(RESET) ..26 4.3 Symboler på displayet ..15 7. Trådløst netværk seca 360° 4.4 Mærkninger på apparatet og wireless ....27 på...
Pagina 4
Aktivering af den automatiske 11.2 Kontrol af overførsel (ASend) ..31 kalibreringstællerens Valg af printerindstilling indhold ....38 (APrt) .
Dansk 1. MED BREV OG SEGL Med seca produkter køber man ikke kun en teknik, som er modnet gennem et helt århundrede, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder, loven og institutter. seca produkter opfylder de europæiske direktiver og standarder samt de nationale love. Med seca køber man et stykke fremtid.
Med den elektroniske vægt til spædbørn seca 757 du købt et særdeles præcist og samtidig solidt apparat. I mere end 170 år har seca stillet sin erfaring i sundhe- dens tjeneste. Med innovative udviklinger i forbindelse med vejning og måling indfører seca som markedsfører i mange af jordens lande til stadighed nye dimensioner.
Dansk 3. SIKKERHEDSINFORMATIONER 3.1 Sikkerhedshenvisninger i denne betjeningsvejledning FARE! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation. Hvis denne henvisning ikke overholdes, vil der opstå alvorlige irreversible eller dødelige kvæ- stelser. ADVARSEL! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation. Hvis denne henvisning ikke overholdes, kan der opstå...
Pagina 8
Din lokale servicepartner kan findes på www.seca.com, eller send en e-mail til service@seca.com. • Brug udelukkende originalt tilbehør og reser- vedele fra seca. Ellers giver seca ingen garanti. FORSIGTIG! Fare for patienter, fejlfunktion • Hold en mindsteafstand på ca. 1 meter til elektriske medicinske apparater, f.eks.
Dansk Undgåelse af elektrisk ADVARSEL! stød Elektriske stød • Apparater, der kan drives med en spændings- forsyning, skal opstilles sådan, at netstikdå- sen er let at nå og apparatet hurtigt kan kobles fra strømnettet. • Sørg for, at den lokale netforsyning stemmer overens med oplysningerne på...
Undgåelse af skader på BEMÆRK! apparatet Skade på apparatet • Vær opmærksom på, at væsker aldrig komme ind i apparatets indre. De kan ødelægge elek- tronikken. • Sluk for apparatet, inden spændingsforsynin- gen trækkes ud af stikdåsen. • Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, skal spændingsforsyningen trækkes ud af stikdå- sen.
Inkonsistente måleresultater • Inden måleresultater, der er registreret med dette apparat, lagres og anvendes til andre formål (f.eks. i en seca PC-software eller i et hospitalsinformationssystem), bør man kon- trollere, at måleværdierne er rimelige. • Hvis måleværdier er blevet overført til en seca PC-software eller til et hospitalsinformations- system, bør man kontrollere, at måleværdi-...
Så kan der ikke løbe syre ind i apparatet. – Hvis syre er trængt ind i apparatet, må det ikke længere bruges. Apparatet skal kontrolleres af en autoriseret seca servicepartner og repareres, om nødvendigt. 12 •...
Dansk 4. OVERSIGT 4.1 Betjeningselementer Betjenings- Funktion element Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Hold-funktionen aktiveres hold - Langt tryk: Tare-funktionen aktiveres tare • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Indstil værdi Enter-tast • Under vejningen (hvis der er oprettet et trådløst netværk): - Kort tryk: Måleresultatet sendes til apparater, som er send...
• On System • Off seca 360° wireless *Trådløst netværk • HI Gruppe (ID): • MA Autoprint Maks. tre trådløse seca-netværksgrup- • HI_MA per: 0, 1, 2 • Off Maksimal konfiguration pr. trådløs • Year netværksgruppe: • Month - 1 babyvægt - 1 personvægt...
Dansk 4.3 Symboler på displayet Symbol Betydning Drift med strømforsyning Funktion, der ikke kan kalibreres, aktiv Vejeområde, der bruges i øjeblikket: 1: Nøjagtigere vægtvisning ved lavere bærekraft 2: Maksimal bærekraft Batteriblok svag 4.4 Mærkninger på apparatet og på typeskiltet Tekst/symbol Betydning Model Modelnummer...
V • : Vær opmærksom på apparatstikkets max. xxx mA use compatible polaritet seca adapter only • : Apparatet skal anvendes med jævnstrøm Apparatet må ikke bortskaffes sammen med hushold- ningsaffaldet 4.5 Mærkninger på emballagen Skal beskyttes mod fugt Pilene peger på...
Dansk Tilladt min. und maks. luftfugtighed til transport og oplag- ring Emballagemateriale kan bortskaffes ved hjælp af gen- brugsprogrammer 5. INDEN APPARATET TAGES I BRUG… 5.1 Inkluderet i leverancen USA/Japan Euro Australia Komponent Stk. Vægt Længdemålebånd, selvklæbende Strømforsyning med adaptere (modelafhængig: strømforsyning med euro-stik) Batteriblok, ikke vist Betjeningsvejledning, ikke vist...
Vægten kan blive overophedet, antændes, smelte eller kortsluttes. – Brug altid kun originale stikstrømforsyninger fra seca med en reguleret udgangsspænding på 12 volt. 1. Sæt om nødvendigt det netstik, der skal bruges til spændingsforsyning, ind i strømforsyningen.
Dansk 2. Sæt stikket fra strømforsyningen ind i tilslutnings- stikket i vægtens bund. 3. Sæt strømforsyningen ind i en stikdåse. 4. Lad vægten være tilsluttet strømnettet i mindst 24 timer under den første opladning, så batteriblokken oplades helt. 5.4 Opstilling og justering af vægten Vægten leveres fuldstændigt monteret.
– Lad aldrig et spædbarn være uden tilsyn. Start af vejeproces 1. Kontroller, at vægten er ubelastet. 2. Tryk på starttasten. Alle displayelementer vises kort, derefter vises SECA på displayet. 20 •...
Dansk Vægten er parat til brug, når der vises 0.000 på displayet. Hvis vægten bruges med en strømforsyning, vises symbolet på displayet. 3. Læg spædbarnet i skålen. 4. Aflæs måleresultatet. Udtarering af ekstra Med funktionen TARE kan man undgå, at en ekstra vægt (f.eks.
»Aktivering af Autohold-funktionen (Ahold)« på side 24). Overførsel af Hvis vægten er integreret i et tråd- seca 360° wireless løst netværk, kan du ved at trykke på en tast sende måleresultater til måleresultaterne til apparater, der er klar til modtagelse trådløs modtager (trådløs printer, PC med trådløs USB-adapter).
Dansk 6.2 Yderligere funktioner (menu) I vægtens menu er yderligere funktioner til rådighed. På denne måde kan man konfigurere vægten optimalt efter anvendelsesbetingelserne. …. Reset • On Autohold • Off • On Beep Press • Off • On Hold • Off •...
5. Hvis du vil ændre indstillingen eller kalde en anden hold tare undermenu frem, skal du trykke på piletasten, indtil den ønskede indstilling (her: trin »2«) vises. 6. Bekræft indstillingen med Enter-tasten. send print Menuen forlades automatisk. 7. Kald menuen frem igen for at foretage yderligere indstillinger, og gå...
Dansk 3. Vælg et menupunkt: – PrESS: Signaltone, når der trykkes på en tast – HOLd: Akustisk signal ved en stabil vægt- værdi 4. Bekræft valget. Den aktuelle indstilling vises. 5. Vælg den ønskede indstilling: – On – Off 6. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk.
5. Vælg den ønskede indstilling: Funktion Indstilling • Short (ca. 15 sek.) Varighed • Long (ca. 45 sek.) • PErM (konstant) • 50 % Lysstyrke • 100 % • Off 6. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk. 7. Hvis du også vil foretage indstillinger for den anden funktion, gentager du proceduren.
• 1 babyvægt • 1 personvægt • 1 højdemålestav • 1 seca trådløs printer • 1 PC med seca trådløs USB-adapter Kanaler Inden for en trådløs netværksgruppe kommunikerer apparaterne med hinanden på tre kanaler (C1, C2, C3). Herved sikres en pålidelig dataoverførsel uden forstyr- relser.
Dansk 7.2 Brug af vægten i en trådløs netværksgruppe Alle nødvendige funktioner for at bruge apparatet i en seca trådløs netværksgruppe, finder du i undermenuen »rF«. Oplysninger om, hvordan du navigerer i menuen, finder du på side 23. …… • Channel 1 (C1)
Pagina 30
5. Vælg menupunktet »Lrn« (Learn) i undermenuen »rF«. 6. Bekræft valget. Den trådløse netværksgruppe, der er indstillet i øje- blikket (her: trådløs netværksgruppe 0 »Id 0«), vises. Hvis den trådløse netværksgruppe »0« allerede eksisterer, og du vil indrette endnu en trådløs net- værksgruppe med dette apparat, skal du vælge en anden ID med pile-tasterne (her: trådløs netværks- gruppe 1 »Id 1«).
(APrt) meldt i den trådløse netværksgruppe. HENVISNING: Denne funktion er kun til rådighed, hvis en seca trådløs printer er blevet integreret i den trådløse netværksgruppe med »Learn«-funktio- nen. 1. Tænd for apparatet. Trådløst netværk seca 360° wireless • 31...
HENVISNING: Denne funktion er kun til rådighed, hvis en seca trådløs printer er blevet integreret i den trådløse netværksgruppe med »Learn«-funktio- nen. 1. Tænd for apparatet.
Dansk HENVISNING: For yderligere betjening af den trådløse printer, se betjeningsvejledningen til denne. 8. HYGIEJNISK KLARGØRING ADVARSEL! Elektriske stød Apparatet er ikke strømløst, når der trykkes på til/fra-tasten og displayet slukkes. Der kan optræde elektriske stød, hvis væsker bruges på apparatet.
8.2 Desinficering BEMÆRK! Skader på apparatet Ruderne på skalaer og displays er fremstillet af akrylglas. Akrylglasruder kan revne eller blive mælkede, hvis der anvendes uegnede desinfek- tionsmidler. – Anvend udelukkende desinfektionsmidler, der egner sig til følsomme overflader. Egnede desinfektionsmidler fås hos specialforhandleren.
»Hvad skal man gøre, hvis…?« i dette dokument, må du ikke bruge apparatet. – Lad apparatet reparere af seca service eller af en autoriseret servicepartner. – Overhold afsnittet »Vedligeholdelse/ Kalibrering« i dette dokument.
Pagina 36
(f.eks. mobiltelefoner). måleresultater, lyder to - Hold HF-apparater mindst 1 meter væk fra akustiske signaler? sendere og modtagere i det trådløse seca- netværk. HENVISNING: Hvis denne fejl ikke udbedres, lyder der ved yderligere forsøg på at sende ingen ny aku- stisk advarsel.
BEMÆRK! Fejlmålinger p.g.a. uhensigtsmæssig vedligehol- delse – Vedligeholdelse og reparation må udelukkende udføres af seca service eller en autoriseret servicepartner. – Din lokale servicepartner findes på www.seca.com, eller send en e-mail til service@seca.com. En efterkalibrering skal udføres af autoriserede perso- ner i overensstemmelse med de nationale lovbestem- melser.
Hvis der er manipuleret med sikringsmærk- erne, skal du kontakte seca service direkte. 11.2 Kontrol af kalibreringstællerens indhold Denne seca vægt er kalibreret. Kalibreringer må kun foretages af autoriserede organer. For at sikre dette er vægten udstyret med en kalibreringstæller, som regi- strerer enhver ændring af de kalibreringsteknisk rele-...
Dansk 12.TEKNISKE DATA 12.1 Generelle tekniske data Generelle tekniske data seca 757 Mål • Dybde 320 mm • Bredde 551 mm • Højde 151 mm Egenvægt ca. 7,1 kg Omgivelsesbetingelser, drift • Temperatur +10 °C til +40 °C (50 °F til 104 °F) •...
Apparatet skal bortskaffes fagligt korrekt som elek- tronikskrot. Overhold de respektive nationale bestemmelser. For yderligere oplysninger bedes man kontakte vor serviceafdeling på: service@seca.com 15.2 Batterier og genopladelige batterier Brugte batterier og akkumulatorer må ikke bortskaffes som husholdningsaffald, uafhængigt af, om de indehol- der skadelige stoffer eller ej.
Opbevar derfor alle emballagedele. Der består ingen garanti, hvis apparatet åbnes af per- soner, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. Vi beder kunder i udlandet henvende sig direkte til det pågældende lands sælger ved et garantitilfælde. 42 •...
Pagina 43
7. Det trådlösa nätverket och på typskylten ..55 seca 360° wireless ..67 4.5 Märkningar på förpackningen ... . . 56 7.1 Inledning .
Pagina 44
Aktivering av automatisk 11.2 Kontroll av överföring (ASend) ..71 kalibreringsräkneverkets Markera utskriftsalternativet innehåll ....78 (APrt) ....71 12.
Svenska 1. GARANTERAT! När du köper en seca produkt får du inte bara en teknik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut. seca produkterna uppfyller EU:s direktiv och normer och den nationella lagstiftningen.
757 har köpt är en högprecisionsapparat som samtidigt är mycket robust. I mer än 170 år har seca ställt sin erfarenhet till hälsans tjänst. Som marknadsledare i många av världens länder skapar seca ständigt nya standarder med sitt innova- tiva utvecklingsarbete inom vägnings- och mätnings-...
Svenska 3. SÄKERHETSINFORMATION 3.1 Säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen FARA! Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Om föreskriften inte följs kan svåra irreversibla skador eller dödsfall orsakas. VARNING! Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Om anvisningarna inte följs kan svåra irreversi- bla skador eller dödsfall orsakas. FÖRSIKTIGT! Anger en risksituation.
Pagina 48
Din närmaste servi- cepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. • Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca garantin. FÖRSIKTIGT! Risk för patienten, funktionsfel •...
Svenska Förhindrande av VARNING! elektrisk stöt Elstöt • Ställ upp apparaterna som kan drivas med nätaggregat så att nätkontakten är lätt till- gänglig och snabbt kan skiljas från nätet. • Kontrollera att lokal nätspänning och nätfrek- vens stämmer överens med uppgifterna på aggregatets typskylt.
Förhindrande av OBS! apparatskador Apparatskador • Var noga med att inte låta någon vätska komma in i apparaten. Denna kan förstöra elektroniken. • Stäng av apparaten innan kontakten dras ur vägguttaget. • Dra ut nätaggregatet ur vägguttaget om apparaten inte skall användas under längre tid.
Svenska OBS! Inkonsistenta mätresultat • Innan värdena som registrerats med instru- mentet sparas och används (t.ex. i seca PC programvaran eller i sjukhusets informations- system), skall man kontrollera att mätvärdena är rimliga. • När mätvärdena överförts till seca PC-pro- gramvaran eller till sjukhusets informations- system, skall man kontrollera att mätvärdena...
– Ta ut batterierna om apparaten ska stå oanvänd under en längre tid. Annars kan syra läcka ut i apparaten. – Om syra trängt in i apparaten får den inte användas. Låt en aktoriserad seca kundtjänst kontrollera och vid behov reparera apparaten. 52 •...
Svenska 4. ÖVERSIKT 4.1 Manöverorgan Manöverorgan Funktion Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: Aktivera Hold-funktionen hold - Lång tryckning: Aktivera Tare-funktionen tare • I menyn: - Markera en undermeny och markera en menypunkt - Ställ in ett värde Enter-knapp •...
System • Off seca 360° wireless *Trådlöst nätverk • HI Grupp (ID): • MA Autoprint Högst tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 • HI_MA Maximal konfiguration per radio- • Off grupp: • Year - 1 spädbarnsvåg - 1 personvåg • Month - 1 längdmätsticka...
Svenska 4.3 Symboler på displayen Symbol Betydelse Användning med nätaggregat En ej kalibreringsbar funktion är aktiv Aktuellt utnyttjat vägningsområde: 1: Noggrannare viktangivelse men lägre bärförmåga 2: Maximal bärförmåga Batteriet svagt 4.4 Markeringar på apparaten och på typskylten Text/symbol Innebörd Modell Modellnummer Serienummer Följ bruksanvisningen...
• max xxx mA: Maximal strömförbrukning x-y V max. xxx mA • : Observera stickkontaktens polaritet use compatible seca adapter only • : Apparaten ska drivas med likström Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall 4.5 Märkningar på förpackningen Skydda mot vatten Pilar är riktade mot produktens ovansida...
Svenska Förpackningsmaterialet skall lämnas till återvinning 5. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 5.1 Leveransomfattning USA/Japan Euro Australia Komponenter Antal Våg Längdmåttband, självhäftande Nätaggregat med adaptrar (modellberoende: nätaggregat med euro- stickkontakt) Batteripack, utan figurer Bruksanvisning, utan figurer 5.2 Borttagning av transportsäkringen 1.
än den som står på aggregatet. Vågen kan bli överhettad, börja brinna, smälta eller kortslutas. – Använd därför enbart original insticksnätaggregat från seca med reglerad 12 V utspänning. 1. Sätt om så behövs på den stickpropp som behövs för strömförsörjningen på nätaggregatet.
Svenska 2. Sätt in nätaggregatets stickpropp i anslutningsjack- et på vågens undersida. 3. Anslut nätaggregatet till ett nätuttag. 4. Låt vågen vara ansluten till elnätet under minst 24 timmar vid den första laddningen så att batteripack- en blir fulladdad. 5.4 Uppställning och uppriktning av vågen Vågen är komplett monterad vid leveransen.
5.5 Anbringande av längdmåttbandet Ett längdmåttband medföljer vågen vid leveransen. Anbringa bandet så här: 1. Rengör och desinficera vågskålen omsorgsfullt (se ”Hygienisk beredning” från sida 73). OBSERVERA: Vågskålen måste vara ren och torr innan du klistrar på längdmåttbandet. 2. Dra av skyddsfolien från längdmåttbandets baksida.
Start av vägningen 1. Kontrollera att vågen är obelastad. 2. Tryck på Start. Displayens alla element visas kortvarigt. Därefter visas SECA på displayen. Vågen är klar att användas när talet 0.000 visas på displayen. Om vågen används med nätaggregat visas symbolen på...
Autohold-funktionen (Ahold)” på sida 64). Sändning av Om vågen är integrerad i ett radio- seca 360° wireless nätverk kan du med en knapptryckning skicka mätre- mätresultat till en sultaten till mottagningsklara apparater (trådlös trådlös mottagare skrivare, PC med trådlös USB-adapter etc.).
Svenska Avstängning av vågen Tryck på Start. OBSERVERA: Vågen stänger av sig själv efter en kort tid om den har varit obelastad under en viss tidsperiod. 6.2 Övriga funktioner (meny) Vågmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera vågen optimalt för dina användningsförhållanden.
4. Bekräfta valet med Enter. send print Den aktuella inställningen för menypunkten eller för en undermeny visas (här: steg ”0”). 5. Om du vill ändra inställningen eller hämta en annan hold tare undermeny måste du trycka på pilknappen så många gånger att den önskade inställningen (här: steg ”2”) visas.
5. Markera önskad inställning: Funktion Inställning • Short (cirka 15 sekunder) • Long (cirka 45 sekunder) • PErM (kontinuerligt) • 50 % Ljusstyrka • 100 % • Från 6. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. 7. Om du också vill göra inställningar för den andra funktionen upprepar du proceduren.
• 1 seca trådlös skrivare • 1 PC med trådlös seca USB-adapter Kanaler Inom en radiogrupp kommunicerar apparaterna med varandra via tre kanaler (C1, C2, C3). Detta garanterar en tillförlitlig och störningsfri dataöverföring. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 67...
Svenska 7.2 Användning av vågen i en radiogrupp Alla funktioner som du behöver för att kunna använda apparaten i en seca radiogrupp finns i undermenyn ”rF”. Information om hur du navigerar i menyn finns på sida 63. …… • Channel 1 (C1)
Pagina 70
5. Gå till undermenyn ”rF” och markera menypunkten ”Lrn” (Learn). 6. Bekräfta markeringen. Den för tillfället inställda radiogruppen (här: radiogrupp 0 ”Id 0”) visas. Om radiogruppen ”0” redan finns och du vill inrätta ytterligare en radiogrupp med apparaten markerar du ett annat ID-nummer med pilknapparna (här: radiogrupp 1 ”Id 1”).
(APrt) OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radiogrup- pen med hjälp av ”Learn”-funktionen. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 71...
överföra den till den trådlösa skrivarens interna klocka. OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radiogrup- pen med hjälp av ”Learn”-funktionen. 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn ”rF” och markera menypunkten ”tIME”.
Svenska OBSERVERA: Följ i övrigt bruksanvisningen för den trådlösa skrivaren. 8. HYGIENISK BEREDNING VARNING! Elstöt Apparaten är inte strömlös när till/från knappen trycks och displayen släcks. Elektrisk stöt kan uppstå vid hantering av vätskor på apparaten. – Kontrollera före varje hygienisk beredning att produkten är avstängd.
8.2 Desinfektion VARNING! Apparatskador Siktrutorna på skalor och displayer är av akryl- glas. Akrylglasrutor kan spricka eller bli grumliga om olämpliga desinfektionsmedel används. – Använd enbart desinfektionsmedel som lämpar sig för ömtåliga ytor. Lämpliga desinfektionsmedel finns att löpa i fackhandeln. 1.
”Vad gör man om...?” i detta dokument, får du inte använda instrumen- tet. – Lämna in instrumentet för reparation hos seca kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. – Beakta avsnitt ”Service/Efterkalibrering” i detta dokument. 10.VAD GÖR MAN OM…? Orsak/åtgärd...
Pagina 76
Orsak/åtgärd Apparaten kunde inte sända några mätresultat till den trådlösa mottagaren (seca radioskrivare eller PC med seca USB-radioadapter). – Kontrollera att vågen är integrerad i det trådlösa nätverket. – Kontrollera att mottagaren har startats..om mätresultat sänds Mottagningen störs av högfrekvensapparater första gången efter start...
Vi rekommenderar dig att göra service på apparaten innan du kalibrerar om den. OBS! Osakkunnigt underhåll kan ge felaktiga mätvärden – Låt enbart seca kundjänst eller en auktoriserad återförsäljare utföra underhåll och reparationer. – Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com.
11.2 Kontroll av kalibreringsräkneverkets innehåll Denna seca våg är kalibrerad. Kalibrering får bara utfö- ras av behöriga instanser. För att detta ska garanteras är vågen försedd med ett kalibreringsräkneverk som noterar alla förändringar av kalibreringstekniskt relevanta data. Gör så här om du vill kontrollera att vågen är kalibrerad enligt bestämmelserna:...
Pagina 79
Svenska Allmänna tekniska data seca 757 Omgivningsförhållanden, lagring • Temperatur -10 °C – +65 °C (14 °F – 149 °F) • Lufttryck 700 – 1060 hPa • Luftfuktighet 0 % – 95 %, ingen kondens Omgivningsförhållanden, transport • Temperatur -10 °C – +65 °C (14 °F – 149 °F) •...
Omhänderta den på fackmässigt sätt som elektronik- skrot. Följ gällande bestämmelser. Om du behöver mer information kan du kontakta vår service på service@seca.com 15.2 Batterier Begagnade batterier får inte kastas som hushållssopor, oavsett om de innehåller skadliga ämnen eller inte.
Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig auktorisation från seca för detta ända- mål. Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land.
Pagina 83
7. Det trådløse nettverket 4.3 Symboler i displayet ..95 seca 360° wireless ..107 4.4 Merking på apparatet og på merkeplaten ....95 7.1 Innføring .
Pagina 84
Aktivere automatisk 11.2 Kontroll av overføring (ASend) ..111 kalibreringstellerinnholdet . . 118 Velge utskriftsalternativ 12. Tekniske data ... . . 118 (APrt) ....111 12.1 Generelle tekniske data .
Norsk 1. MED BREV OG SEGL Med seca produkter kjøper du ikke bare en teknikk som har modnet i mer enn et århundre, men du kjøper også en kvalitet som er bekreftet av myndigheter, gjel- dende lover og institutter. seca produktene samsvarer med europeiske direktiver og standarder samt med gjeldende nasjonale lover.
I mer enn 170 år stiller seca sine erfaringer i helsens tje- neste, og som ledende foretak i markedet i mange av verdens land setter vi stadig nye standarder med inno- vative utviklinger for veiing og måling.
Norsk 3. SIKKERHETSOPPLYSNINGER 3.1 Sikkerhetsinstrukser i denne bruksanvisningen FARE! Indikerer en situasjon med uvanlig stor fare. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, vil det oppstå alvorlige irreversible eller dødelige personskader. ADVARSEL! Indikerer en situasjon med uvanlig stor fare. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, kan det oppstå...
Pagina 88
Sørg for at vedlikehold og reparasjoner kun utføres av en autorisert seca servicepartner. Servicepartnere i nærhe- ten finner du på www.seca.com eller send en e-post til service@seca.com. • Bruk utelukkende original seca tilbehør og -reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti.
Norsk Forebyggelse av ADVARSEL! elektrisk støt Elektrisk støt • Plasser apparatet som skal brukes med net- tadapter slik at stikkontakten er lett tilgjenge- lig, og apparatet raskt kan koples fra nettet. • Kontroller at den lokale strømforsyningen samsvarer med opplysningene på nettadapte- ren.
Forebyggelse av OBS! apparatskader Skader på apparatet • Pass på at det aldri kommer væske inn i apparatet. Det kan føre til ødeleggelse av elektronikken. • Slå apparatet av før du trekker nettadapteren ut av stikkontakten. • Trekk nettadapteren ut av stikkontakten hvis du ikke skal bruke apparatet i en lengre peri- ode.
PC-programvare eller i et informas- jonssystem for sykehus), må du kontrollere at måleverdiene er plausible. • Hvis måleverdier er overført til en seca PC- programvare eller til et informasjonssystem for sykehus, må du før videre bruk kontrollere at måleverdiene er plausible og tilordnet korrekt...
Da kan det ikke lekke ut syre i apparatet. – Du må ikke lenger bruke apparatet hvis det har trengt syre inn i det. La en autorisert seca servicepartner kontrollere apparatet og reparere det ved behov. 92 •...
Norsk 4. OVERSIKT 4.1 Kontrollelementer Nr. Kontrollelement Funksjon Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: aktivere Hold-funksjonen hold - Trykkes lenge: aktivere Tare-funksjonen tare • I menyen: - Valg av undermeny, valg av menypunkt - Innstilling av verdi Enter-tast • Under veiingen (når et trådløst nettverk er installert): - Trykkes kort: sende måleresultat til mottaksklare apparater (PC med trådløs USB-adapter) send...
System • Off seca 360° wireless *Trådløst nettverk • HI Gruppe (ID): • MA Autoprint Maks. tre trådløse seca-grupper: 0, 1, • HI_MA • Off Maksimal konfigurasjon per tråd- • Year løs gruppe: - 1 babyvekt • Month - 1 personvekt Time •...
Norsk 4.3 Symboler i displayet Symbol Betydning Bruk med nettadapter Funksjon som ikke kan kalibreres, er aktiv Aktuelt benyttet vektområde: 1: Mer nøyaktig vektindikering ved lav vektkapasitet 2: Maksimal vektkapasitet Svak batteriblokk 4.4 Merking på apparatet og på merkeplaten Tekst/symbol Betydning Modell Modellnummer...
V max. xxx mA • : Pass på polariteten til apparatpluggen use compatible seca adapter only • : Apparatet skal bare drives med likestrøm Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet 4.5 Merking på emballasjen Skal ikke utsettes for væte Pilene peker mot produktets overside Skal transporteres og lagres i stående stilling...
Norsk 5. FØR DU SETTER I GANG… 5.1 Leveranseomfang USA/Japan Euro Australia Komponent Stk. Vekt Bånd for høydemåling, selvklebende Nettadapter med adaptere (modellavhengig: nettadapter med europlugg) Batteriblokk, uten avbildning Bruksanvisning, uten avbildning 5.2 Fjerne transportsikringen 1. Snu vekten forsiktig opp ned, slik at bunnplaten vender opp.
Vanlige nettadaptere kan levere en høyere spenning enn det som er angitt på dem. Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. – Bruk kun original-seca pluggbare nettadaptere med regulerbar 12 V utgangsspenning. 1. Stikk den nettpluggen som din strømforsyning krever, inn på...
Norsk 5.4 Oppstilling og innretting av vekten Vekten er komplett montert ved levering. OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Dersom vekten ligger nedpå med huset, f. eks. på et håndkle, måles ikke vekten korrekt. – Plasser vekten slik at den kun har kontakt med gulvet gjennom apparatføttene.
– La aldri spedbarn være uten tilsyn. Starte veiingen 1. Kontroller at vekten er ubelastet. 2. Trykk Start-tasten. Alle elementer på displayet vises en kort stund og deretter kommer SECA frem på displayet. 100 •...
Norsk Vekten er klar til bruk når indikeringen 0.000 vises i displayet. Dersom vekten brukes med nettadapter, vises symbolet i displayet. 3. Legg spedbarnet i skålen. 4. Avles måleresultatet. Tarering av tilleggsvekt Med TARE-funksjonen kan du unngå at en tilleggsvekt (f.eks.
(se avsnitt «Akti- vere Autohold-funksjonen (Ahold)» på side 104). Sende måleresultater til Dersom vekten er integrert i et trådløst seca 360° wire- trådløse mottakere nettverk, kan du sende måleresultatene per taste- less trykk til mottaksklare apparater (trådløs skriver, PC med trådløs USB-adapter).
Norsk 6.2 Andre funksjoner (meny) Flere funksjoner står til rådighet i vektens meny. Der- med kan du konfigurere vekten optimalt i samsvar med dine bruksbetingelser. …. Reset • On Autohold • Off • On Beep Press • Off • On Hold •...
5. For å endre innstillingen eller åpne en annen under- hold tare meny, må du trykke gjentatte ganger på piltasten, helt til ønsket innstilling vises (her: trinn «2»). 6. Bekreft innstillingen med Enter-tasten. send print Menyen forlates automatisk. 7. Åpne menyen på nytt og gå fram på beskrevet måte for å...
Norsk 4. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen vises. 5. Velg ønsket innstilling: – On – Off 6. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk. 7. Gjenta prosedyren dersom du også vil aktivere signaltoner for den andre funksjonen. Innstilling av demping Med demping (FIL = filter) kan du redusere støy under målingen av vekten (f.eks.
• 1 seca Trådløs skriver • 1 PC med trådløs seca USB-adapter Kanaler Innenfor en trådløs gruppe kommuniserer apparatene med hverandre på tre kanaler (C1, C2, C3). På den måten sikres en pålitelig og feilfri dataoverføring. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 107...
Norsk 7.2 Bruk av vekten i en trådløs gruppe Alle funksjoner som du trenger for å bruke apparatet i en seca trådløs gruppe, befinner seg i undermeny «rF». Du finner informasjon om hvordan du navigerer i menyen på side 103.
Pagina 110
5. Velg menypunktet «Lrn» (Learn) i undermenyen «rF». 6. Bekreft valget. Den aktuelle innstilte trådløse gruppen (her: trådløs gruppe 0 «Id 0») vises. Dersom trådløs gruppe «0» finnes fra før, og du vil innrette nok en trådløs gruppe med apparatet, vel- ger du en annen ID med piltastene (her: trådløs gruppe 1 «Id 1»).
Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med «Learn»-funksjonen har integrert en trådløs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet «APrt» i undermenyen «rF» og bekreft valget. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 111...
MERKNAD: Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med «Learn»-funksjonen har integrert en trådløs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet «tIME» i undermenyen «rF». 3. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen for «År» (YEA) vises.
Norsk 8. HYGIENISK FORBEREDELSE ADVARSEL! Elektrisk støt Apparatet er ennå strømførende etter på/av- tasten er trykket og displayet slukket. Elektrisk støt kan forekomme ved bruk av væsker med apparatet. – Kontroller at apparatet er slått av før hver hygieniske forberedelse. –...
8.2 Desinfeksjon OBS! Skader på apparatet Vinduene på skalaer og display er laget av akrylglass. Akrylglassvinduer kan sprekke eller bli slørete hvis det brukes uegnet desinfeksjons- middel. – Bruk kun desinfeksjonsmidler som er egnet for ømfintlige overflater. Egnede desinfeksjonsmidler er å få kjøpt hos spesialiserte forhandlere.
Dersom du oppdager noen feil eller avvik ved funksjonskontrollen som ikke kan utbedres ved hjelp av kapittel «Hva må gjøres hvis…?» i dette dokumentet, må du ikke bruke apparatet. – La apparatet repareres av seca service eller en autorisert servicepartner. – Følg avsnittet «Vedlikehold/Kalibrering» i dette dokumentet.
Pagina 116
Feil Årsak/utbedring Apparatet kunne ikke sende måleresultater til den trådløse mottakeren (trådløs seca-skriver eller PC med trådløs seca USB-modul). – Forviss deg om at vekten er integrert i det trådløse nettverket. – Forviss deg om at mottakeren er slått på.
Vi anbefaler at det utføres vedlikehold på apparatet, før det utføres nykalibrering. OBS! Feilmålinger på grunn av ukorrekt vedlikehold – Sørg for at vedlikehold og reparasjoner bare utføres av seca service eller autorisert servicepartner. – Servicepartnere i nærheten finner du på www.seca.com, eller send en e-post til service@seca.com.
11.2 Kontroll av kalibreringstellerinnholdet Denne seca vekten er kalibrert. Kalibreringer skal bare utføres av autoriserte firmaer. For å sikre at dette over- holdes, er vekten utstyrt med kalibreringsteller som opptegner alle endringer av kalibreringsteknisk rele- vante data. Gå fram på følgende måte for å kontrollere om vekten er forskriftsmessig kalibrert: 1.
Pagina 119
Norsk Generelle tekniske data seca 757 Krav til omgivelsene, lagring • Temperatur -10 °C til +65 °C (14 °F til 149 °F) • Lufttrykk 700 - 1060 hPa • Luftfuktighet 0 % - 95 %, ikke kondenserende Krav til omgivelsene, transport •...
Apparatet må avhendiges forskriftsmessig som elektro- nisk avfall. Følg gjeldende nasjonale forskrifter. Hen- vend deg til vår service for å få mer informasjon: service@seca.com 15.2 Batterier og akkumulatorer Kast ikke brukte batterier og akkumulatorer i hushold- ningsavfallet, uavhengig av om de inneholder skadelige stoffer eller ikke.
Ta derfor vare på alle delene av emballasjen. Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig autorisasjon fra seca til å gjøre dette. Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garant- iytelse.
Pagina 123
7. Langaton verkko 4.3 Näytön symbolit ..135 seca 360° wireless ..147 4.4 Laitteessa ja tyyppikilvessä olevat merkinnät ..135 7.1 Johdanto .
Suomi 1. TAATTUA LAATUA Ostamalla seca tuotteita saat yli sadan vuoden koke- muksella suunniteltua tekniikkaa, jonka laatu on sään- nöksien mukainen sekä viranomaisten ja tarkastuslaitosten vahvistama. seca tuotteet vastaavat eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja kansallisia lakeja. seca tuotteissa on tulevaisuus. seca yhtiön ammattitaito on tunnustettu myös viralli- selta taholta.
2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Onnittelumme! Elektroninen vauvanvaaka on erittäin tarkka ja seca 757 samalla tukeva laite. seca on jo 170 vuoden ajan hyödyntänyt kokemustaan terveydenhuollon alalla ja ollut innovatiivisilla tuotteillaan monissa maissa markkinajohtaja sekä mittauksen ja punnituksen edelläkävijä. 2.2 Käyttötarkoitus Elektronista vauvanvaakaa käytetään kansal-...
Suomi 3. TURVALLISUUSOHJEET 3.1 Tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet VAARA! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, syntyy vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia louk- kaantumisia. VAROITUS! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, voi syntyä vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia louk- kaantumisia.
Pagina 128
Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. • Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca lisätarvik- keita ja -varaosia. secan myöntämä takuu ei muussa tapauksessa ole voimassa. VARO! Potilaan turvallisuuden vaarantaminen, toiminta- häiriö...
Suomi Sähköiskun välttäminen VAROITUS! Sähköisku • Aseta laitteet, joita voidaan käyttää verkkolait- teen avulla, siten, että pistorasia on helposti ulottuvilla ja laite voidaan erottaa verkkovir- rasta nopeasti. • Varmista, että paikallinen verkkovirta vastaa verkkolaitteen merkintöjä. • Älä koskaan tartu verkkolaitteeseen märin käsin.
Laitevahinkojen HUOMIO! ehkäiseminen Laitevahingot • Huolehdi siitä, että laitteen sisälle ei koskaan pääse nestettä. Neste voi tuhota elektroniikan. • Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat verkkolaitteen pistorasiasta. • Irrota verkkolaite pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Vain silloin laite on täy- sin virraton.
• Varmista, että mittausarvot ovat uskottavia, ennen kuin tallennat ja käytät tällä laitteella saatuja mittausarvoja (esim. seca-tietokoneo- hjelmistossa tai sairaalan tietojärjestelmässä) • Kun mittausarvoja on välitetty seca-tietokone- ohjelmistoon tai sairaalan tietojärjestelmään, on ennen niiden käyttöä tarkistettava, että mittausarvot ovat uskottavia ja ne on kohdis- tettu oikeille potilaille.
– Älä oikosulje paristoja/akkuja. – Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, poista paristot/akut. Näin laitteen sisälle ei pääse happoa. – Mikäli laitteen sisälle on päässyt happoa, älä käytä sitä enää. Toimita laite valtuutetun seca huoltopisteen tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi. 132 •...
Suomi 4.3 Näytön symbolit Symboli Merkitys Käyttö verkkolaitteella Kalibroimaton toiminto aktiivinen Tällä hetkellä käytettävä punnitusalue: 1: Tarkempi painon näyttö mutta pienempi kantokyky 2: Maksimikantavuus Akkuryhmä heikko 4.4 Laitteessa ja tyyppikilvessä olevat merkinnät Teksti/symboli Merkitys Malli Mallinumero Sarjanumero Huomioi käyttöohje Sähkökäyttöinen lääkintälaite, tyyppi B Suojaeristetty laite, suojaluokka II Vaatimustenmukaisuusmerkki direktiivin 2009/23/EY mukaan, muut kuin itsetoimivat vaa'at...
• maks. xxx mA: maksimaalinen ottovirta x-y V • : Huomioi laitteen pistokkeen napojen max. xxx mA use compatible suunta seca adapter only • : Käytä laitetta tasavirralla Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana 4.5 Pakkauksen merkinnät Suojattava kosteudelta Nuolet osoittavat tuotteen yläpuolta Kuljeta ja säilytä...
Suomi Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen 5. ENNEN KUIN ALOITAT… 5.1 Toimituksen sisältö USA/Japan Euro Australia Komponentti Vaaka Mittanauha, itseliimautuva Verkkolaite adaptereineen (mallikohtainen: verkkolaite Euro- pistokkeineen) Akkuryhmä, ilm. kuvaa Käyttöohje, ilm. kuvaa 5.2 Kuljetusvarmistimien poisto 1. Käännä vaaka varovasti ympäri, niin että sen pohjalevy on yläpuolella.
Tavanomaiset verkkolaitteet voivat toimittaa suurempaa jännitettä kuin niihin on merkitty. Vaaka voi ylikuumentua, syttyä palamaan, sulaa tai siihen voi tulla oikosulku. – Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca- pistokeverkkolaitteita, joissa on säädelty 12 V:n lähtöjännite. 1. Pistä virransyöttöön tarvittava verkkopistoke verkkolaitteeseen.
Suomi 2. Työnnä verkkolaitteen pistoke vaa'an pohjassa olevaan liitäntään. 3. Työnnä verkkolaite pistorasiaan. 4. Lataa vaakaa ensimmäisellä latauskerralla vähin- tään 24 tunnin ajan, jotta akkuryhmä on varmasti täyteen ladattu. 5.4 Vaa'an pystyttäminen ja kohdistaminen Vaaka toimitetaan täysin asennettuna. HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos vaa'an runko koskee alustaan, esim.
5.5 Kiinnitä mittanauha Laitteen mukana toimitetaan mittanauha. Kiinnitä se seuraavasti: 1. Puhdista ja desinfioi punnitusalusta perusteellisesti (ks. ”Puhdistus ja desinfiointi” alk. sivulta 153). HUOMAUTUS: Punnitusalustan on oltava puhdas ja kuiva ennen mittanauhan liimaamista. 2. Vedä suojakalvo irti mittanauhan taustapuolelta. 3. Liimaa mittanauha punnitusalustan seinämään sen yläreunan suuntaisesti viereisen kuvan esittämällä...
Punnituksen 1. Varmista, että vaa'alla ei ole painoa. aloittaminen 2. Paina käynnistyspainiketta. Näytön kaikki elementit tulevat hetkeksi näkyviin, minkä jälkeen näyttöön tulee SECA. Vaaka on käyttövalmis, kun näyttöön ilmestyy 0.000. Jos vaakaa käytetään verkkolaitteen avulla, näyttöön tulee symboli 3. Aseta vauva punnitusalustalle.
Kun AUTOHOLD-toiminto on aktivoitu, paino näkyy automaattisesti pysyvästi (ks. kohta ”AUTOHOLD-toiminnon aktivointi (Ahold)” sivulla 144). Mittaustuloksien Jos vaaka on integroitu langatto- seca 360° wireless lähettäminen maan verkkoon, mittaustulokset voidaan lähettää näp- päimen painalluksella vastaanottokykyisille laitteille langattomalle (esim. langaton tulostin, PC jossa langaton USB- vastaanottimelle adapteri).
Suomi Poista vaa'alta kaikki paino. Punnitusalue 1 on jälleen aktiivinen. Vaa'an kytkeminen pois Paina käynnistyspainiketta. päältä HUOMAUTUS: Vaaka kytkeytyy lyhyen ajan kuluttua automaat- tisesti pois päältä, jos sitä ei kuormiteta. 6.2 Muut toiminnot (valikko) Vaa'an valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida vaa'an niin, että...
3. Painele nuolinäppäintä, kunnes näyttöön tulee hold tare haluamasi valikkokohta (tässä: vaimennus ”FIL”). 4. Vahvista valinta Enter-näppäimellä. send print Valikkokohdan tai alavalikon voimassa oleva asetus tulee näkyviin (tässä: taso ”0”). 5. Voit muuttaa asetusta tai hakea näyttöön toisen hold tare alavalikon painelemalla nuolinäppäintä, kunnes ha- luamasi asetus tulee näkyviin (tässä: taso ”2”).
Suomi Merkkiäänten aktivointi Voit valita, haluatko kuulla merkkiäänen jokaisen näp- (BEEP) päimen painalluksen yhteydessä ja mitatun painoarvon tasaantuessa. Jälkimmäinen on tärkeä HOLD/AUTO- HOLD-toiminnon kannalta. HUOMAUTUS: Merkkiääni painoarvon tasaantuessa on akti- voitu tehtaalla. Toiminto voidaan haluttaessa deaktivoida. 1. Valitse valikosta kohta ”bEEP”. 2.
• 1 vauvanvaaka • 1 henkilövaaka • 1 mittasauva • 1 seca langaton tulostin • 1 PC jossa seca langaton USB-adapteri Kanavat Langattoman ryhmän sisällä laitteet ovat yhteydessä kolmella kanavalla (C1, C2, C3). Näin taataan luotettava ja häiriötön tiedonsiirto.
Langattoman ryhmän Langaton ryhmä luodaan seuraavalla tavalla: luominen (Lrn) 1. Kytke laitteeseen virta. 2. Hae valikko näkyviin. 3. Valitse valikosta kohta ”rF”. 4. Vahvista valinta. 5. Valitse alavalikosta ”rF” valikkokohta ”Lrn” (Learn = oppiminen). Langaton verkko seca 360° wireless • 149...
Pagina 150
6. Vahvista valinta. Asetettu langaton ryhmä (tässä: langaton ryhmä 0 ”Id 0”) tulee näkyviin. Jos langaton ryhmä ”0” on jo olemassa ja haluat luoda laitteella uuden langattoman ryhmän, valitse nuolinäppäimillä toinen tunnus (tässä: langaton ryhmä 1 eli ”Id 1”). 7. Vahvista langattoman ryhmän valinta. Laite ehdottaa kanavalle 1 kanavanumeroa (tässä: ”C1 0”).
HUOMAUTUS: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca -tulostin on integroitu langattomaan ryhmään ”Learn”-toiminnon avulla. 1. Kytke laitteeseen virta. 2. Valitse alavalikosta ”rF” valikkokohta ”APrt” ja vahvista valinta. Langaton verkko seca 360° wireless • 151...
HUOMAUTUS: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca -tulostin on integroitu langattomaan ryhmään ”Learn”-toiminnon avulla. 1. Kytke laitteeseen virta. 2. Valitse alavalikosta ”rF” valikkokohta ”tIME”. 3. Vahvista valinta.
Suomi 8. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI VAROITUS! Sähköisku Laite ei ole virraton, kun virtapainiketta paine- taan ja näyttö sammuu. Nesteiden käyttö lait- teessa voi johtaa sähköiskuun. – Aina ennen laitteen puhdistusta varmista, että laite on kytketty pois päältä. – Vedä aina pistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
VARO! Henkilövahingot Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, joita ei voi korjata käyttö- ohjeen luvun ”Mitä tehdä, jos...?” avulla, laitetta ei saa käyttää. – Toimita laite korjattavaksi seca-huoltoon tai valtuutettuun huoltopisteeseen. – Noudata tämän dokumentin kappaletta ”Huolto/jälkikalibrointi”. 154 •...
+10 °C ... +40 °C. - Odota n.15 minuuttia, kunnes vaaka on mukautunut ympäristön lämpötilaan. Laite ei voinut lähettää mittaustuloksia langatto- malle vastaanottimelle (seca langaton tulostin tai PC jossa seca langaton USB-adapteri). – Varmista, että vaaka on integroitu langattomaan verkkoon.
Pagina 156
Häiriö Syy/korjaus Langaton moduuli on deaktivoitu..”rF”-valikossa näkyy - Aktivoi langaton moduuli (”Langattoman vain kohta ”SYS”? moduulin (SYS) aktivointi” sivulla 149). Langaton moduuli on aktivoitu mutta langatonta ... ”rF”-valikossa näkyvät ryhmää ei ole luotu. vain kohdat ”SYS” ja - Luo langaton ryhmä (”Langattoman ryhmän ”Lrn”? luominen (Lrn)”...
11.1 Huoltoon ja jälkikalibrointiin liittyviä tietoja Suosittelemme, että laite huolletaan ennen jälkikalibrointia. HUOMIO! Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä – Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina seca palvelun tai valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. – Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com.
Käänny huoltopisteesi tai seca asiakaspalvelun puoleen. Kun jälkikalibrointi on suoritettu, käytetään uutta päivitet- tyä kalibrointimerkkiä merkitsemään vakauslaskurin lukema. Jälkikalibroinnin suorittanut henkilö varmistaa merkin lisäsinetillä. Kalibrointimerkin voi tilata seca huol- losta. 12.TEKNISET TIEDOT 12.1 Yleiset tekniset tiedot Yleiset tekniset tiedot...
Suomi Yleiset tekniset tiedot seca 757 Ottovirta • radiomoduuli deaktivoituna ja ilman n. 47 mA taustavalaistusta • radiomoduuli aktivoituna ja jatkuvalla n. 100 mA taustavalaistuksella (100 %) Maksimaalinen toiminta-aika akkukäytössä • radiomoduuli deaktivoituna ja ilman taus- n. 2880 minuuttia tavalaistusta •...
Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti siihen valtuuttanut. Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen.
Pagina 163
7. Het draadloze netwerk 5. Voor het gebruik… ..178 seca 360° wireless ..188 5.1 Omvang van de levering ..178 7.1 Inleiding .
Pagina 164
Apparaatherkenning ..189 11. Onderhoud/herijking ..198 7.2 Weegschaal in een draadloze 11.1 Informatie over onderhoud groep gebruiken (menu) ..190 en herijking ... . 198 Draadloze module activeren 11.2 Controle van de correcte (SYS) .
Nederlands 1. MET OORKONDE EN ZEGEL Door de keuze voor een seca product koopt u niet alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek, maar ook een door overheidsinstanties en door de wet beproefde kwaliteit. seca Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten.
757 heeft u een uiterst nauwkeurig en tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Sinds meer dan 170 jaar stelt seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelin- gen voor het wegen en meten telkens nieuwe maat- staven.
Nederlands 3. VEILIGHEIDSINFORMATIE 3.1 Veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing GEVAAR! Kenmerkt een buitengewoon gevaarlijke situa- tie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, zal dit leiden tot ernstig irreversibel of dodelijk letsel. WAARSCHUWING! Kenmerkt een buitengewoon gevaarlijke situa- tie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstig irreversibel of dodelijk letsel.
Pagina 168
Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door een geautoriseerde seca servicepartner uitvoeren. U vindt de ser- vicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com.
• Het daadwerkelijke zendvermogen van HF- apparaten kan minimumafstanden van meer dan 1 meter noodzakelijk maken. Details kunt u vinden onder www.seca.com. Voorkomen van een WAARSCHUWING! elektrische schok Elektrische schok •...
Voorkomen van letsel WAARSCHUWING! Gevaar voor vallen Zuigelingweegschalen worden meestal op ver- hoogde werkvlakken geplaatst. Wanneer de zui- geling van het werkvlak valt, kan hij ernstige, irreversibele of dodelijke verwondingen oplopen. – Controleer of het apparaat stevig en vlak staat. –...
Inconsistente meetresultaten • Voordat u met dit apparaat vastgestelde meetwaarden opslaat en verder gebruikt (bijv. in een pc-software van seca of in een infor- matiesysteem van het ziekenhuis), dient u te controleren of de meetwaarden plausibel zijn. • Wanneer meetwaarden aan een pc-software...
Omgang met WAARSCHUWING! verpakkingsmateriaal Gevaar voor verstikking Verpakkingsmateriaal van kunststof folie (zak- ken) vormt een verstikkingsgevaar. – Bewaar verpakkingsmateriaal ontoegankelijk voor kinderen. – Wanneer het originele verpakkingsmateriaal niet meer aanwezig is, gebruik dan uitsluitend kunststof zakken met veiligheidsgaten om gevaar voor verstikking te reduceren. AANWIJZING: Bewaar het originele verpakkingsmateriaal voor later gebruik (bijv.
Pagina 173
Zo kan er geen zuur in het apparaat lopen. – Gebruik het apparaat niet meer indien er zuur in het apparaat is binnengedrongen. Laat het apparaat door een geautoriseerde seca servicepartner controleren en indien nodig repareren. Veiligheidsinformatie • 173...
4. OVERZICHT 4.1 Bedieningselementen Bedienings- Functie element Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: Hold-functie activeren hold - lang indrukken: Tare-functie activeren tare • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde instellen Entertoets • Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk geïnstalleerd): - kort indrukken: meetresultaat naar ontvangstklare apparaten (pc met draadloze USB-adapter) sturen...
• Off seca 360° wire- *Draadloos netwerk • HI less • MA Autoprint Groep (ID): • HI_MA Max. drie draadloze seca-groepen 0, 1, • Off • Year Maximale configuratie per draad- loze groep: • Month - 1 babyweegschaal Time • Day - 1 personenweegschaal •...
4.3 Symbolen in het display Symbool Betekenis Werking met netadapter Niet ijkbare functie actief Actueel gebruikt weegbereik: 1: nauwkeurigere gewichtsweergave bij geringer draagvermogen 2: maximaal draagvermogen Accublok zwak 4.4 Markeringen op het apparaat en op het typeplaatje Tekst/symbool Betekenis Model Modelnummer Serienummer Neem de gebruiksaanwijzing in acht...
• max xxx mA: maximale stroomopname x-y V max. xxx mA • : Let op de polariteit van de apparaatstekker use compatible seca adapter only • : Apparaat met gelijkstroom toepassen Apparaat niet bij het huisvuil verwijderen 4.5 Markering op de verpakking Beschermen tegen vocht...
Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s worden verwijderd 5. VOOR HET GEBRUIK… 5.1 Omvang van de levering USA/Japan Euro Australia Component Stuks Weegschaal Meetband, zelfklevend Nettoestel met adapters (modelafhankelijk: netadapter eurostekker) Accublok, zonder afb. Gebruiksaanwijzing, zonder afb. 5.2 Transportbeveiliging verwijderen 1. Draai de weegschaal voorzichtig om zodat de bodemplaat zich boven bevindt.
De weegschaal kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten. – Gebruik uitsluitend originele stekkeradapters van seca met geregelde 12-Volt- uitgangsspanning. 1. Steek, indien noodzakelijk, de voor uw stroomvoor- ziening noodzakelijke netstekker op de netadapter.
2. Steek de apparaatstekker van de netadapter in de aansluitbus op de bodem van de weegschaal. 3. Steek de netadapter in een stopcontact. 4. Laat de weegschaal bij het eerste laden minstens 24 uur aan het lichtnet zitten, zodat het accublok volledig wordt opgeladen.
Nederlands 5.5 Meetband aanbrengen De weegschaal wordt met een meetband geleverd. Ga bij het aanbrengen als volgt te werk: 1. Reinig en desinfecteer de schaal grondig (zie “Hygiënische voorbereiding” vanaf pagina 194). AANWIJZING: De schaal moet schoon en droog zijn voordat u de meetband opplakt.
1. Controleer of de weegschaal onbelast is. 2. Druk op de starttoets. Alle elementen van het display worden kort weergegeven, dan verschijnt SECA in het display. De weegschaal is bedrijfsklaar wanneer de weergave 0.000 in het display verschijnt. Wanneer de weegschaal met een netadapter wordt gebruikt, verschijnt het symbool in het display.
(zie paragraaf “Autohold- functie activeren (Ahold)” op pagina 185). Meetresultaten aan de Wanneer de weegschaal in een seca 360° wireless draadloos netwerk is geïntegreerd, kunt u de meetre- draadloze ontvanger sultaten per toetsdruk naar ontvangstklare apparaten zenden (draadloze printer, pc met draadloze USB-adapter) sturen.
Na het inschakelen van de weegschaal is weegbereik 1 actief. Wanneer een bepaalde gewichtswaarde wordt overschreden, schakelt de weegschaal automatisch in weegbereik 2. Om weer naar weegbereik 1 om te schakelen, gaat u als volgt te werk: ontlast de weegschaal volledig. Weegbereik 1 is weer actief.
Nederlands In het menu navigeren 1. Schakel de weegschaal in. 2. Druk de entertoets en de pijltoets gelijktijdig in. send hold print tare Het laatst geselecteerde menupunt verschijnt in het display (hier: Autohold “AhOLd”). 3. Druk zo vaak op de pijltoets tot het gewenste hold tare menupunt in het display verschijnt (hier: demping...
4. Bevestig uw selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Geluidssignalen U kunt instellen of er bij ieder toetsdruk en bij het berei- activeren (BEEP) ken van een stabiele gewichtswaarde een geluidssig- naal hoorbaar is. Het laatste is van betekenis voor de functie Hold/Autohold.
Nederlands Achtergrondverlichting U kunt de duur en de helderheid van de achtergrond- instellen (Lcd) verlichting van het display veranderen. 1. Selecteer het punt “Lcd” in het menu. 2. Bevestig de selectie. 3. Selecteer een menupunt: – dUr: Duur – bri: Helderheid 4.
Per draadloze groep is de volgende combinatie van apparaten mogelijk: • 1 babyweegschaal • 1 personenweegschaal • 1 meetlat • 1 seca draadloze printer • 1 pc met seca draadloze USB-adapter 188 •...
7.2 Weegschaal in een draadloze groep gebruiken (menu) Alle functies die u nodig heeft om het apparaat in een seca draadloze groep te gebruiken, bevinden zich in het ondermenu “rF”. Informatie over het navigeren in het menu, vindt u op pagina 185.
Pagina 191
AANWIJZING: Bij sommige apparaten hoeft geen bijzondere inschakelprocedure opgevolgd te worden wan- neer deze in een draadloze groep moet worden geïntegreerd. Neem de gebruiksaanwijzing van het betreffende apparaat in acht. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 191...
11. Schakel het apparaat (bijvoorbeeld een afstand- sprinter) dat u in de draadloze groep wilt integreren, Wanneer de afstandsprinter werd herkend, hoort u een pieptoon. AANWIJZING: Zodra u een afstandsprinter in de draadloze groep heeft geïntegreerd, moet u vervolgens een printoptie selecteren (Menü\rF\APrt) en de tijd instellen (Menü\rF\tIME).
De actuele instelling voor “Jaar” (YEA) wordt weergegeven. 4. Stel het correcte jaar in. 5. Bevestig de selectie. 6. Herhaal de stappen 4. en 5. overeenkomstig voor “Maand” (Mon), “Dag” (dAY), “Uur” (hour) en “Minuut” (Min). Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 193...
7. Bevestig uw selectie telkens. Na het bevestigen van de instelling voor "Minuut" wordt het menu automatisch verlaten. De instellingen worden automatisch aan de afstandsprinter overgedragen. De afstandsprinter voegt automatisch aan elke afdruk de datum en de tijd toe. AANWIJZING: Voor de verdere bediening van de afstandsprin- ter, zie de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
Nederlands 8.1 Reiniging Reinig de oppervlakken van het apparaat desgewenst met een zachte doek die u heeft vochtig gemaakt met een beetje zeepsop. 8.2 Desinfectie OPGELET! Schade van het apparaat Kijkvensters op scala's en displays bestaan uit acrylglas. Acrylglas vensters kunnen scheuren of troebel worden wanneer ongeschikte desin- fectiemiddelen worden gebruikt.
“Wat te doen, wanneer...?” in dit document verholpen kunnen worden, mag u het apparaat niet gebruiken. – Laat het apparaat door de seca service of door een geautoriseerde servicepartner repareren. – Let op de paragraaf “Onderhoud/Herijking” in dit document.
Pagina 197
Het apparaat kon geen meetresultaten aan de draadloze ontvanger (seca afstandsprinter resp. PC met seca draadloze USB-adapter) zenden. – Controleer of de weegschaal in het draadloze netwerk is geïntegreerd. – Controleer of de ontvanger ingeschakeld ...
OPGELET! Foutieve metingen door onvakkundig onderhoud – Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door de seca service of een geautoriseerde servicepartner uitvoeren. – U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com.
Wanneer de waarde op het merkteken en de ijkteller niet overeenstemmen, moet een herijking worden uitgevoerd. Neem hiervoor contact op met uw service- partner of de seca service. Als de herijking heeft plaats- gevonden, wordt een nieuwe, bijgewerkte ijktellermarkering gebruikt om de stand van de ijkteller aan te geven.
12.TECHNISCHE GEGEVENS 12.1 Algemene technische gegevens Algemene technische gegevens seca 757 Afmetingen • Diepte 320 mm • Breedte 551 mm • Hoogte 151 mm Eigen gewicht ca. 7,1 kg Omgevingsvoorwaarden, werking • Temperatuur +10 °C tot +40 °C (50 °F tot 104 °F) •...
Bewaar daarom alle verpakkingsdelen. Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het apparaat door personen werd geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het desbetreffende land te richten.
Pagina 205
5.3 Σύνδεση με την τροφοδοσία 7. Το ραδιοδικτυο ρεύματος ....222 seca 360° wireless ..232 • 205...
Pagina 206
7.1 Εισαγωγή ....232 11. Συντήρηση/ Ασύρματες ομάδες seca . . . 232 επαναβοθμονόμηση ..243 Κανάλια ....233 11.1 Πληροφορίες...
γνωρίζεται και από επίσημη υπηρεσία. Ο TÜV SÜD Product Service, η αρμόδια υπηρεσία τεχνι- κού ελέγχου ιατροτεχνολογικών προϊόντων επιβεβαιώ- νει με το πιστοποιητικό ότι η εταιρεία seca τηρεί με συνέπεια τις αυστηρότερες νομικές απαιτήσεις ως κατασκευαστής ιατροτεχνολογικών προϊόντων. Το σύστημα διασφάλισης ποιότητας της εταιρείας seca περιλαμβάνει...
757 κτήσατε μία συσκευή που είναι ταυτόχρονα ανθεκτική και προσφέρει ζυγίσματα υψηλής ακριβείας. Εδώ και 170 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίας της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις αγορές πολλών χωρών του κόσμου νέα μέτρα σύγκρισης με τις καινοτόμες τις...
Ελληνικά 3. Πληροφορίες ασφάλειας 3.1 Υποδείξεις ασφάλειας στις παρούσες οδηγίες χρήσης Κίνδυνος! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, θα προκληθούν σοβαροί ανεπανόρθωτοι ή θανατηφόροι τραυματισμοί. Προειδοποίηση! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, ενδέχεται...
Pagina 210
Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύ- θυνση service@seca.com. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξε- σουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορε- τική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. 210 •...
1 μέτρου από συσκευές υψηλών συχνοτήτων όπως π.χ. κινητά τηλέφωνα. • Η πραγματική απόδοση αποστολής συσκευών υψηλής συχνότητας προϋποθέτει ελάχιστες αποστάσεις μεγαλύτερες από 1 μέτρο. Λεπτομέρειες θα βρείτε σε www.seca.com. Αποφυγή Προειδοποίηση! ηλεκτροπληξίας Ηλεκτροπληξία • Τοποθετήστε τις συσκευές, οι οποίες λει- τουργούν...
Αποφυγή λοιμώξεων Προειδοποίηση! Κίνδυνος μόλυνσης • Προετοιμάζετε αναφορικά στην υγιεινή σε τακτά χρονικά διαστήματα τη συσκευή, όπως περιγράφεται στο αντίστοιχο τμήμα σε αυτό το έγγραφο. • Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής δεν πάσχει από μεταδοτικές ασθένειες. • Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής δεν φέρει ανοι- χτές...
Ελληνικά • Σε τακτά χρονικά διαστήματα πραγματοποι- είτε έλεγχο λειτουργίας, όπως περιγράφεται στο ανάλογο τμήμα του παρόντος εγγράφου. Απαγορεύεται η λειτουργία της συσκευής, όταν αυτή δεν λειτουργεί σωστά ή όταν φέρει βλάβες. • Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία και φροντίζετε ώστε...
νοσοκομείου), θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι οι τιμές μέτρησης είναι συμβατές. • Σε περίπτωση μεταβίβασης των τιμών μέτρησης σε λογισμικό Η/Υ seca ή σε σύστημα πληροφοριών νοσοκομείου, βεβαιωθείτε πριν από την περαιτέρω χρήση, ότι οι τιμές μέτρησης είναι συμβατές και...
συσσωρευτές. Έτσι αποφεύγετε την υπερχείλιση οξέων μέσα στη συσκευή. – Σε περίπτωση εισχώρησης οξέων μέσα στη συσκευή, σταματήστε τη χρήση της. Αναθέστε τον έλεγχο και εν ανάγκη την επιδιόρθωση της συσκευής σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις seca. Πληροφορίες ασφάλειας • 215...
4. Επισκόπηση 4.1 Στοιχεία χειρισμού Στοιχείο Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας μνήμης (Hold) hold - Παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας tare απόβαρου (Tare) • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Ρύθμιση...
Pagina 217
Ελληνικά Στοιχείο Αρ. Λειτουργία χειρισμού Βίδα βάσης 4 τεμάχια, εξυπηρετούν στην ακριβή ρύθμιση Αεροστάθμη Δείχνει αν η συσκευή βρίσκεται σε οριζόντια θέση Σύνδεση στο Εξυπηρετεί στη σύνδεση του τροφοδοτικού δίκτυο Θήκη Υποδοχή μπλοκ συσσωρευτών μπαταριών Επισκόπηση • 217...
System • Off *Ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • HI Ομάδα (ID): • MA Autoprint Μέγ. τρεις ασύρματες ομάδες seca: 0, • HI_MA 1, 2 • Off Μέγιστη διαμόρφωση ανά ασύρ- • Year ματη ομάδα: - 1 ζυγαριά βρεφών • Month - 1 ζυγαριά...
Ελληνικά 4.3 Σύμβολα στην οθόνη Σύμβολο Σημασία Λειτουργία με τροφοδοτικό Δεν έχει ενεργοποιηθεί ικανή λειτουργία βαθμονόμησης Τομέας ζυγίσματος τρέχουσας χρήσης: 1: Ακριβής ένδειξη βάρους σε ελάχιστη φέρουσα ικανότητα 2: Μέγιστη φέρουσα ικανότητα Μπλοκ συσσωρευτών εξαντλημένο 4.4 Σήμανση στη συσκευή και στην πινακίδα τύπου Κείμενο/ σύμβολο...
• : Λάβετε υπόψη σας την πόλωση του max. xxx mA use compatible βύσματος συσκευής seca adapter only • : Λειτουργία συσκευής με συνεχές ρεύμα Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα 4.5 Σήμανση στη συσκευασία Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία...
Ελληνικά Επιτρεπόμενη ελάχ. και μέγ. υγρασία αέρα για μεταφορά και αποθήκευση Η απόρριψη του υλικού συσκευασίας είναι δυνατή μέσω προγραμμάτων ανακύκλωσης 5. Πριν απο τη θεση σε λειτουργια... 5.1 Περιεχόμενα συσκευασίας USA/Japan Euro Australia Αρ. Εξαρτήματα Τεμάχ. Ζυγαριά Ιμάντας μέτρησης ύψους, αυτοκόλλητος Τροφοδοτικό...
αναφέρουν. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμαν- θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τροφοδοτικά seca με ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12 V. 1. Εισάγετε, εφόσον κριθεί απαραίτητο, το απαραίτη- το βύσμα ηλεκτρικής παροχής στο τροφοδοτικό.
Ελληνικά 2. Εισάγετε το βύσμα του τροφοδοτικού στην υποδο- χή σύνδεσης στη βάση ζυγαριάς. 3. Εισάγετε το τροφοδοτικό σε ηλεκτρική πρίζα. 4. Επιτρέψτε στη ζυγαριά καρέκλα να παραμείνει κα- τά την πρώτη διαδικασία φόρτισης τουλάχιστον 24 ώρες στο δίκτυο, ώστε να φορτιστεί πλήρως το μπλοκ...
4. Βιδώστε σταθερά τους τροχίσκους προς τη φορά του βέλους. Αεροστάθμη Οι βίδες βάσης έχουν ασφαλίσει. Υποδειξη: Η ευθυγράμμιση της ζυγαριάς πρέπει να ελέγ χεται και εν ανάγκη να διορθώνεται σε κάθε Φυσαλίδα αλλαγή χώρου λειτουργίας. 5.5 Τοποθέτηση ιμάντα μέτρησης ύψους Η...
2. Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. Όλα τα στοιχεία της οθόνης εμφανίζονται για λίγο και εν συνεχεία στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη SECA. Η ζυγαριά είναι σε λειτουργική ετοιμότητα εφόσον εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη 0.000. Εάν η ζυγαριά λειτουργεί με τροφοδοτικό, εμφανίζεται...
Ισορρόπηση απόβαρου Με τη λειτουργία TARE μπορείτε να αποφύγετε την επιπρόσθετου βάρους επιρροή επιπρόσθετου βάρους (π.χ. πετσέτα ή πανάκι στη λεκάνη) πάνω στο αποτέλεσμα ζυγίσματος. (TARE) Προσοχή! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν ένα επιπρόσθετο βάρος π. χ. μία μεγάλη πετσέτα...
ρησης (Ahold)» στη σελίδα 229). Μετάδοση Εάν η ζυγαριά είναι ενσωματωμένη σε ραδιοδίκτυο αποτελεσμάτων , μπορείτε να μεταδίδετε τα αποτε- seca 360° wireless λέσματα μέτρησης με πάτημα πλήκτρου σε έτοιμες μέτρησης σε προς λήψη συσκευές (ασύρματο εκτυπωτή, PC με ραδιοδέκτες...
Απενεργοποίηση Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. ζυγαριάς Υπόδειξη: Η ζυγαριά απενεργοποιείτε μετά από σύντομο χρονικό διάστημα, σε περίπτωση που δεν κατα- πονηθεί με βάρος εντός συγκεκριμένου χρονι κού διαστήματος. 6.2 Περαιτέρω λειτουργίες (μενού) Στο μενού της ζυγαριάς έχετε στη διάθεσή σας περαι- τέρω...
Ελληνικά 3. Πατήστε το πλήκτρο βέλους , έως ότου εμφανιστεί hold tare στην οθόνη το επιθυμητό σημείο μενού (εδώ: από- σβεση «FIL»). 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το πλήκτρο send print Enter. Εμφανίζονται η τρέχουσα ρύθμιση για το σημείο μενού...
Ενεργοποίηση ηχητικών Αν το επιθυμείτε μπορείτε να ρυθμίσετε το αν επιθυ σημάτων (BEEP) μείτε με κάθε πάτημα πλήκτρου και μόλις σημειωθεί σταθερή τιμή βάρους να ηχεί ηχητικό σήμα. Το τελευ- ταίο έχει σημασία για τη λειτουργία αυτόματης διατή ρησης (Hold/Autohold). Υπόδειξη: Η...
Ελληνικά Ρύθμιση φωτισμού Μπορείτε να μεταβάλλετε τη διάρκεια και τη φωτεινό φόντου οθόνης (Lcd) τητα του φωτισμού φόντου οθόνης. 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο «Lcd». 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή. 3. Επιλέξτε ένα σημείο μενού: – dUr: Διάρκεια – brI: Φωτεινότητα 4.
π.χ. πάχος και ποιότητα τοίχων, μπορεί να μειώσουν την εμβέλεια. Ανά ασύρματη ομάδα είναι εφικτός ο ακόλουθος συν- δυασμός συσκευών: • 1 ζυγαριά βρεφών • 1 ζυγαριά ατόμων • 1 μετρητής ύψους • 1 seca ασύρματος εκτυπωτής • 1 PC με ασύρματο προσαρμογέα USB seca 232 •...
7.2 Λειτουργία ζυγαριάς σε ασύρματη ομάδα Όλες οι λειτουργίες που χρειάζεστε για να λειτουργή σετε τη συσκευή σε seca ασύρματη ομάδα, βρίσκονται στο υπομενού «rF». Σχετικές πληροφορίες περί πλοή- γησης στο μενού θα βρείτε στη σελίδα 228. …… • Channel 1 (C1)
Pagina 235
καναλιού ή να ρυθμίσετε με το πλήκτρο βέλους έναν άλλο αριθμό καναλιού. 10. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας για το κανάλι 3. Το μήνυμα «StOP» εμφανίζεται στην οθόνη. Η συσκευή αναμένει σήματα άλλων συσκευών με δυνατότητα ραδιοεμβέλειας. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 235...
Υπόδειξη: Σε μερικές συσκευές πρέπει να ακολουθείτε μία ιδιαίτερη διαδικασία ενεργοποίησης, εάν πρόκειται να ενσωματωθούν σε ασύρματη ομάδα. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης της εκάστοτε συσκευής. 11. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, την οποία επιθυμείτε να ενσωματώσετε στην ασύρματη ομάδα, π.χ. έναν ασύρματο...
αποτελέσματα μέτρησης ημερομηνία και ώρα. Προς το σκοπό αυτό πρέπει να ρυθμίσετε μία φορά την ημε- ρομηνία και την ώρα στη συσκευή αυτή και να μεταδώ- σετε στο εσωτερικό ρολόι του ασύρματου εκτυπωτή. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 237...
Υπόδειξη: Αυτή η λειτουργία είναι προσιτή εφόσον μέσω της λειτουργίας «Learn» ενσωματώθηκε seca ασύρματος εκτυπωτής στην ασύρματη ομάδα. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Επιλέξτε στο υπομενού «rF» το σημείο μενού «tIME». 3. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση για το «έτος»...
Ελληνικά Προσοχη! Βλάβες στη συσκευή Τα ακατάλληλα καθαριστικά μέσα και μέσα απολύμανσης ενδέχεται να επιφέρουν βλάβες στις ευαίσθητες επιφάνειες της συσκευής. – Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών ή λειαντικών καθαριστικών μέσων. – Απαγορεύεται η χρήση οινοπνεύματος ή βενζίνης. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απολυμαντικά μέσα, τα...
3. Λάβετε υπόψη σας τις ακόλουθες προθεσμίες. Προθεσμία Εξαρτήματα Πριν από κάθε μέτρηση Λεκάνη Μετά από κάθε μέτρηση Λεκάνη Στοιχεία ένδειξης, Σύμφωνα με τις ανάγκες χειρισμού, περίβλημα 8.3 Αποστείρωση Απαγορεύεται η αποστείρωση της συσκευής. 9. Ελεγχος λειτουργιας Πριν από κάθε εφαρμογή, πραγματοποιήστε έναν έλεγχο...
βοήθεια του κεφαλαίου «Τι κανετε εαν…;» μέσα στο παρόν έγγραφο, απαγορεύεται η χρήση της συσκευής. – Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής στο σέρβις της seca ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. – Λάβετε υπόψη σας το τμήμα «Συντήρηση/ επαναβαθμονόμηση» μέσα στο παρόν...
Pagina 242
Βλάβη Αιτία/αντιμετώπιση Η συσκευή δεν μπόρεσε να μεταδώσει αποτελέ- σματα μέτρησης στο ραδιοδέκτη (ασύρματος εκτυπωτής seca ή PC με ασύρματο προσαρμο- γέα USB seca). – Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι ενσωμα- τωμένη στο ραδιοδίκτυο. – Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος ο...
Προσοχή! Εσφαλμένες μετρήσεις εξαιτίας ακατάλληλης συντήρησης – Αναθέστε τις συντηρήσεις και τις επιδιορθώσεις αποκλειστικά στο σέρβις της seca ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. – Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com.
περίπτωση παραβίασης των ετικετών ασφάλειας, απευθυνθείτε άμεσα στο σέρβις της seca. 11.2 Έλεγχος τιμής μετρητή βαθμονόμησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη. Βαθμονο- μήσεις επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιο- δοτημένες υπηρεσίες. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει μετρητή βαθμονόμησης, ο οποίος...
Ελληνικά 12.Τεχνικά δεδομένα 12.1 Γενικά τεχνικά δεδομένα Γενικά τεχνικά δεδομένα seca 757 Διαστάσεις • Βάθος 320 mm • Πλάτος 551 mm • Ύψος 151 mm Ίδιον βάρος περ. 7,1 kg Περιβαλλοντικές συνθήκες λειτουργίας • Θερμοκρασία +10 °C έως +40 °C (50 °F έως 104 °F) •...
συσκευασίας. Δεν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η συσκευή ανοι- χτεί από άτομα, τα οποία δεν έχουν τη ρητή εξουσιο- δότηση για το σκοπό αυτό από την εταιρία seca. Παρακαλούμε τους πελάτες μας στο εξωτερικό, σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται...
Pagina 249
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE Radiofrequency radiation exposure Information:...
Pagina 250
Declaration of Conformity Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode...
Pagina 251
Manuālie (neautomātiskie) zīdaiņu svari Nieautomatyczna waga dla niemowląt Neavtomatska otroška tehtnica Nesamostatná dojčenská váha Otomatik olmayan bebek tartısı Neautomatska vaga za dojenčad Model: 757-70-21-008 EG-Bauartzulassung CH-W1-13014 EC type approval CH-W1-13014 Homologation CE CH-W1-13014 Omologazione del tipo costruttivo CEE CH-W1-13014 Homologación CE CH-W1-13014...
Pagina 252
...motsvarar bes krivningen enligt mönstertillståndet. … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller gällande krav i följande direktiv och Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen normer: folgender Richtlinien: 2009/23/EG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG om medicintekniska produkter, EN 45501 om metro- 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/ EWG über Medizinprodukte, EN 45501 über metrolo- logiska bedömningsgrunder för icke automatiska...
Pagina 253
EN 300 328, EN 301 489-1 i -17 dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i zagadnień widma radiowego. Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone: +49 40.200 000-0 Fax: +49 40.200 000-50...