seca kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. 82 •...
  • Pagina 83: Vad Gör Jag Om

    - Vänta omkring 15 minuter tills vågen har anpassat sig till omgivningstemperaturen. • Apparaten kunde inte sända några mätvärden till den trådlösa mottagaren (seca radioskrivare eller PC med seca USB-radioadapter). – Kontrollera att vågen är integrerad i det trådlösa nätverket.
  • Pagina 84 "lrn" (se "Inrättande av en radiogrupp (Lrn)" på sida 77)..efter öppning av • Vågens radiomodul är defekt. menyn punkt "rf" visas - seca-service kontaktas inte Vågen har för stor last eller är för högt belastad i ett av hörnen. … displayen "Er:X:11"...
  • Pagina 85: Underhåll/Efterkalibrering

    10.2 Kontroll av kalibreringsräkneverkets innehåll Denna seca våg är kalibrerad. Kalibrering får bara utfö- ras av behöriga instanser. För att detta ska garanteras är vågen försedd med ett kalibreringsräkneverk som noterar alla förändringar av kalibreringstekniskt...
  • Pagina 86: Tekniska Data

    Om efter- kalibrering utförts, används ett nytt, aktuellt kalibrerings- märke för identifiering av vågens kalibreringstillstånd. Detta märke säkras med en extra dekal utställd av den för efterkalibreringen auktoriserade personen. Kalibre- ringsmärket kan beställas från seca kundtjänst.
  • Pagina 87: Vägningstekniska Data

    • Delvågområde 1, 50 kg till 200 kg ±100 g • Delvågområde 2, till 100 kg ±100 g • Delvågområde 2, 100 kg till 300 kg ±200 g 12.VALFRIA TILLBEHÖR Artikelnummer seca 360° wireless Apparater Längdmätstavar • landsspecifika varianter seca 274 • landsspecifika varianter seca 264 Påkörningsramp...
  • Pagina 88: Reservdelar

    Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig auktorisation från seca för detta ända- mål. 88 •...
  • Pagina 89: Försäkran Om Överensstämmelse

    Svenska Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land. 16.FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed förklarar seca gmbh & co. kg att produkten uppfyller bestämmelserna i tillämpliga EU-direktiv. Den kompletta överensstämmelseförklaringen finns på: www.seca.com.
  • Pagina 91 Norsk Norsk INNHOLDSFORTEGNELSE 1. Beskrivelse av apparatet ..93 5. Betjening ....108 1.1 Bruksformål ....93 5.1 Gjøre vekten klar til bruk .
  • Pagina 92 8. Funksjonskontroll ... 126 seca 360° wireless ..119 9. Hva må gjøres hvis…? ..127 6.1 Innføring .
  • Pagina 93: Beskrivelse Av Apparatet

    -systemet kan overføre kroppshøyden trådløst wireless seca 677 Via det trådløse nettverket seca 360° wireless måleresultatene overføres trådløst til en trådløs seca- skriver eller til en PC som er utstyrt med PC-program- varen seca analytics og seca trådløs USB-adapter. kan flyttes på ruller.
  • Pagina 94: Sikkerhetsopplysninger

    2. SIKKERHETSOPPLYSNINGER 2.1 Sikkerhetsinstrukser i denne bruksanvisningen FARE! Indikerer en situasjon med uvanlig stor fare. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, vil det oppstå alvorlige irreversible eller dødelige personskader. ADVARSEL! Indikerer en situasjon med uvanlig stor fare. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, kan det oppstå...
  • Pagina 95: Grunnleggende Sikkerhetsinstrukser

    Tekniske endringer i enheten er ikke tillatt. Apparatet inneholder ingen deler som brukeren kan vedlikeholde. Sørg for at vedlikehold og reparasjoner kun utføres av en autorisert seca servicepartner. Servicepartnere i nærheten finner du på www.seca.com eller send en e-post til service@seca.com. Sikkerhetsopplysninger • 95...
  • Pagina 96: Forebyggelse Av Elektrisk

    ► Bruk utelukkende original seca tilbehør og -reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. FORSIKTIG! Fare for pasienter, feilfunksjon ► Hold en minsteavstand på ca. 1 meter fra elektriske medisinske apparater til HF- apparater, som f.eks. mobiltelefoner, for å...
  • Pagina 97: Forebyggelse Av Skader

    Norsk ► Forviss deg om at pasienten ikke har åpne sår eller infeksiøse hudforandringer der hvor det kan oppstå berøring med apparatet. Forebyggelse av skader ADVARSEL! Fare for å falle ned og skade seg ► Kontroller at apparatert står stabilt og plant. ►...
  • Pagina 98: Håndtering Av Måleresultater

    Motstridende måleresultater ► Før du lagrer elektronisk og fortsetter på bru- ke måleverdier som er målt med dette appa- ratet (f.eks. i en seca PC-programvare eller i et informasjonssystem for sykehus), må du kontrollere at måleverdiene er plausible. ► Hvis måleverdier er overført til en seca PC- programvare eller til et informasjonssystem for sykehus, må...
  • Pagina 99: Håndtering Av Emballasje

    Norsk Håndtering av ADVARSEL! emballasje Fare for å bli kvalt ► Emballasje av plastforlie (poser) utgjør en fare for å bli kvalt. ► Oppbevar emballasje utilgjengelig for barn. ► Hvis originalemballasjen ikke lenger finnes, må du kun bruke plastposer med sikkerhets- hull for å...
  • Pagina 100 Nr. Kontrollelement Funksjon Slå vekten på og av Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: aktivere Hold-funksjonen - Trykkes lenge: aktivere Tare-funksjonen tare • I menyen: - Valg av undermeny, valg av menypunkt - Øke verdien Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: aktivere BMI-funksjonen - Trykkes lenge: åpne menyen •...
  • Pagina 101: Symbolene I Displayet

    Norsk 3.2 Symbolene i displayet Symbol Betydning Bruk med nettadapter Funksjon som ikke kan kalibreres, er aktiv Aktuelt benyttet minneplass Aktuelt benyttet vektområde se «Tekniske data» på side 130 3.3 Merking på apparatet og typeskiltet Tekst/symbol Betydning Modellnummer Serienummer ProdID Produktidentifikasjonsnummer Følg bruksanvisningen Elektromedisinsk apparat, type B...
  • Pagina 102: Merking På Emballasjen

    V max. xxx mA • : Pass på polariteten til apparatpluggen. use compatible seca adapter only • : Apparatet skal bare drives med likestrøm. Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. 3.4 Merking på emballasjen Skal ikke utsettes for væte Pilene peker mot produktets overside Skal transporteres og lagres i stående stilling...
  • Pagina 103: Menystruktur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maksimalt tre trådløse seca-grupper: • Year Raum (ID): 0, 1, 2 • Month Maksimal konfigurasjon per Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • trådløs gruppe: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 babyvekt 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 104: Før Du Setter I Gang

    4. FØR DU SETTER I GANG… 4.1 Inkludert i leveransen USA/Japan Euro Australia Komponent Stk. Vekt med nedfoldbar reling Displayhus med displaykabel Linseplateskrue B 3,5 x 9,5 Skrutrekker Nettadapter med plugger (modellavhengig: nettadapter med europlugg) Bruksanvisning, uten avbildning 104 •...
  • Pagina 105: Montering Av Apparatet

    Norsk 4.2 Montering av apparatet Relingsmontering Låsing Festeskruer 1. Plasser vekten på en fast og jevn overflate. 2. Løsne låsingen av rekkverket. 3. Vipp opp rekkverket og hold det fast i denne posisjonen. 4. Stram begge festeskruene inntil rekkverket sitter fast uten spillerom.
  • Pagina 106: Montering Av Displayhuset

    Montering av 1. Ta displaykabelen ut av monteringen i rekkverket. displayhuset 2. Koble displaykabelen i rekkverket til kabelen i displayhuset. Displaykabel 3 x B 3,5 x 9,5 3. Skyv kabelen forsiktig inn i rekkverket. 4. Sett displayhuset på rekkverket. 5. Pass på at hullene i displayhuset og hullene i rekkverket står overfor hverandre.
  • Pagina 107: Opprette Strømforsyningen

    Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. ► Bruk kun original-seca pluggbare nettadapte- re med 9 V-eller regulert 12 V-utgangsspen- ning. 1. Stikk den nettpluggen som din strømforsyning krever, inn på...
  • Pagina 108: Betjening

    5. BETJENING FORSIKTIG! Personskader Gjennomfør en funksjonskontroll som beskrevet i avsnittet «Funksjonskontroll» på side 126 før hver anvendelse av apparatet. 5.1 Gjøre vekten klar til bruk Flytte vekten 1. Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. 2. Trekk nettadapterpluggen ut av kontakten på vekten.
  • Pagina 109: Dreie Displayhuset

    Slå vekten på ► Trykk Start-tasten. Alle elementer på displayet vises en kort stund og deretter kommer SECA frem på displayet. Vekten er klar til bruk når indikeringen 0.00 vises i displayet. Starte veiingen 1. Kontroller at vekten er ubelastet.
  • Pagina 110: Tarering Av Tilleggsvekt (Tare)

    Tarering av tilleggsvekt Med TARE-funksjonen kan du unngå at en tilleggsvekt (TARE) (f.eks. et håndkle eller noe som er lagt på vektflaten) påvirker veieresultatet. OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Dersom en tilleggsvekt, f.eks. et stort håndkle, berører flaten som vekten står på, vil ikke vekten måles korrekt.
  • Pagina 111: Beregne Og Evaluere Kroppsmasseindeks (Bmi)

    Norsk 5. For å deaktivere HOLD-funksjonen må du kort tryk- ke på piltasten (hold/tare). tare -symbolet og meldingen «HOLD» vises ikke lenger. MERKNAD: Når Autohold-funksjonen er aktivert, vises vekt- verdien automatisk konstant, helt til vekten slår seg av eller slås av, se «Aktivere Autohold-funk- sjonen (Ahold)»...
  • Pagina 112: Sende Måleresultater Til Trådløse Mottakere

    30 atferdstrening anbefales. Konsulter en spesialisert lege i tvils- tilfeller. Sende måleresultater til Dersom vekten er integrert i et trådløst seca 360° wire- -nettverk, kan du sende måleresultatene via taste- trådløse mottakere less trykk til mottaksklare apparater (f.eks. trådløs skriver, PC med trådløs USB-adapter).
  • Pagina 113: Automatisk Beregning Og Utskrift Av Bmi

    MERKNAD: Det er en forutsetning for denne funksjonen at apparatene er registrert i et felles trådløs gruppe (se «Det trådløse nettverket seca 360° wireless» på side 119). 1. Utfør veiingen. 2. Trykk kort vektens Enter-tast (send/print). Måleverdien sendes til den trådløse skriveren, men skrives ikke ut.
  • Pagina 114: Andre Funksjoner (Meny)

    5.3 Andre funksjoner (meny) Flere funksjoner står til rådighet i vektens meny. Der- med kan du konfigurere vekten optimalt i samsvar med dine bruksbetingelser. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • •...
  • Pagina 115: Automatisk Sletting Av Lagrede Verdier (Aclr)

    Norsk 5. For å endre innstillingen eller åpne en annen under- meny, må du trykke gjentatte ganger på en av pil- tare tastene, helt til ønsket innstilling vises (her: trinn «2»). 6. Bekreft innstillingen med Enter-tasten (send/print). Menyen forlates automatisk. 7.
  • Pagina 116: Aktivere Autohold-Funksjonen (Ahold)

    Den sist brukte minneplassen vises. 3. Du kan bruke denne minneplassen eller velge en annen minneplass. 4. Bekreft valget. I displayet blinker piler. Den siste lagrede tilleggsvekten på den valgte minneplassen vises. 5. Du kan bruke den lagrede verdien eller endre den med piltastene.
  • Pagina 117: Aktivere Signaltoner (Beep)

    Norsk 3. Velg ønsket innstilling: – On – Off 4. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk. Aktivere signaltoner Du kan stille inn om det skal lyde en signaltone ved (BEEP) hvert tastetrykk, og når en stabil vektverdi nås. Sist- nevnte er av betydning for Hold-/Autohold-funksjonen. MERKNAD: Funksjonen «Signaltone ved stabil vektverdi»...
  • Pagina 118: Gjenopprette Fabrikkinnstillingene (Reset)

    Gjenopprette For følgende funksjoner kan du gjenopprette fabrikkinn- fabrikkinnstillingene stillingene: (RESET) Funksjon Fabrikkinnstilling Autohold (Ahold). modellavhengig Signaltone (Press) Signaltone (Hold) Demping (Fil) Autoclear (Aclear) modellavhengig Pre-Tara (Pt) 0 kg Kroppshøyde for 170 cm Body Mass Index (BMI) Trådløs modul (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) MERKNAD:...
  • Pagina 119: Det Trådløse Nettverket Seca 360° Wireless • 119

    Følgende apparatkombinasjon er mulig per trådløs gruppe: • 1 babyvekt • 1 personvekt • 1 målestav for høyde • 1 seca trådløs skriver • 1 PC med trådløs seca USB-adapter Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 119...
  • Pagina 120: Kanaler

    (f.eks. MO 3). Tallene har føl- gende betydning: • 1: Personvekt • 2: Målestav for høyde • 3: Trådløs skriver • 4: PC med seca trådløs USB-adapter • 7: Babyvekt • 5, 6 og 8-12: Reservert for systemutvidelser 120 •...
  • Pagina 121: Bruk Av Vekten I En Trådløs Gruppe (Meny)

    6.2 Bruk av vekten i en trådløs gruppe (meny) Alle funksjoner som du trenger for å bruke apparatet i en seca trådløs gruppe, befinner seg i undermeny «rF». Du finner opplysninger om hvordan du navigerer i menyen på side 114.
  • Pagina 122 Den aktuelle innstilte trådløse gruppen (her: trådløs gruppe 0 «ID 0») vises. Dersom den trådløse gruppen «0» allerede eksiste- rer, velger du en annen ID med piltastene (her: tråd- løs gruppe 1 «ID 1»). 7. Bekreft valget av trådløs gruppe. Apparatet foreslår et kanaltall for kanal 1 (her C1 «0»).
  • Pagina 123: Aktivere Automatisk Overføring (Asend)

    1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet «APrt» i undermenyen «rf» og be- kreft valget. 3. Velg den innstillingen som passer for din apparat- konfigurasjon: – HI: Måleresultater fra høydemålere Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 123...
  • Pagina 124: Stille Inn Klokkeslett (Time)

    MERKNAD: Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med «learn»-funksjonen har integrert en trådløs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet «Time» i undermenyen «rf». 3. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen for «År (Year)» vises.
  • Pagina 125: Hygienisk Forberedelse

    Norsk 7. HYGIENISK FORBEREDELSE ADVARSEL! Elektrisk støt Apparatet er ennå strømførende etter på/av- tasten er trykket og displayet slukket. Elektrisk støt kan forekomme ved bruk av væsker med apparatet. ► Kontroller at apparatet er slått av før hver hygieniske forberedelse. ►...
  • Pagina 126: Sterilisering

    Dersom du oppdager noen feil eller avvik ved funksjonskontrollen som ikke kan utbedres ved hjelp av kapittel «Hva må gjøres hvis…?» fra side 127, må du ikke bruke apparatet. ► La apparatet repareres av seca service eller en autorisert forhandler. 126 •...
  • Pagina 127: Hva Må Gjøres Hvis

    • Apparatet kunne ikke sende måleresultater til den trådløse mottakeren (trådløs seca-skriver eller PC med trådløs seca USB-modul). – Forviss deg om at vekten er integrert i det trådløse nettverket. – Forviss deg om at mottakeren er slått på.
  • Pagina 128 Feil Årsak/utbedring • Det er ikke registrert en trådløs skriver i den ... punktene «APrt» og trådløse gruppen. «Time» ikke er synlige i - Registrer trådløs skriver i den trådløse grup- rf-menyen? pen ved hjelp av menypunktet «lrn» se «Inn- rette trådløs gruppe (Lrn)»...
  • Pagina 129: Vedlikehold/Nykalibrering

    10.2 Kontroll av kalibreringstellerinnholdet Denne seca vekten er kalibrert. Kalibreringer skal bare utføres av autoriserte firmaer. For å sikre at dette over- holdes, er vekten utstyrt med kalibreringsteller som opptegner alle endringer av kalibreringsteknisk rele- vante data.
  • Pagina 130: Tekniske Data

    Der- som det er utført en nykalibrering, brukes et aktualisert kalibreringsmerke til å merke kalibreringstellerstanden. Dette merket forsegles med et tilleggssegl av den per- sonen som er autorisert for nykalibreringen. Kalibre- ringstellermerket kan bestilles fra seca kundeservice.
  • Pagina 131: Veietekniske Data

    Norsk Generelle tekniske data seca 677 Medisinsk produkt iht. direktiv 93/42/EØF Klasse I med målefunksjon EN 60601-1: • Sikkerhetsisolert apparat, sikkerhetsklasse II: • Elektromedisinsk apparat, type B: Trådløs overføring • Frekvensbånd 2,433 GHz - 2,480 GHz • Sendeytelse < 10 mW •...
  • Pagina 132: Reservedeler

    Artikkelnummer seca 360° wireless-apparater Trådløs skriver • Spesifikke nasjonale varianter seca 360° Wireless Printer 465 • Spesifikke nasjonale varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC-programvare • Brukerspesifikke lisenspakker seca analytics 115 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.RESERVEDELER...
  • Pagina 133: Garanti

    Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garant- iytelse. 16.KONFORMITETSERKLÆRING Hermed erklærer seca gmbh & co. kg at produktet er i samsvar med bestemmelsene i de anvendelige euro- peiske direktivene. Den fullstendige samsvarserklærin- gen finner du på: www.seca.com.
  • Pagina 135 Suomi Suomi SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen kuvaus ... . . 137 5. Käyttö ..... 153 1.1 Käyttötarkoitus .
  • Pagina 136 8. Toimintatarkastus ..171 seca 360° wireless ..164 9. Mitä tehdä, jos…? ... 172 6.1 Johdanto .
  • Pagina 137: Laitteen Kuvaus

    360° wireless mittauslaitteet välittävät pituuden langattomasti :lle. seca 677 Langattoman verkon kautta mitta- seca 360° wireless ustulokset voidaan välittää langattomasti seca-tulosti- melle tai PC:lle, jossa on ohjelmisto seca analytics seca langaton USB-adapteri -vaakaa voidaan siirtää pyörillä paikasta toi- seca 677 seen.
  • Pagina 138: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet VAARA! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, syntyy vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia louk- kaantumisia. VAROITUS! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, voi syntyä vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia louk- kaantumisia.
  • Pagina 139: Perusluonteiset Turvallisuusohjeet

    Toimita laite säännöllisesti huoltoihin ja jälkikalibrointiin laitteen käyttöohjeen vastaavassa luvussa kuvatulla tavalla. ► Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavaksi tarkoitettuja osia. Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun seca huoltopisteen tehtäviksi. Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet-osoitteesta Turvallisuusohjeet • 139...
  • Pagina 140: Sähköiskun Välttäminen

    ► Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca lisätarvikkeita ja -varaosia. secan myöntämä takuu ei muussa tapauksessa ole voimassa. VARO! Potilaan turvallisuuden vaarantaminen, toiminta- häiriö ► Pidä laite vähintään noin 1 metrin etäisyydellä sähköisistä lääkintälaitteista (esim.
  • Pagina 141: Infektioiden Ehkäiseminen

    Suomi Infektioiden VAROITUS! ehkäiseminen Infektiovaara ► Puhdista ja desinfioi laite säännöllisin välein tämän dokumentin vastaavassa luvussa ku- vatulla tavalla. ► Varmista, että potilaalla ei ole tarttuvia sairauksia. ► Varmista, että potilaalla ei ole avoimia haavoja tai tarttuvia ihomuutoksia, jotka voivat tulla kosketuksiin laitteen kanssa.
  • Pagina 142: Mittaustuloksien Käsittely

    ► Irrota verkkolaite pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Vain silloin laite on täysin virraton. ► Älä päästä laitetta kaatumaan. ► Älä altista laitetta voimakkaille iskuille tai tä- rähdyksille. ► Tarkista laitteen toiminta säännöllisin välein tämän dokumentin vastaavassa luvussa ku- vatulla tavalla.
  • Pagina 143: Pakkausmateriaalin Käsittely

    (esim. seca-tietokoneohjelmistossa tai sairaalan tie- tojärjestelmässä) ► Kun mittausarvoja on välitetty seca-tietoko- neohjelmistoon tai sairaalan tietojärjestel- mään, on ennen niiden käyttöä tarkistettava, että mittausarvot ovat uskottavia ja ne on kohdistettu oikeille potilaille.
  • Pagina 144: Yleistä

    3. YLEISTÄ 3.1 Hallintalaitteet Nro Hallintaelementti Toiminto Keskeinen ohjaus- ja näyttöelementti, kääntyy 180° Näyttökotelo vasemmalle ja oikealle Vaa'an kytkeminen päälle ja pois päältä Nuolinäppäin • Punnituksen aikana: - Lyhyt painallus: Hold-toiminnon aktivointi - Pitkä painallus: Tare-toiminnon aktivointi tare • Valikossa: - Alavalikon valinta, valikkokohdan valinta - Arvon korottaminen 144 •...
  • Pagina 145: Näytön Symbolit

    Suomi Nro Hallintaelementti Toiminto Nuolinäppäin • Punnituksen aikana: - Lyhyt painallus: BMI-toiminnon aktivointi - Pitkä painallus: Valikon haku näyttöön • Valikossa: - Alavalikon valinta, valikkokohdan valinta - Arvon alentaminen Enter-näppäin Punnituksen aikana (kun langaton verkko on toimin- nassa): - Lyhyt painallus: Mittaustuloksen lähettäminen vas- taanottokykyisille laitteille (PC jossa langaton USB- adapteri) - Pitkä...
  • Pagina 146: Laitteessa Ja Tyyppikilvessä Olevat Merkinnät

    Viranomaisen Industry Canada myöntämä hyväksyntänu- mero laitteelle Tyyppikilpi verkkoliitännässä • x-y V: vaadittava syöttöjännite • max xxx mA: maksimaalinen ottovirta x-y V max. xxx mA • : Huomioi laitteen pistokkeen napojen suunta use compatible seca adapter only • : Käytä laitetta tasavirralla 146 •...
  • Pagina 147: Pakkauksen Merkinnät

    Suomi Teksti/symboli Merkitys Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana 3.4 Pakkauksen merkinnät Suojattava kosteudelta Nuolet osoittavat tuotteen yläpuolta Kuljeta ja säilytä pystyasennossa Särkyvää Älä heitä tai pudota Sallittu minimi- ja maksimilämpötila kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmankosteus kuljetusta ja säi- lytystä...
  • Pagina 148: Valikkorakenne

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Enint. kolme seca langatonta ryhmää: • Year Raum (ID): 0, 1, 2 • Month Maksimaalinen konfiguraatio Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • langatonta ryhmää kohti: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 vauvanvaaka 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 149: Ennen Kuin Aloitat

    Suomi 4. ENNEN KUIN ALOITAT… 4.1 Toimituksen sisältö USA/Japan Euro Australia Komponentti Vaaka, kaide alaskäännettynä Näyttökotelo ja näyttöjohto Kupukantainen peltiruuvi B 3,5 x 9,5 Ruuvitaltta Verkkolaite adaptereineen (mallikohtainen: verkkolaite Euro-pistokkeineen) Käyttöohje, ilm. kuvaa Ennen kuin aloitat… • 149...
  • Pagina 150: Laitteen Asennus

    4.2 Laitteen asennus Kaiteen asennus Lukitsin Kiinnitysruuvit 1. Aseta vaaka kovalle ja tasaiselle alustalle. 2. Löysää kaiteen lukitus. 3. Käännä kaide ylös ja pidä sitä tässä asennossa. 4. Kiristä molempia kiinnitysruuveja, kunnes kaide on kiinni tukevasti ja välyksettä. 150 •...
  • Pagina 151: Näyttökotelon Asennus

    Suomi Näyttökotelon asennus 1. Irrota näyttöjohto kaiteessa olevasta kiinnittimestä. 2. Liitä näyttöjohto näyttökotelon johtoon kaiteessa. Näyttöjohto 3 x B 3,5 x 9,5 3. Työnnä johto varovasti kaiteeseen. 4. Aseta näyttökotelo kaiteelle. 5. Varmista, että näyttökotelon ja kaiteen reiät ovat kohdakkain. 6.
  • Pagina 152: Virtalähteen Kytkeminen

    Tavanomaiset verkkolaitteet voivat toimittaa suurempaa jännitettä kuin niihin on merkitty. Vaaka voi ylikuumentua, syttyä palamaan, sulaa tai siihen voi tulla oikosulku. ► Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-pistoke- verkkolaitteita, joiden lähtöjännite on 9 V tai säädelty 12 V. 1. Pistä virransyöttöön tarvittava verkkopistoke verkkolaitteeseen.
  • Pagina 153: Käyttö

    Suomi 5. KÄYTTÖ VARO! Henkilövahinkoja Suorita laitteelle aina ennen käyttöä toimintatar- kastus kohdassa "Toimintatarkastus" sivulla 171 kuvatulla tavalla. 5.1 Vaa'an asettaminen toimintakuntoon Vaa'an siirtäminen 1. Irrota verkkolaitteen pistoke pistorasiasta. 2. Vedä verkkolaitteen pistoke irti vaa'an liitännästä. 3. Irrota kiinnitysruuvit ja käännä kaide varovasti alas, kunnes se on kokonaan alustalla.
  • Pagina 154: Näyttökotelon Kääntö

    Vaa'an kytkeminen päälle ► Paina käynnistyspainiketta. Näytön kaikki elementit tulevat hetkeksi näkyviin, minkä jälkeen näyttöön tulee SECA. Vaaka on käyttövalmis, kun näyttöön ilmestyy 0.00. Punnituksen 1. Varmista, että vaa'alla ei ole painoa. aloittaminen 2. Pyydä potilasta nousemaan vaa'alle.
  • Pagina 155: Lisäpainon Taaraus (Tare)

    Suomi Lisäpainon taaraus TARE-toiminnolla voit estää sen, että lisäpaino (esim. (TARE) pyyhe tai punnitustasolla oleva alusta) vaikuttaa punni- tustulokseen. HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos lisäpaino (esim. suurikokoinen pyyhe) kos- kee alustaan, jonka päällä vaaka on, painoa ei mitata oikein. ►...
  • Pagina 156: Painoindeksin (Bmi) Määritys Ja Arviointi

    Näyttö vilkkuu, kunnes mitattu paino tasaantuu. Tämän jälkeen paino näkyy pysyvästi. Näytössä on -symboli (vakaamaton toiminto) ja tunnus "HOLD". 5. Jos haluat deaktivoida HOLD-toiminnon, paina lyhyesti nuolinäppäintä (hold/tare). tare -symboli ja tunnus "HOLD" katoavat näytöstä. HUOMAUTUS: Kun AUTOHOLD-toiminto on aktivoitu, paino näkyy automaattisesti pysyvästi, kunnes vaaka kytketään tai kytkeytyy pois päältä, ks.
  • Pagina 157: Mittaustuloksien Lähettäminen Langattomalle Vastaanottimelle

    Suosittelemme johdonmukaista dieettiä, paljon liikuntaa ja käyttäytymisterapiaa. Epäselvissä tapauksissa on syytä kon- sultoida alan erikoislääkäriä. Mittaustuloksien Jos vaaka on integroitu langattomaan verkkoon , mittaustulokset voidaan lähettää lähettäminen seca 360° wireless näppäimen painalluksella vastaanottokykyisille laitteille langattomalle (esim. langaton tulostin, PC jossa langaton USB-adap- vastaanottimelle teri). ►...
  • Pagina 158: Bmi:n Automaattinen Laskenta Ja Tulostus

    BMI:n automaatti- sesti. HUOMAUTUS: Toiminto edellyttää, että laitteet on ilmoitettu samaan langattomaan ryhmään (ks. "Langaton verkko seca 360° wireless" sivulla 164). 1. Punnitse paino. 2. Paina lyhyesti vaa'an Enter-näppäintä (send/print). Mitattu arvo lähetetään langattomalle tulostimelle, mutta sitä ei tulosteta.
  • Pagina 159: Muut Toiminnot (Valikko)

    Suomi 5.3 Muut toiminnot (valikko) Vaa'an valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida vaa'an niin, että se sopii opti- maalisesti käyttöolosuhteisiin. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Pagina 160: Tallennettujen Arvojen Automaattinen Poistaminen (Aclr)

    5. Voit muuttaa asetusta tai hakea näyttöön toisen alavalikon painelemalla jotain nuolinäppäintä, kun- tare nes haluamasi asetus tulee näkyviin (tässä: taso "2"). 6. Vahvista asetus Enter-näppäimellä (send/print). Laite poistuu valikosta automaattisesti. 7. Jos haluat tehdä muita asetuksia, hae valikko uudelleen näkyviin ja menettele yllä annettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Pagina 161: Autohold-Toiminnon Aktivointi (Ahold)

    Suomi Viimeksi käytetty muistipaikka tulee näkyviin. 3. Voit hyväksyä näytettävän muistipaikan tai valita toisen muistipaikan. 4. Vahvista valinta. Nuolet vilkkuvat näytössä. Viimeksi valittuun muistipaikkaan tallennettu lisäpaino tulee näkyviin. 5. Voit hyväksyä tallennetun arvon tai muuttaa sitä nuolinäppäimillä. HUOMAUTUS: Jos syötät arvon "0", toiminto kytkeytyy pois päältä.
  • Pagina 162: Merkkiäänten Aktivointi (Beep)

    4. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti. Merkkiäänten aktivointi Voit valita, haluatko kuulla merkkiäänen jokaisen näp- (BEEP) päimen painalluksen yhteydessä ja mitatun painoarvon tasaantuessa. Jälkimmäinen on tärkeä Hold/Autohold- toiminnon kannalta. HUOMAUTUS: Merkkiääni painoarvon tasaantuessa on akti- voitu tehtaalla. Toiminto voidaan haluttaessa deaktivoida.
  • Pagina 163: Tehdasasetuksien Palauttaminen (Reset)

    Suomi Tehdasasetuksien Voit palauttaa tehdasasetukset seuraaville toiminnoille: palauttaminen (RESET) Toiminto Tehdasasetus AUTOHOLD (Ahold) mallikohtainen Merkkiääni (Press) Merkkiääni (Hold) Vaimennus (Fil) AUTOCLEAR (Aclear) mallikohtainen Pre-Tara (Pt) 0 kg Pituus BMI-arvoa varten 170 cm (Body Mass Index) Langaton moduuli (SYS) AUTOSEND (ASend) AUTOPRINT (APrt) HUOMAUTUS: Kun tehdasasetukset palautetaan, langaton...
  • Pagina 164: Langaton Verkko Seca 360° Wireless

    10 metriä. Ympäristön tietyt olosuhteet (esim. sei- nien paksuus ja rakenne) voivat alentaa toimintaetäi- syyttä. Kutakin langatonta ryhmää kohti voidaan käyttää seuraavaa laiteyhdistelmää: • 1 vauvanvaaka • 1 henkilövaaka • 1 mittasauva • 1 seca langaton tulostin • 1 PC jossa seca langaton USB-adapteri 164 •...
  • Pagina 165: Kanavat

    (esim. MO 3). Numeroiden merki- tys: • 1: Henkilövaaka • 2: Mittasauva • 3: Langaton tulostin • 4: PC jossa seca langaton USB-adapteri • 7: Vauvanvaaka • 5, 6 ja 8-12: Varattu järjestelmän laajennukselle Langaton verkko seca 360° wireless • 165...
  • Pagina 166: Laitteen Käyttö Langattomassa Ryhmässä (Valikko)

    6.2 Laitteen käyttö langattomassa ryhmässä (valikko) Kaikki toiminnot, joita tarvitaan käytettäessä laitetta lan- gattomassa seca ryhmässä, löytyvät alavalikosta "rF". Ohjeita valikossa navigointiin: sivulta 159. …… • Channel 1 (C1) learn Group (ID) Stop Reg. Devices (M) • Channel 2 (C2) •...
  • Pagina 167 11. Kytke päälle laite, jonka haluat integroida langattomaan ryhmään (esim. langaton tulostin). Kun langaton tulostin on tunnistettu, kuuluu äänimerkki. HUOMAUTUS: Kun langattomaan ryhmään on integroitu langa- ton tulostin, tämän jälkeen on tehtävä tulostus- valinnat (Valikko\rf\APrt) ja asetettava kellonaika (Valikko\rf\time). Langaton verkko seca 360° wireless • 167...
  • Pagina 168: Automaattisen Tiedonsiirron Aktivointi (Asend)

    Voit konfiguroida mittausaseman niin, että mittaustu- lokset tulostetaan automaattisesti langattomaan ryh- mään ilmoitetun langattoman tulostimen avulla. HUOMAUTUS: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca-tulostin on integroitu langattomaan ryhmään "learn"-toiminnon avulla. 1. Kytke laitteeseen virta. 2. Valitse alavalikosta "rf" valikkokohta "APrt" ja vahvista valinta.
  • Pagina 169: Kellonajan Asettaminen (Time)

    7. Vahvista kukin valinta. Kun minuuttien asetus on vahvistettu, laite poistuu automaattisesti valikosta. Asetukset välittyvät langattomalle tulostimelle automaattisesti. Langaton tulostin lisää jokaiseen tulosteeseen päiväyksen ja kellonajan. HUOMAUTUS: Langattoman tulostimen käytössä on noudatettava sen käyttöohjetta. Langaton verkko seca 360° wireless • 169...
  • Pagina 170: Puhdistus Ja Desinfiointi

    7. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI VAROITUS! Sähköisku Laite ei ole virraton, kun virtapainiketta paine- taan ja näyttö sammuu. Nesteiden käyttö lait- teessa voi johtaa sähköiskuun. ► Aina ennen laitteen puhdistusta varmista, että laite on kytketty pois päältä. ► Vedä aina pistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
  • Pagina 171: Sterilointi

    "Mitä tehdä, jos…?" alk. sivulta 172 avulla. VARO! Henkilövahinkoja Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, joita ei voi korjata käyttö- ohjeen luvun "Mitä tehdä, jos…?" alk. sivulta 172 avulla, laitetta ei saa käyttää. ► Toimita laite korjattavaksi seca-huoltoon tai valtuutettuun erikoisliikkeeseen. Toimintatarkastus • 171...
  • Pagina 172: Mitä Tehdä, Jos

    ... lähetetään päällekyt- met) häiritsevät vastaanottoa. kennän jälkeen ensim- - Pidä HF-laitteet vähintään 1 metrin etäisyy- mäistä kertaa dellä langattoman seca -verkon lähettimistä ja mittaustuloksia ja kuu- vastaanottimista. HF-laitteiden todellinen luu kaksi merkkiääntä? lähetysteho voi vaatia yli 1 metrin vähimmäi- setäisyyden.
  • Pagina 173 (Lrn)" sivulla 166)..kohta "rf" ei näy vali- • Vaa'an langaton moduuli on viallinen. kossa - Ota yhteys seca-huoltopalveluun Vaaka on liian korkealla tai jotain kulmaa on kuormitettu liikaa. … näyttöön tulee - Poista paino vaa'alta tai huolehdi painon "Er:X:11"?
  • Pagina 174: Huolto/Jälkikalibrointi

    10.1 Huoltoon ja jälkikalibrointiin liittyviä tietoja Suosittelemme, että laite huolletaan ennen jälkikalibrointia. HUOMIO! Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä ► Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina seca palve- lun tai valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. ► Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Inter- net-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com.
  • Pagina 175: Tekniset Tiedot

    Suomi Kun jälkikalibrointi on suoritettu, käytetään uutta päivitet- tyä kalibrointimerkkiä merkitsemään vakauslaskurin lukema. Jälkikalibroinnin suorittanut henkilö varmistaa merkin lisäsinetillä. Kalibrointimerkin voi tilata seca huol- losta. 11.TEKNISET TIEDOT 11.1 Yleiset tekniset tiedot Yleiset tekniset tiedot seca 677 Vaa'an mitat kokoontaitettuna • Pituus 965 mm •...
  • Pagina 176: Punnituksen Tekniset

    ± 100 g • Osapunnitusalue 2 – 100 kg ± 100 g • Osapunnitusalue 2, 100 kg – 300 kg ± 200 g 12.VALINNAISET LISÄTARVIKKEET Tuotenumero seca 360° wireless Laitteet Mittasauvat • Maakohtaiset vaihtoehdot seca 274 • Maakohtaiset vaihtoehdot seca 264...
  • Pagina 177: Varaosat

    Suomi Tuotenumero seca 360° wireless Laitteet Langaton tulostin • Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Maakohtaiset vaihtoehdot Tietokoneohjelmisto • Sovelluskohtaiset lisenssipaketit seca analytics 115 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapteri 456 13.VARAOSAT...
  • Pagina 178: Takuu

    Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen. 16.VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS seca gmbh & co. kg vakuuttaa, että tuote vastaa siihen sovellettavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuus löytyy kokonaisuudessaan osoitteesta: www.seca.com. 178 •...
  • Pagina 179 Nederlands Nederlands INHOUDSOPGAVE 1. Beschrijving van het 5. Bediening ....198 apparaat ....181 5.1 Weegschaal bedrijfsklaar 1.1 Toepassingsdoel .
  • Pagina 180 6. Het draadloze netwerk 8. Functiecontrole ... . . 218 seca 360° wireless ..210 9. Wat te doen, wanneer…? ..218 6.1 Inleiding .
  • Pagina 181: Beschrijving Van Het Apparaat

    677 Via het draadloze netwerk kunnen seca 360° wireless de meetresultaten draadloos worden doorgegeven aan een seca draadloze printer of aan een pc die is uitge- rust met pc-software en de seca- seca analytics draadloze USB-adapter. kan op wieltjes worden verplaatst.
  • Pagina 182: Gebruikerskwalificatie

    1.3 Gebruikerskwalificatie Montage Apparaten die gedeeltelijk gemonteerd worden gele- verd mogen uitsluitend door voldoende gekwalificeerde personen, bijv. vakhandelaars, ziekenhuismonteurs of door de seca service worden gemonteerd. Bediening Het apparaat mag uitsluitend door medisch vakpersoneel worden bediend. 2. VEILIGHEIDSINFORMATIE 2.1 Veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 183: Principiële Veiligheidsinstructies

    Nederlands 2.2 Principiële veiligheidsinstructies Omgang met het ► Neem de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing in acht. apparaat ► Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze gebruiksaanwijzing is bestanddeel van het apparaat en moet altijd beschikbaar zijn. GEVAAR! Explosiegevaar Gebruik het apparaat niet in een omgeving die is verrijkt met de volgende gassen: ►...
  • Pagina 184: Voorkomen Van Een Elektrische Schok

    U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e- mail aan service@seca.com. ► Gebruik alleen originele seca accessoires en reserveonderdelen. Anders verleent seca geen garantie. VOORZICHTIG! Gevaar voor de patiënt, storing...
  • Pagina 185: Voorkomen Van Letsel

    Nederlands Voorkomen van WAARSCHUWING! infecties Infectiegevaar ► Bereid het apparaat in regelmatige intervallen hygiënisch voor zoals beschreven in de des- betreffende paragraaf van dit document. ► Controleer of de patiënt geen besmettelijke ziektes heeft. ► Controleer of de patiënt geen open wonden of infectueuze huidveranderingen heeft die met het apparaat in aanraking kunnen ko- men.
  • Pagina 186: Omgang Met Meetresultaten

    ► Wanneer u het apparaat langere tijd niet ge- bruikt, trek dan de stekker uit het stopcon- tact. Alleen dan is het apparaat stroomloos. ► Laat het apparaat niet vallen. ► Stel het apparaat niet bloot aan heftige schokken of vibraties. ►...
  • Pagina 187: Omgang Met

    OPGELET! Inconsistente meetresultaten ► Voordat u met dit apparaat vastgestelde meetwaarden elektronisch opslaat en verder gebruikt (bijv. in een pc-software van seca of in een informatiesysteem van het ziekenhuis), dient u te controleren of de meetwaarden plausibel zijn. ► Wanneer meetwaarden aan een pc-software...
  • Pagina 188: Overzicht

    3. OVERZICHT 3.1 Bedieningselementen Nr. Bedieningselement Functie Centraal bedienings- en weergave-element, kan 180° Displaybehuizing naar links en rechts worden gezwenkt Aan- en uitschakelen van de weegschaal Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: Hold-functie activeren - lang indrukken: Tare-functie activeren tare •...
  • Pagina 189 Nederlands Nr. Bedieningselement Functie Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: BMI-functie activeren - lang indrukken: menu oproepen • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde verlagen Entertoets Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk geïnstalleerd): - kort indrukken: meetresultaat naar ontvangst- klare apparaten (pc met draadloze USB-adapter) sturen - lang indrukken: meetresultaat afdrukken...
  • Pagina 190: Symbolen In Het Display

    3.2 Symbolen in het display Symbool Betekenis Werking met netadapter Niet ijkbare functie actief Actueel gebruikte geheugenplaats Actueel gebruikt weegbereik zie “Technische gegevens” op pagina 222 3.3 Markeringen op het apparaat en op het typeplaatje Tekst/symbool Betekenis Modelnummer Serienummer ProdID Productidentificatienummer Neem de gebruiksaanwijzing in acht Medische elektronische apparatuur, type B...
  • Pagina 191 • max xxx mA: maximale stroomopname x-y V max. xxx mA • : Let op de polariteit van de apparaatstekker use compatible seca adapter only • : Apparaat met gelijkstroom toepassen Apparaat niet bij het huisvuil verwijderen Overzicht • 191...
  • Pagina 192: Markering Op Van De Verpakking

    3.4 Markering op van de verpakking Beschermen tegen vocht Pijlen wijzen naar de bovenkant van het product Rechtop transporteren en bewaren Breekbaar Niet werpen of laten vallen Toelaatbare min. en max. temperatuur voor transport en opslag Toelaatbare min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Verpakking hier openen Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s...
  • Pagina 193: Menustructuur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Max. drie seca- draadloze groepen: • Year Raum (ID): 0, 1, 2 • Month Maximale configuratie per Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • draadloze groep: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 babyweegschaal 1 Babywaage Reset •...
  • Pagina 194: Voor Het Gebruik

    4. VOOR HET GEBRUIK… 4.1 Omvang van de levering USA/Japan Euro Australia Component Stuks Weegschaal met omlaag geklapte reling Displaybehuizing met displaykabel Lenskopschroef B 3,5 x 9,5 Schroevendraaier Nettoestel met adapters (afhankelijk van het model: netadapter met eurostekker) Gebruiksaanwijzing, zonder afb. 194 •...
  • Pagina 195: Apparaat Monteren

    Nederlands 4.2 Apparaat monteren Reling oprichten Vergrendeling Vastzet- schroeven 1. Leg de weegschaal op een stevige en vlakke ondergrond neer. 2. Maak de vergrendeling van het hekje los. 3. Klap het hekje omhoog en houd het in deze positie vast. 4.
  • Pagina 196: Displaybehuizing Monteren

    Displaybehuizing 1. Neem de displaykabel uit de bevestiging in het hekje. monteren 2. Verbind de displaykabel in het hekje met de kabel in de displaybehuizing. Displaykabel 3 x B 3,5 x 9,5 3. Schuif de kabel voorzichtig in het hekje. 4.
  • Pagina 197: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen

    De weegschaal kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten. ► Gebruik uitsluitend originele originele seca netadapters met 9 Volt of geregelde 12 Volt uitgangsspanning. 1. Steek, indien noodzakelijk, de voor uw stroomvoor- ziening noodzakelijke netstekker op de netadapter.
  • Pagina 198: Bediening

    5. BEDIENING VOORZICHTIG! Letsel van personen Voer voor ieder gebruik van het apparaat een functiecontrole uit zoals beschreven in para- graaf „Functiecontrole” op pagina 218. 5.1 Weegschaal bedrijfsklaar maken Weegschaal bewegen 1. Trek de stekker van de netadapter uit het stop- contact.
  • Pagina 199: Displaybehuizing Draaien

    Weegschaal inschakelen ► Druk op de starttoets. Alle elementen van het display worden kort weer- gegeven, dan verschijnt SECA in het display. De weegschaal is bedrijfsklaar wanneer 0.00 in het display verschijnt. Voor het gebruik… • 199...
  • Pagina 200: Weegprocedure Starten

    Weegprocedure starten 1. Controleer of de weegschaal onbelast is. 2. Vraag de patiënt om op de weegschaal te stappen. 3. Vraag de patiënt om rustig te blijven staan. 4. Lees het meetresultaat af. Extra gewicht tarreren Met de functie TARE kunt u vermijden dat een extra gewicht (bijv.
  • Pagina 201: Body-Mass-Index Bepalen En Beoordelen (Bmi)

    Nederlands 2. Schakel de weegschaal in. 3. Weeg de patiënt zoals is beschreven in paragraaf „Weegprocedure starten“ . 4. Druk kort op de pijltoets (hold/tare). tare De weergave knippert tot er een stabiel gewicht wordt gemeten. Daarna wordt de gewichtswaarde permanent weergegeven.
  • Pagina 202 5. Bevestig de instelling met de entertoets(send/ print). In het display knipperen pijlen. De laatste lichaamsgrootte die op de geselecteerde geheugenplaats werd opgeslagen, wordt weergegeven. 6. U kunt de weergegeven lichaamsgrootte over- nemen of met de pijltoetsen een andere tare lichaamsgrootte instellen.
  • Pagina 203: Meetresultaten Aan De Draadloze Ontvanger Zenden

    (zie “Het draadloze netwerk seca 360° wireless” op pagina 210). 1. Voer de weging uit. 2. Druk kort op de entertoets (send/print) van de weegschaal.
  • Pagina 204: Automatische Omschakeling Tussen Het Weegbereik

    Automatische De weegschaal beschikt over twee weegbereiken. In omschakeling tussen weegbereik 1 ( ) hebt u bij gereduceerd draagver- mogen de beschikking over een fijnere verdeling van de het weegbereik gewichtsweergave. In weegbereik 2 ( ) kunt u gebruik maken van het maximale draagvermogen van de weegschaal.
  • Pagina 205: Verdere Functies (Menu)

    Nederlands 5.3 Verdere functies (menu) In het menu van de weegschaal zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u de weegschaal optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Pagina 206: Opgeslagen Waarde Automatisch Wissen (Aclr)

    5. Om de instelling te veranderen of een ander onder- menu op te roepen, drukt u zo vaak op een van de tare pijltoetsen tot de gewenste instelling (hier: trap „2“) wordt weergegeven. 6. Bevestig de instelling met de entertoets (send/ print).
  • Pagina 207: Autohold-Functie Activeren (Ahold)

    Nederlands 1. Selecteer het punt „Pt“ in het menu. De melding "Pt" verschijnt. 2. Bevestig uw selectie. De laatste gebruikte geheugenplaats wordt weergegeven. 3. U kunt de weergegeven geheugenplaats overne- men of een andere geheugenplaats selecteren. 4. Bevestig de selectie. In het display knipperen pijlen.
  • Pagina 208: Geluidssignalen Activeren (Beep)

    1. Selecteer het punt „Ahold“ in het menu. 2. Bevestig de selectie. De actuele instelling wordt weergegeven. 3. Selecteer de gewenste instelling: – On – Off 4. Bevestig uw selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Geluidssignalen U kunt instellen of er bij ieder toetsdruk en bij het berei- activeren (BEEP) ken van een stabiele gewichtswaarde een geluidssig- naal hoorbaar is.
  • Pagina 209: Fabrieksinstellingen Herstellen (Reset)

    Nederlands 3. Selecteer een dempingstrap. – 0: geen demping – 1: gemiddelde demping – 2: sterke demping 4. Bevestig de selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Fabrieksinstellingen Voor de volgende functies kunt u de fabrieks- instellingen herstellen. herstellen (RESET) Functie Fabrieksinstelling afhankelijk van het Autohold (Ahold)
  • Pagina 210: Het Draadloze Netwerk

    Per draadloze groep is de volgende combinatie van apparaten mogelijk: • 1 babyweegschaal • 1 personenweegschaal • 1 lengtemeetlat • 1 seca afstandsprinter • 1 pc met seca draadloze USB-adapter 210 •...
  • Pagina 211: Kanalen

    (bijv. MO 3) weergegeven. De cijfers hebben de volgende betekenis: • 1: personenweegschaal • 2: lengtemeetlat • 3: draadloze printer • 4: PC met seca draadloze USB-adapter • 7: babyweegschaal • 5, 6 en 8-12: gereserveerd voor systeemuitbreiding Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 211...
  • Pagina 212: Weegschaal In Een Draadloze Groep Gebruiken (Menu)

    6.2 Weegschaal in een draadloze groep gebruiken (menu) Alle functies die u nodig heeft om het apparaat in een seca draadloze groep te gebruiken, bevinden zich in het ondermenu „rF“. Informatie over het navigeren in het menu vindt u op Pagina 205.
  • Pagina 213 Neem de gebruiksaanwijzing van het betreffende apparaat in acht. 11. Schakel het apparaat (bijvoorbeeld een afstands- printer) dat u in de draadloze groep wilt integreren, Wanneer de afstandsprinter werd herkend, hoort u een pieptoon. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 213...
  • Pagina 214: Activeren Van De Automatische Transmissie (Asend)

    AANWIJZING: Zodra u een afstandsprinter in de draadloze groep heeft geïntegreerd, moet u vervolgens een printoptie selecteren (Menü\rf\APrt) en de tijd instellen (Menü\rf\time). 12. Herhaal de stap 11. voor alle apparaten die u in deze draadloze groep wilt integreren. 13. Druk op de entertoets om het zoeken te beëindigen.
  • Pagina 215: Printoptie Selecteren (Aprt)

    De actuele instelling voor „Jaar (Year)“ wordt weergegeven. 4. Stel het correcte jaar in. 5. Bevestig de selectie. 6. Herhaal de stappen 3. en 4. overeenkomstig voor „Maand“ (Mon), „Dag“ (dAy), Uur (hour) en Minuut (Min). Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 215...
  • Pagina 216: Hygiënische Voorbereiding

    7. Bevestig uw selectie telkens. Na het bevestigen van de instelling voor minuut wordt het menu automatisch verlaten. De instellingen worden automatisch aan de afstandsprinter overgedragen. De afstandsprinter voegt automatisch aan elke afdruk de datum en de tijd toe. AANWIJZING: Voor de verdere bediening van de afstandsprin- ter, zie de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 217: Desinfectie

    Nederlands 7.2 Desinfectie 1. Controleer of uw desinfectiemiddel geschikt is voor gevoelige oppervlakken en plexiglas. 2. Neem de gebruiksaanwijzing van het desinfectiemiddel in acht. 3. Desinfecteer het apparaat door een zachte doek met desinfectiemiddel te bevochtigen en het appa- raat daarmee af te vegen. Termijn Component Voor iedere meting met direct...
  • Pagina 218: Functiecontrole

    „Wat te doen, wanneer…?” vanaf pagina 218 verholpen kunnen worden, mag u het apparaat niet gebruiken. ► Laat het apparaat door de seca service of door een geautoriseerde vakhandelaar repa- reren. 9. WAT TE DOEN, WANNEER…? Storing Oorzaak/verhelpen …...
  • Pagina 219 - Houd met HF-apparaten een minimum worden verzonden en afstand van 1 meter aan tot zenders en ont- twee geluidssignalen vangers in het seca draadloze netwerk. Het hoorbaar zijn? daadwerkelijke zendvermogen van HF-appa- raten kan minimumafstanden van meer dan 1 meter noodzakelijk maken.
  • Pagina 220: Onderhoud/Herijking

    OPGELET! Foutieve metingen door onvakkundig onderhoud ► Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door de seca service of een geautoriseerde servicepartner uitvoeren. ► U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com.
  • Pagina 221: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Neem hiervoor contact op met uw service- partner of de seca service. Als de herijking heeft plaats- gevonden, wordt een nieuwe, bijgewerkte ijktellermarkering gebruikt om de stand van de ijkteller aan te geven. Deze markering wordt door de verant- woordelijke persoon voor het herijken met een extra zegel beveiligd.
  • Pagina 222: Technische Gegevens

    11.TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Algemene technische gegevens Algemene technische gegevens seca 677 Afmetingen weegschaal ingeklapt • Diepte 965 mm • Breedte 1089 mm • Hoogte 151 mm Afmetingen weegschaal opgesteld • Diepte 965 mm • Breedte 920 mm • Hoogte 1120 mm Afmetingen weegplatform •...
  • Pagina 223: Weegtechnische Gegevens

    Landspecifieke varianten Oprit 470-00-00-009 Draadloze printer • Landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer 465 • Landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC-software • Toepassingsspecifieke seca analytics 115 licentiepakketten 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Optionele accessoires • 223...
  • Pagina 224: Reserveonderdelen

    Bewaar daarom alle verpakkingsdelen. Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het apparaat door personen werd geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het desbetreffende land te richten.
  • Pagina 225: Verklaring Van Overeenkomst

    Nederlands 16.VERKLARING VAN OVEREENKOMST Hiermede verklaart de seca gmbh & co. kg dat het pro- duct in overeenstemming is met de toepasbare Euro- pese richtlijnen. De volledige verklaring van overeenkomst kunt u vinden op: www.seca.com. Verklaring van overeenkomst • 225...
  • Pagina 227 Ελληνικά Ελληνικά Πίνακας περιεχομένων 1. Περιγραφή συσκευής ..229 5. Χειρισμός ....247 1.1 Προβλεπόμενη χρήση ..229 5.1 Ζυγαριά...
  • Pagina 228 8. Έλεγχος λειτουργίας ..268 seca 360° wireless ..260 9. Τι κάνετε εάν…; ... . 268 6.1 Εισαγωγή...
  • Pagina 229: Περιγραφή Συσκευής

    677 Μέσω του ραδιοδικτύου είναι εφι- seca 360° wireless κτή η ασύρματη μετάδοση των αποτελεσμάτων μέτρη- σης σε ασύρματο εκτυπωτή seca ή σε ηλεκτρονικό υπολογιστή που διαθέτει το λογισμικό seca analytics και στον secaασύρματο προσαρμογέα. Η μετακινείται πάνω σε τροχούς.
  • Pagina 230: Προσόντα Χρήστη

    Συναρμολόγηση Οι συσκευές παραδίδονται μερικώς συναρμολογημένες και επιτρέπεται να συναρμολογούνται μόνο από επαρ- κώς έμπειρα άτομα, π.χ. ειδικός έμπορος, τεχνικός νοσοκομείου ή την υπηρεσία της seca. Χειρισμός Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται αποκλειστικά σε ιατρικό ειδικό προσωπικό. 2. Πληροφορίες ασφάλειας...
  • Pagina 231: Βασικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    Ελληνικά 2.2 Βασικές υποδείξεις ασφάλειας Χειρισμός της συσκευής ► Τηρείτε τις υποδείξεις στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ► Διαφυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι της συσκευής και πρέπει να είναι διαθέσιμες ανά πάσα στιγμή. Κίνδυνος! Κίνδυνος...
  • Pagina 232: Αποφυγή Ηλεκτροπληξίας

    τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com. ► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξεσουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορετική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Προσοχή! Κίνδυνος για τον ασθενή, ελαττωματική λειτουρ- γία ►...
  • Pagina 233: Αποφυγή Λοιμώξεων

    Ελληνικά ► Φροντίστε ώστε τα καλώδια να μην συνθλί βονται ή να μην καταστρέφονται από αιχμη ρές ακμές. ► Φροντίστε ώστε τα καλώδια να μην έρχονται σε επαφή με υπέρθερμα αντικείμενα. ► Απαγορεύεται η λειτουργία της συσκευής σε ύψος 3000 mάνω της επιφάνειας της θάλασσας.
  • Pagina 234: Αποφυγή Πρόκλησης Βλαβών Στη Συσκευή

    ► Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια του ασθενούς είναι στεγνά, προτού αυτός ανέβει στην πλατφόρ- μα ζυγίσματος. ► Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής ανεβαίνει και κα- τεβαίνει αργά από την πλατφόρμα ζυγίσμα- τος. Αποφυγή πρόκλησης Προσοχή! βλαβών στη συσκευή Βλάβες στη συσκευή ►...
  • Pagina 235: Χειρισμός Αποτελεσμάτων Μέτρησης

    νοσοκομείου), θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι οι τιμές μέτρησης είναι συμβατές. ► Σε περίπτωση μεταβίβασης των τιμών μέ- τρησης σε λογισμικό Η/Υ seca ή σε σύστημα πληροφοριών νοσοκομείου, βεβαιωθείτε πριν από την περαιτέρω χρήση, ότι οι τιμές μέτρησης είναι συμβατές και έχουν ανατεθεί...
  • Pagina 236: Χειρισμός Υλικού Συσκευασίας

    Χειρισμός υλικού Προειδοποίηση! συσκευασίας Κίνδυνος πνιγμού Το υλικό συσκευασίας από πλαστική μεμβράνη (σακούλες) εγκυμονεί κίνδυνο πνιγμού. ► Φυλάξτε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. ► Σε περίπτωση που το αρχικό υλικό συσκευα- σίας δεν είναι πλέον διαθέσιμο, χρησιμοποιή- στε μόνο πλαστικές σακούλες με οπές ασφάλειας, ούτως...
  • Pagina 237: Επισκόπηση

    Ελληνικά 3. Επισκόπηση 3.1 Στοιχεία χειρισμού Στοιχείο Αρ. Λειτουργία χειρισμού Το κεντρικό στοιχείο χειρισμού και ένδειξης μπορεί να Περίβλημα περιστραφεί κατά 180° προς τα αριστερά και προς τα ένδειξης δεξιά Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ζυγαριάς Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο...
  • Pagina 238 Στοιχείο Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας BMI - Παρατεταμένο πάτημα: Κλήση μενού • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Μείωση τιμής Πλήκτρο Enter Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος (εφόσον έχει ρυθμιστεί ραδιοδίκτυο): - Σύντομο...
  • Pagina 239: Σύμβολα Στην Οθόνη

    Ελληνικά 3.2 Σύμβολα στην οθόνη Σύμβολο Σημασία Λειτουργία με τροφοδοτικό Δεν έχει ενεργοποιηθεί ικανή λειτουργία βαθμονόμησης Επίκαιρα χρησιμοποιούμενος χώρος αποθήκευσης Τομέας ζυγίσματος τρέχουσας χρήσης βλέπε “Τεχνικά δεδομένα” στη σελίδα 272 3.3 Σήμανση στη συσκευή και στην πινακίδα τύπου Κείμενο/σύμβολο Σημασία Αριθμός...
  • Pagina 240 • max xxx mA: μέγιστη ηλεκτρική κατανάλωση x-y V max. xxx mA • : Λάβετε υπόψη σας την πόλωση του βύσματος use compatible συσκευής seca adapter only • : Λειτουργία συσκευής με συνεχές ρεύμα Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα 240 •...
  • Pagina 241: Σήμανση Στη Συσκευασία

    Ελληνικά 3.4 Σήμανση στη συσκευασία Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία Τα βέλη υποδεικνύουν το πάνω μέρος του προϊόντος Μεταφορά και αποθήκευση σε κάθετη θέση Εύθραυστη Μην την πετάτε ή τη ρίχνετε Επιτρεπόμενη ελάχ. και μέγ. θερμοκρασία για μεταφορά και αποθήκευση Επιτρεπόμενη...
  • Pagina 242: Δομή Μενού

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: 0, 1, 2 • Year Raum (ID): Μέγιστη διάρθρωση ανά • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ασύρματη ομάδα: Time • - 1 ζυγαριά βρεφών Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 ζυγαριά ατόμων...
  • Pagina 243: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Ελληνικά 4. Πριν από τη θέση σε λειτουργία... 4.1 Περιεχόμενα παράδοσης USA/Japan Euro Australia Αρ. Εξαρτήματα Τεμάχ. Ζυγαριά με κατεβασμένη κουπαστή Πλαίσιο ένδειξης με καλώδιο ένδειξης Λαμαρινόβιδες B 3,5 x 9,5 Κατσαβίδι Τροφοδοτικό με προσαρμογείς (ανάλογα με το μοντέλο: τροφοδοτικό με βύσμα Euro) Οδηγίες...
  • Pagina 244: Συναρμολόγηση Συσκευής

    4.2 Συναρμολόγηση συσκευής Ευθυγράμμιση Κλείδωμα κουπαστής Βίδες ακινητοποίησης 1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. 2. Απασφαλίστε το κλείδωμα του κιγκλιδώματος. 3. Ανυψώστε το κιγκλίδωμα και κρατήστε το σταθερό σε αυτή τη θέση. 4. Σφίξτε τις δύο βίδες ακινητοποίησης, έως ότου το κιγκλίδωμα...
  • Pagina 245: Συναρμολόγηση Πλαισίου

    Ελληνικά Συναρμολόγηση 1. Αφαιρέστε το καλώδιο ένδειξης στη στερέωση στο κιγκλίδωμα. πλαισίου ένδειξης 2. Συνδέστε το καλώδιο ένδειξης στο κιγκλίδωμα με το καλώδιο του περιβλήματος ένδειξης. Καλώδιο ένδειξης 3 x B 3,5 x 9,5 3. Προωθήστε το καλώδιο προσεκτικά μέσα στο κιγκλίδωμα.
  • Pagina 246: Σύνδεση Με Την Τροφοδοσία Ρεύματος

    θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. ► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τρο- φοδοτικά seca με 9 Volt ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12 Volt. 1. Εισάγετε, εφόσον κριθεί απαραίτητο, το απαραίτη- το βύσμα ηλεκτρικής παροχής στο τροφοδοτικό. 2. Εισάγετε το βύσμα του τροφοδοτικού στην...
  • Pagina 247: Χειρισμός

    Ελληνικά 5. Χειρισμός Προσοχή! Τραυματισμοί Πραγματοποιείτε πριν από κάθε χρήση της συσκευής έλεγχο λειτουργίας, όπως περιγρά- φεται στο τμήμα „Έλεγχος λειτουργίας” στη σελίδα 268. 5.1 Ζυγαριά σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας Μετακίνηση ζυγαριάς 1. Αποσυνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού από την ηλεκτρική...
  • Pagina 248: Στρέψη Περιβλήματος

    2. Λύστε τους τροχίσκους. 3. Ευθυγραμμίστε τη συσκευή περιστρέφοντας τις βίδες βάσεις. Η φυσαλίδα της αεροστάθμης πρέπει να βρίσκεται ακριβώς στο κέντρο του κύκλου. 4. Βιδώστε σταθερά τους τροχίσκους προς τη φορά του βέλους. Οι βίδες βάσης έχουν ασφαλίσει. Φυσαλίδα Αεροστάθμη...
  • Pagina 249: Ενεργοποίηση Ζυγαριάς

    Ενεργοποίηση ζυγαριάς ► Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. Όλα τα στοιχεία της οθόνης εμφανίζονται για λίγο και εν συνεχεία στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη SECA. Η ζυγαριά βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας, όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0.00. Έναρξη διαδικασίας...
  • Pagina 250: Διαρκής Εμφάνιση Αποτελέσματος Μέτρησης (Hold)

    7. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία απόβαρου (TARE), πιέστε το πλήκτρο βέλους (hold/tare), tare έως ότου πάψει να εμφανίζεται το μήνυμα „NET“ ή απενεργοποιήστε τη ζυγαριά. Υπόδειξη Το μέγιστο βάρος που μπορεί να εμφανιστεί στην ένδειξη μειώνεται κατά το βάρος των ήδη τοποθετημένων...
  • Pagina 251: Προσδιορισμός Και Αξιολόγηση

    Ελληνικά Προσδιορισμός και Ο Δείκτης Μάζας Σώματος είναι ο συνδυασμός ύψους αξιολόγηση Δείκτη και βάρους σώματος και διευκολύνει έτσι να παρέχο νται ακριβέστερα στοιχεία όπως π.χ. σχετικά με το ιδα- Μάζας Σώματος (BMI) νικό βάρος κατά Broca. Αναφέρονται όρια ανοχής, τα οποία...
  • Pagina 252: Μετάδοση Αποτελεσμάτων Μέτρησης Σε Ραδιοδέκτες

    , μπορείτε να υπολογίσετε αυτό- seca 360° wireless ματα την τιμή BMI και να την εκτυπώσετε. Υπόδειξη: Προϋπόθεση για τη λειτουργία αυτή είναι η δήλωση των συσκευών σε μία ασύρματη ομάδα (βλέπε “Το ραδιοδίκτυο seca 360° wireless” στη σελίδα 260). 252 •...
  • Pagina 253: Αυτόματη Μεταγωγή Ορίου Ζυγίσματος

    Ελληνικά 1. Προβείτε στο ζύγισμα. 2. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο Enter (send/print) της ζυγαριάς. Η τιμή μέτρησης μεταδίδεται στον ασύρματο εκτυπωτή, αλλά δεν εκτυπώνεται. 3. Προβείτε στη μέτρηση ύψους. 4. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο Enter (send/print) της ράβδου μέτρησης ύψους. Η...
  • Pagina 254: Περαιτέρω Λειτουργίες (Μενού)

    5.3 Περαιτέρω λειτουργίες (μενού) Στο μενού της ζυγαριάς έχετε στη διάθεσή σας περαι- τέρω λειτουργίες. Έτσι μπορείτε να διαρθρώσετε τη ζυγαριά ιδανικά για τις δικές σας συνθήκες χρήσης. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • •...
  • Pagina 255: Αυτόματη Διαγραφή Αποθηκευμένων Τιμών (Aclr)

    Ελληνικά 5. Για αλλαγή της ρύθμισης ή κλήση άλλου υπομενού, πιέστε ένα από τα πλήκτρα βέλους έως ότου εμ- tare φανιστεί η επιθυμητή ρύθμιση (εδώ: βαθμίδα „2“). 6. Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση με το πλήκτρο Enter (send/print). Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. 7.
  • Pagina 256 Η συσκευή διαθέτει τρεις θέσεις αποθήκευσης για το βάρος. Μπορείτε να αποθηκεύσετε διαφορετικές τιμές βάρους και να τις εμφανίζεται ανά περίπτωση, έτσι ώστε να αφαιρούνται αυτόματα από το αποτέλεσμα μέτρησης. 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο „Pt“. Εμφανίζεται το μήνυμα „Pt“. 2.
  • Pagina 257: Ενεργοποίηση Λειτουργίας Αυτόματης Διατήρησης (Ahold)

    Ελληνικά Ενεργοποίηση Εάν ενεργοποιήστε τη λειτουργία αυτόματης διατήρη- λειτουργίας αυτόματης σης (Autohold), συνεχίζει να εμφανίζεται η τιμή μέτρη- σης σε κάθε διαδικασία ζυγίσματος μετά την ανακού διατήρησης (Ahold) φιση της ζυγαριάς. Συνεπώς δεν είναι απαραίτητη η χειροκίνητη ενεργοποίηση της λειτουργίας διατήρησης για...
  • Pagina 258: Ρύθμιση Απόσβεσης (Fil)

    7. Εάν επιθυμείτε την ενεργοποίηση των ηχητικών ση- μάτων και για τη δεύτερη λειτουργία, επαναλαμβά- νετε τη διαδικασία. Ρύθμιση απόσβεσης Με την απόσβεση (Fil = φίλτρο) μπορείτε να μειώσετε διαταραχές κατά τον καθορισμό του βάρους (π.χ. εξαι- (Fil) τίας κινήσεων ασθενών). 1.
  • Pagina 259 Ελληνικά 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο „Reset“. 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. 3. Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά. Γίνεται πάλι αποκατάσταση των ρυθμίσεων εργο- στασίου και είναι διαθέσιμες μόλις ενεργοποιηθεί εκ νέου η ζυγαριά. Πριν από τη θέση σε λειτουργία... • 259...
  • Pagina 260: Το Ραδιοδίκτυο Seca 360° Wireless

    π.χ. πάχος και ποιότητα τοίχων, μπορεί να μειώσουν την εμβέλεια. Ανά ασύρματη ομάδα είναι εφικτός ο ακόλουθος συν- δυασμός συσκευών: • 1 ζυγαριά βρεφών • 1 ζυγαριά ατόμων • 1 μετρητής ύψους • 1 seca ασύρματος εκτυπωτής • 1 PC με ασύρματο προσαρμογέα USB seca 260 •...
  • Pagina 261: Κανάλια

    • 1: Ζυγαριά ατόμων • 2: Μετρητής ύψους • 3: Ασύρματος εκτυπωτής • 4: PC με seca ασύρματο προσαρμογέα USB • 7: Ζυγαριά βρεφών • 5, 6 και 8-12: Κρατήσεις για επέκταση συστήματος Πριν από τη θέση σε λειτουργία... • 261...
  • Pagina 262: Λειτουργία Ζυγαριάς Σε Ασύρματη Ομάδα (Μενού)

    6.2 Λειτουργία ζυγαριάς σε ασύρματη ομάδα (μενού) Όλες οι λειτουργίες που χρειάζεστε για να λειτουργή- σετε τη συσκευή σε ασύρματη ομάδα seca , βρίσκο- νται στο υπομενού „rF“. Πληροφορίες σχετικά με την πλοήγηση θα βρείτε στη Σελίδα 254. …… •...
  • Pagina 263 Ελληνικά Εμφανίζεται η τρέχουσα ρυθμισμένη ασύρματη ομάδα (εδώ: Ασύρματη ομάδα 0 „ID 0“). Εάν υπάρχει ήδη η ασύρματη ομάδα „0“, επιλέξτε με το πλήκτρο βέλος άλλο ID (εδώ: ασύρματη ομάδα 1 „ID 1“). 7. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας σχετικά με την ασύρματη...
  • Pagina 264: Ενεργοποίηση Αυτόματης Μετάδοσης (Asend)

    11. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, την οποία θέλετε να ενσωματώσετε στην ασύρματη ομάδα, π.χ. έναν ασύρματο εκτυπωτή. Μόλις αναγνωριστεί ο ασύρματος εκτυπωτής ηχεί ένας τόνος μπιπ. Υπόδειξη: Μόλις ενσωματώσετε έναν ασύρματο εκτυ- πωτή στην ασύρματη ομάδα, πρέπει μετά να επιλέξετε μία επιλογή εκτυπωτή (Μενού\rf\APrt) και...
  • Pagina 265: Επιλογή Εκτύπωσης (Aprt)

    αυτόματα από ασύρματο εκτυπωτή που είναι δηλωμέ νος στην ασύρματη ομάδα. Υπόδειξη: Αυτή η λειτουργία είναι προσιτή εφόσον μέσω της λειτουργίας „learn“ ενσωματώθηκε seca ασύρματος εκτυπωτής στην ασύρματη ομάδα. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Επιλέξτε στο υπομενού „rf“ το σημείο μενού „APrt“ και επιβεβαιώστε την επιλογή.
  • Pagina 266: Προετοιμασία Υγιεινής

    4. Ρυθμίστε τη σωστή χρονολογία. 5. Επιβεβαιώστε την επιλογή. 6. Επαναλαμβάνετε τα βήματα 3. και ανάλογα για „μήνα“ (Mon), „ημέρα“ (dAy), ώρα (hour) και λεπτό (Min). 7. Επιβεβαιώστε την εκάστοτε επιλογή σας. Μετά την επιβεβαίωση ρύθμισης των λεπτών γίνεται αυτόματη εγκατάλειψη του μενού. Οι...
  • Pagina 267: Καθαρισμός

    Ελληνικά ► Απαγορεύεται η χρήση οινοπνεύματος ή βεν- ζίνης. 7.1 Καθαρισμός ► Καθαρίστε τις επιφάνειες της συσκευής, εφόσον χρειαστεί, με ένα μαλακό πανί, το οποίο έχετε υγράνει σε ήπια σαπουνάδα. 7.2 Απολύμανση 1. Βεβαιωθείτε ότι το απολυμαντικό μέσο είναι κατάλ- ληλο...
  • Pagina 268: Έλεγχος Λειτουργίας

    βοήθεια του κεφαλαίου „Τι κάνετε εάν…;” από τη σελίδα 268, απαγορεύεται η χρήση της συσκευής. ► Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής στην υπηρεσία της seca service ή σε εξουσι- οδοτημένο ειδικό έμπορο. 9. Τι κάνετε εάν…; Βλάβη Αιτία/αντιμετώπιση … σε καταπόνηση δεν...
  • Pagina 269 προσαρμοστεί η ζυγαριά στη θερμοκρασία περιβάλλοντος • Η συσκευή δεν μπόρεσε να μεταδώσει αποτε- λέσματα μέτρησης στο ραδιοδέκτη (ασύρμα- τος εκτυπωτής seca ή PC με ασύρματο προσαρμογέα USB seca). – Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι ενσωματωμένη στο ραδιοδίκτυο – Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος ο...
  • Pagina 270 • Το ραδιοστοιχείο της ζυγαριάς είναι μενού δεν εμφανίζεται ελαττωματικό. το σημείο „rf“ - Ειδοποιήστε το σέρβις seca Η ζυγαριά έχει επιβαρυνθεί πολύ ή πολύ ισχυρά σε μία γωνία. … εμφανίζεται η ένδειξη - Αφαιρέστε το βάρος από τη ζυγαριά ή...
  • Pagina 271: Συντήρηση/Επαναβαθμονόμηση

    περίπτωση παραβίασης των ετικετών ασφάλειας, απευθυνθείτε άμεσα στο σέρβις της seca. 10.2 Έλεγχος τιμής μετρητή βαθμονόμησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη. Βαθμονο- μήσεις επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιο- δοτημένες υπηρεσίες. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει μετρητή βαθμονόμησης, ο οποίος...
  • Pagina 272: Τεχνικά Δεδομένα

    συμφωνούν ετικέτα και μετρητής βαθμονόμησης, πρέ- πει να γίνει επαναβαθμονόμηση. Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο συντήρησης ή στην υπηρεσία εξυ πηρέτησης πελατών seca. Εάν γίνει η επαναβαθμονό- μηση, τότε χρησιμοποιείται μία νέα, ενημερωμένη ετι- κέτα μετρητή βαθμονόμησης για τη σήμανση της...
  • Pagina 273: Τεχνικά Δεδομένα Ζυγίσματος

    Ελληνικά Γενικά τεχνικά δεδομένα seca 677 Πίεση αέρα • Λειτουργία 700-1060 hPa • Αποθήκευση 700-1060 hPa • Μεταφορά 700-1060 hPa Υγρασία αέρα • Λειτουργία 30% - 80% χωρίς συμπύκνωμα • Αποθήκευση 0% - 95% χωρίς συμπύκνωμα • Μεταφορά 0% - 95% χωρίς συμπύκνωμα...
  • Pagina 274: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Ράμπα εκκίνησης 470-00-00-009 Ασύρματος εκτυπωτής • ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer 465 • ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Λογισμικό Η/Υ • ειδικά πακέτα έγκρισης seca analytics 115 εφαρμογής 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.Ανταλλακτικά...
  • Pagina 275: Εγγύηση

    περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται άμεσα στην αντιπροσωπεία αγοράς της εκάστοτε χώρας. 16.Δήλωση Συμβατότητας Με το παρόν, η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν ανταποκρίνεται στους κανονισμούς των εφαρ μοζόμενων ευρωπαϊκών κατευθυντήριων οδηγιών. Ολόκληρη τη δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να...

Inhoudsopgave