Download Print deze pagina
Kärcher K 2 Classic Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor K 2 Classic:

Advertenties

K 2 Classic
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
7
Français
11
Italiano
15
Español
19
Português
22
Nederlands
26
Türkçe
30
Svenska
33
Suomi
37
Norsk
40
Dansk
44
Eesti
47
Latviešu
51
Lietuviškai
54
Polski
58
Magyar
62
Čeština
65
Slovenčina
69
Slovenščina
72
Româneşte
76
Hrvatski
79
Srpski
83
Ελληνικά
87
Русский
90
Українська
95
Қазақша
99
Български
103
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(10/23)
59805700

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher K 2 Classic

  • Pagina 1 K 2 Classic Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register (10/23) 59805700 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Pagina 4 Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Pagina 5: Montage

    Auto-Stopp-Funktion Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen Sie können eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der verwenden. Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, 1.
  • Pagina 6: Transport

    Transport 1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. 2. Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen. VORSICHT 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Nichtbeachtung des Gewichts Abbildung H Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen. Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. 5.
  • Pagina 7: Inhoudsopgave

    Technische Daten EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Elektrischer Anschluss Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Spannung 220-240 Schallleistungspegel dB(A) Phase Gemessen: 90 Frequenz 50-60 Garantiert: 93 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- Stromaufnahme macht des Vorstands. Schutzart IPX5 Schutzklasse Netzabsicherung (träge)
  • Pagina 8: Accessories And Spare Parts

    Safety devices Cleaning work producing in oily waste water, e.g. washing engines, washing undercarriages etc., CAUTION may only be performed at washing stations with an oil Missing or modified safety devices! separator. Safety devices are provided for your own protection. Working with detergents may only be performed on Do not bypass, remove or render ineffective any safety watertight surfaces with connection to the waste...
  • Pagina 9: Operation

    3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec- ATTENTION onds. Damage through contaminated water The pressure still remaining in the system is re- Contamination in the water can damage the pump and leased. the accessories. 4. Release the lever of the high-pressure gun. KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water fil- 5.
  • Pagina 10: Care And Service

    Care and service Warranty The warranty conditions issued by our sales company DANGER responsible apply in all countries. We shall remedy pos- Danger of electric shock sible malfunctions on your device within the warranty Injuries due to touching live parts period free of cost, provided that a material or manufac- Switch off the device.
  • Pagina 11: Remarques Générales

    Protection de l'environnement 2000/14/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) Les matériaux d'emballage sont recyclables. 2014/30/EU Veuillez éliminer les emballages dans le respect Harmonised standards used de l'environnement. EN 60335-1 Les appareils électriques et électroniques EN 60335-2-79 contiennent des matériaux précieux recyclables EN 62233: 2008 et souvent des composants tels que des piles, EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 batteries ou de l'huile représentant un danger po-...
  • Pagina 12: Dispositifs De Sécurité

    Mise en service Lance avec buse haute pression pour tâches de 1. Placer l'appareil sur une surface plane. nettoyage normales 2. Dérouler le flexible haute pression et desserrer les Pistolet haute pression boucles et torsions éventuelles. 3. Ranger le flexible haute pression sur l'appareil. Attache pour raccorder/débrancher le flexible haute a Tirer vers le haut l’attache du raccord.
  • Pagina 13: Transport

    Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors 5. Séparer le flexible haute pression de l'appareil. du nettoyage de surfaces peintes. 6. Ranger le flexible haute pression de l'appareil. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou 7.
  • Pagina 14: Garantie

    L'appareil ne fonctionne pas Débit d'alimentation (min.) l/min 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. Caractéristiques de puissance de l’appareil L'appareil démarre. 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé- Pression de service tique correspond à la tension de la source de cou- Pression max.
  • Pagina 15 Impiego conforme alle disposizioni Responsable de la documentation : S. Reiser Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all’uso Alfred Kärcher SE & Co. KG domestico. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'ac- 71364 Winnenden (Germany) qua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, at- Tél.
  • Pagina 16 Dispositivi di sicurezza ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato da acqua im- PRUDENZA pura Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati! Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere e gli accessori. l'utilizzatore. KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il fil- Non bypassare, rimuovere o rendere inefficaci i disposi- tro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice tivi di sicurezza.
  • Pagina 17 Cura e manutenzione Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pi- stola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è PERICOLO scaricata dal sistema. Pericolo di scossa elettrica 1. Rilasciare la leva della pistola AP. Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- 2.
  • Pagina 18: Dati Tecnici

    L'apparecchio perde che apportate alla macchina senza il nostro consenso, 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve la presente dichiarazione perde ogni validità. permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabi- Prodotto: Idropulitrice lità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Tipo: 1.673-xxx Direttive UE pertinenti Garanzia...
  • Pagina 19: Avisos Generales

    Avisos generales Almacenaje para manguera de alta presión/cable Antes de poner en marcha por primera de conexión de red vez el equipo, lea este manual de ins- Manguera de alta presión trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Tubo pulverizador con boquilla turbo para contami- Conserve estos dos manuales para su uso posterior o nación incrustada...
  • Pagina 20: Puesta En Funcionamiento

    Montaje del acoplamiento de la conexión de Funcionamiento con alta presión agua CUIDADO 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua Daños en superficies pintadas o delicadas en dicha conexión del equipo. Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la Figura B suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado.
  • Pagina 21: Conservación Y Mantenimiento

    Almacenaje del equipo PELIGRO 1. Depositar el equipo sobre una superficie plana. Peligro de choques eléctricos 2. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de al- Lesiones al tocar piezas que conducen corriente ta presión. Desconecte el equipo. 3. Almacenar los dos tubos pulverizadores en los al- Desconecte el conector de red.
  • Pagina 22 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) °C Volumen de entrada (mín.) l/min Datos de potencia del equipo Responsable de documentación: Presión de servicio S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Presión máx. admisible 11,0 Alfred-Kärcher-Str.
  • Pagina 23: Utilização Adequada

    Unidades de segurança Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos CUIDADO ingredientes em: www.kaercher.de/REACH Unidades de segurança alteradas ou em falta! Utilização adequada As unidades de segurança servem para a sua protec- ção. Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na Não contornar, remover ou tornar ineficazes quaisquer habitação privada.
  • Pagina 24: Operação

    3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão ADVERTÊNCIA durante 30 segundos. Danos deviso a água suja A pressão ainda restante no sistema é libertada. Impurezas na água podem danificar a bomba e os 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. acessórios.
  • Pagina 25: Ajuda Em Caso De Avarias

    Garantia Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. Em cada país são válidas as condições de garantia O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é ne- transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- cessário efectuar trabalhos de manutenção regulares. ponsável.
  • Pagina 26: Milieubescherming

    Algemene instructies Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.673-xxx Voordat u het apparaat voor het eerst Directivas da União Europeia pertinentes gebruikt, dient u deze originele ge- 2011/65/UE bruiksaanwijzing en de meegeleverde 2000/14/CE veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te 2006/42/CE (+2009/127/CE) nemen.
  • Pagina 27: Veiligheidsinrichtingen

    Inbedrijfstelling Hogedrukslang 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. Straalbuis met vuilfrees voor hardnekkige verontrei- 2. De hogedrukslang afwikkelen en eventuele lussen niging en verdraaiingen losmaken. 3. De hogedrukslang op het apparaat aansluiten. Straalbuis met hogedruksproeier voor normale rei- a De klem op de koppeling omhoog trekken.
  • Pagina 28: Vervoer

    1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en 8. De stroomleiding op het apparaat opbergen. vastzetten door 90° te draaien. Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht Afbeelding F nemen, zie hoofdstuk Onderhoud. 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). Vorstbescherming 3.
  • Pagina 29: Garantie

    De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. Lengte 1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang Breedte eruit trekken. 2. De zeef onder stromend water reinigen. Hoogte Afbeelding H Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Er zit lucht in het apparaat. Hand-arm-vibratiewaarde <2,5 1.
  • Pagina 30 İçindekiler Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Genel uyarılar............rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Çevre koruma ............olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması Amaca uygun kullanım ........durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı Aksesuarlar ve yedek parçalar ......bilgilendirin.
  • Pagina 31: Cihazdaki Simgeler

    Cihazdaki simgeler İşletim DIKKAT Yüksek basınç hüzmesini asla insanlara, Pompanın kuru çalışması hayvanlara, aktif elektrikli donanımlara veya Cihazın hasar görmesi cihazın kendisine doğrultmayın. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa cihazı kapa- Cihazı donmaya karşı koruyun. tın ve uyarıları takip etmek için bakınız Bölüm Arızalar- Cihaz içme suyu şebekesine doğrudan bağ- da yardım.
  • Pagina 32: Depolama

    Depolama TEHLIKE Akım çarpma tehlikesi TEDBIR Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Ağırlığın dikkate alınmaması Cihazı kapatın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Şebeke fişini çekin. Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Cihaz çalışmıyor Cihazın muhafaza edilmesi 1. Yüksek basınç tabancasının koluna basın. Cihaz açılır.
  • Pagina 33: Ab Uygunluk Beyanı

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Cihaz performans verileri 71364 Winnenden (Almanya) Çalışma basıncı Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 İzin verilen maks. basınç 11,0 Winnenden, 2022/12/01 Pompalama miktarı, su l/min Innehåll Maksimum pompalama miktarı l/min Yüksek basınç tabancasının geri Allmän information ..........
  • Pagina 34: Montering

    Tillbehör och reservdelar Symboler på maskinen Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- ranterad. va maskinen. Information om tillbehör och reservdelar finns på Skydda maskinen mot frost.
  • Pagina 35 Drift Förvaring OBSERVERA FÖRSIKTIGHET Torrkörning av pumpen Bristande hänsyn till vikt Skador på maskinen Enheten kan välta på lutande ytor. Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. stänger du av den och går till väga enligt informationen Förvara maskinen i kapitel Hjälp vid störningar.
  • Pagina 36: Tekniska Data

    Hjälp vid störningar Tilloppstemperatur (max.) °C Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Tilloppsmängd (min.) l/min på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Effektdata maskin samma fall eller vid störningar som inte anges här kon- taktar du auktoriserad kundtjänst.
  • Pagina 37: Määräystenmukainen Käyttö

    Dokumentationsbefullmäktigad: puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapainei- S. Reiser sella vesisuihkulla. Alfred Kärcher SE & Co. KG Lisävarusteet ja varaosat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Tfn: +49 7195 14-0 raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Fax: +49 7195 14-2212 tömän käytön.
  • Pagina 38: Laitteessa Olevat Symbolit

    Käyttö Automaattinen pysäytystoiminto Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin HUOMIO kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku lop- Pumpun kuivakäynti puu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy. Laitevauriot Laitteessa olevat symbolit Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kyt- ke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka Älä...
  • Pagina 39: Hoito Ja Huolto

    Huomioi varastoitaessa laitteen paino. Laite ei toimi 1. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laitteen säilytys Laite kytkeytyy päälle. 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh- 2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista. teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. 3. Säilytä molemmat suihkuputket soveltuvissa säily- 3.
  • Pagina 40: Forskriftsmessig Bruk

    Indhold Käsiruiskupistoolin rekyylivoima Mitat ja painot Generelle merknader .......... Miljøvern.............. Tyypillinen käyttöpaino Forskriftsmessig bruk .......... Pituus Tilbehør og reservedeler ........Leveys Leveringsomfang..........Korkeus Apparatbeskrivelse..........Sikkerhetsinnretninger ........Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Symboler på apparatet........Käsi-käsivarsi-tärinäarvo <2,5 Montering ............Epävarmuus K Igangsetting............
  • Pagina 41: Apparatbeskrivelse

    Leveringsomfang Symboler på apparatet Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, dyr, Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- aktiv elektrisk utrustning eller mot selve ap- ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal paratet.
  • Pagina 42: Bruk

    Bruk Lagring FORSIKTIG Tørrkjøring av pumpen Ved ignorering av vekten Skader på apparatet Fare for personskader og materielle skader Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av 2 mi- Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. nutter, slår du det av og går fram som beskrevet i kapit- Oppbevare apparatet let Utbedring av feil 1.
  • Pagina 43: Garanti

    FARE Maks. tillatt trykk 11,0 Fare for elektrisk støt Transportmengde, vann l/min Personskader forårsaket av berøring av strømførende Transportmengde maks. l/min deler Slå av apparatet. Rekylkraften til høytrykkspistolen N Trekk ut strømstøpselet. Mål og vekt Apparatet går ikke Gjennomsnittlig driftsvekt 1.
  • Pagina 44 Indhold Leveringsomfang Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Generelle henvisninger ........Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Miljøbeskyttelse ........... Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør Korrekt anvendelse ..........eller ved transportskader. Tilbehør og reservedele........Beskrivelse af apparat Leveringsomfang ..........Beskrivelse af apparat .........
  • Pagina 45: Montering

    Drift med højtryk Maskinen må ikke sluttes direkte til det of- fentlige drikkevandsnet. BEMÆRK Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader Montering Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, eller hvis der vælges et uegnet strålerør. Figurer, se grafikside. Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med lakerede overflader.
  • Pagina 46: Pleje Og Vedligeholdelse

    5. Afbryd højtryksslangen fra apparatet. 2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transport- 6. Opbevar højtryksslangen på apparatet. mængde. 7. Opbevar højtrykspistolen på apparatet. Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 8. Opbevar nettilslutningsledningen på apparatet. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. Inden længere tids opbevaring skal der tages hensyn til 2.
  • Pagina 47: Lisavarustus Ja Varuosad

    Sisukord Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrationsværdi <2,5 Üldised juhised............ Keskkonnakaitse ..........Usikkerhed K Sihtotstarbeline kasutamine ........ Lydtryksniveau L dB(A) Lisavarustus ja varuosad ........Usikkerhed K dB(A) Tarnekomplekt............. Lydeffektniveau L dB(A) Seadme kirjeldus..........usikkerhed K Ohutusseadised ..........Seadmel olevad sümbolid ........Der tages forbehold for tekniske ændringer.
  • Pagina 48: Tarnekomplekt

    Tarnekomplekt Seadmel olevad sümbolid Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral le ega seadmele endale. teavitage oma edasimüüjat. Kaitske seadet külma eest. Seadme kirjeldus Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogi- veevõrku.
  • Pagina 49: Transport

    Käitamine kõrgsurvega 5. Lahutage kõrgsurvevoolik seadmest. 6. Pange kõrgsurvevoolik seadmele hoiule. TÄHELEPANU 7. Hoidke kõrgsurvepüstolit seadmel. Värvitud või tundlike pindade kahjustus 8. Hoiustage toitejuhe seadme juures. Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva Järgige enne pikemat ladustamist täiendavaid juhiseid, joatoru valiku tõttu kahjustada.
  • Pagina 50: Tehnilised Andmed

    Seade ei saavuta rõhku Kõrgus Vee pealevool on liiga väike. Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt 1. Avage veekraan täielikult. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse Labakäsi-käsivars vibratsiooni- <2,5 suhtes. väärtus Veeühenduses olev sõel on määrdunud. Ebakindlus K 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega väl- Helirõhutase L dB(A) 2.
  • Pagina 51 Saturs Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. Vispārīgas norādes..........Piegādes komplekts Apkārtējās vides aizsardzība....... Noteikumiem atbilstoša lietošana......Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- Piederumi un rezerves daļas ....... rumi vai transportēšanas laikā...
  • Pagina 52: Simboli Uz Ierīces

    Simboli uz ierīces Ekspluatācija IEVĒRĪBAI Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso- Sūkņa darbināšana bez šķidruma nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīko- Ierīces bojājums jumu vai pašu ierīci. Ja ierīce 2 minūšu laikā nespēj radīt spiedienu, izslē- Aizsargāt ierīci pret salu. dziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem nodaļā Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā...
  • Pagina 53: Uzglabāšana

    Uzglabāšana BĪSTAMI Strāvas sitiena bīstamība UZMANĪBU Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- Svara neievērošana šām detaļām Savainojumu un bojājumu draudi Izslēdziet ierīci. Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Atvienojiet tīkla spraudni. Ierīces uzglabāšana Ierīce nedarbojas 1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Ierīce ieslēdzas.
  • Pagina 54: Es Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Pievades temperatūra (maks.) °C Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Pieplūdes daudzums (min.) l/min 71364 Winnenden (Vācija) Tālr.: +49 7195 14-0 Ierīces veiktspējas dati Fakss: +49 7195 14-2212 Darba spiediens Vinendene (Winnenden), 2022/12/01 Maks. pieļaujamais spiediens 11,0 Turinys Padeves apjoms, ūdens...
  • Pagina 55 Naudojimas laikantis nurodymų Įrenginio jungiklis Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso vei- Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačiai. kimui. Aukšto slėgio valymo įrenginys skirtas aukšto slėgio vandens srove valyti mašinas, transporto priemones, Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius statinius, įrankius, fasadus, terasas, sodo įrankius ir Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą...
  • Pagina 56 Žarnos movą su „Aquastop“ jungti su prietaiso vandens Prietaiso nešiojimas jungtimi draudžiama. 1. Pakelkite prietaisą už nešiojimo rankenos ir neškite. Su vandens čiaupu galite naudoti „Aquastop“ movą. Prietaiso vežimas transporto priemonėje 1. Užmaukite sodo žarną ant vandens jungties movos. 2. Prijunkite sodo žarną prie vandens linijos. 1.
  • Pagina 57: Techniniai Duomenys

    „Pagalba trikčių atveju“ Apsaugos klasė Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun- Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) A kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo- Vandens jungtis nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Įleidimo slėgis (maks.) PAVOJUS Įleidimo temperatūra (maks.) °C...
  • Pagina 58: Ochrona Środowiska

    jącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz- czące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH Zastosowanie zgodne z Dokumentacijos tvarkytojas: przeznaczeniem S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie Alfred-Kärcher-Str.
  • Pagina 59: Zabezpieczenia

    Zabezpieczenia UWAGA Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody OSTROŻNIE Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszkodzić pompę Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- oraz akcesoria. wadzone w urządzeniach zabezpieczających! W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wo- Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- dy KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu 4.730-059).
  • Pagina 60: Transport

    Czyszczenie i konserwacja 1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. 2. Zamknąć kurek wody. NIEBEZPIECZEŃSTWO 3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego i Niebezpieczeństwo porażenia prądem przytrzymać 30 s. Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- Ciśnienie znajdujące się jeszcze w układzie zostaje cych prąd zredukowane.
  • Pagina 61: Dane Techniczne

    Deklaracja zgodności UE a Za pomocą igły usunąć zanieczyszczenia z otwo- ru dyszy. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- b Przepłukać dyszę wysokociśnieniową wodą od dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji przodu. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 2.
  • Pagina 62: Általános Utasítások

    Általános utasítások A magasnyomású tömlő/hálózati csatlakozó veze- A készülék első használata előtt olvassa ték tárolása el az eredeti kezelési útmutatót és a Magasnyomású tömlő mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- nek megfelelően járjon el. Szennymarós szórócső makacs szennyeződések- Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő...
  • Pagina 63: Üzembe Helyezés

    Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fé- nyezett felületek tisztítása során. 1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készü- Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott lék vízcsatlakozására. vagy érzékeny felületeket, pl. fát. Ábra B 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- Üzembe helyezés tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással.
  • Pagina 64: Ápolás És Karbantartás

    6. Helyezze a magasnyomású tömlőt a készülékhez. A készülék nem kerül nyomás alá 7. A magasnyomású pisztolyt tárolja a készüléknél. A vízbevitel túl kicsi. 8. A hálózati csatlakozó vezetéket helyezze a készü- 1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. lékhez. 2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a vízbefolyás szállí- Hosszabb ideig tartó...
  • Pagina 65 Obsah Hosszúság Szélesség Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí........ Magasság Použití ke stanovenému účelu ......Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek Příslušenství a náhradní díly....... Kéz-kar-vibrációs érték <2,5 Rozsah dodávky..........Bizonytalansági paraméter K Popis přístroje ............. Bezpečnostní zařízení......... Zajszint L dB(A) Symboly na přístroji..........
  • Pagina 66: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Symboly na přístroji Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při Nesměřujte vysokotlaký paprsek na osoby, vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě zvířata, aktivní elektrická zařízení nebo na chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přístroj samotný. přepravě informujte prosím Vašeho prodejce. Přístroj chraňte před mrazem.
  • Pagina 67: Provoz

    Provoz Skladování POZOR UPOZORNĚNÍ Chod čerpadla nasucho Nedodržení hmotnosti Poškození přístroje Nebezpečí úrazu a poškození V případě, že se na přístroji v průběhu 2 minut nevytvoří Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. tlak, vypněte přístroj a postupujte podle pokynů v Ukládání...
  • Pagina 68: Záruka

    NEBEZPEČÍ Vstupní teplota (max.) °C Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Vstupní množství (min.) l/min Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým Výkonnostní údaje přístroje proudem Vypněte přístroj. Provozní tlak Odpojte síťovou zástrčku. Max. přípustný tlak 11,0 Přístroj neběží Čerpané množství, voda l/min 1.
  • Pagina 69: Ochrana Životného Prostredia

    Zmocněnec pro dokumentaci: Vysokotlakový čistič je určený na čistenie strojov, vozi- S. Reiser diel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, zá- Alfred Kärcher SE & Co. KG hradných prístrojov atď. vysokotlakovým prúdom vody. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Príslušenstvo a náhradné diely 71364 Winnenden (Německo) Tel.: +49 7195 14-0 Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-...
  • Pagina 70: Symboly Na Prístroji

    Blokovanie vysokotlakovej pištole Na prípojke vody prístroja nikdy nepoužívajte hadicovú spojku s Aquastopom. Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pištole a za- Na kohútik môžete použiť spojku Aquastop. bráni neúmyselnému zapnutiu prístroja. 1. Záhradnú hadicu nastrčte na spojku pre prípojku vo- Funkcia automatického zastavenia Pri uvoľnení...
  • Pagina 71: Skladovanie

    Pomoc pri poruchách Prenášanie prístroja 1. Prístroj nadvihnite a prenášajte pomocou držadla. Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- Preprava prístroja vo vozidle pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú 1. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu. uvedené...
  • Pagina 72 Zaistenie siete (zotrvačné) Prípojka vody Prívodný tlak (max.) Teplota vody na prítoku (max.) °C Privádzané množstvo (min.) l/min Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Výkonové údaje prístroja S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Prevádzkový tlak Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Max. povolený tlak 11,0 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0...
  • Pagina 73: Namenska Uporaba

    Varnostne naprave Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: PREVIDNOST www.kaercher.de/REACH Manjkajoče ali spremenjene varnostne naprave! Namenska uporaba Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Ne obidite, odstranite ali onemogočite delovanja varno- Visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno v zasebnem stnih naprav.
  • Pagina 74: Obratovanje

    Transport Priključitev na vodovod POZOR PREVIDNOST Cevna sklopka s funkcijo aquastop na priključku za Neupoštevanje teže vodo na napravi Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Poškodovanje črpalke Pri transportu upoštevajte težo naprave. Na priključku za vodo na napravi nikoli ne uporabljajte Nošnja naprave cevne sklopke s funkcijo aquastop.
  • Pagina 75: Pomoč Pri Motnjah

    3. Očistite sito pod tekočo vodo. Stopnja zaščite IPX5 Slika H Razred zaščite 4. Vstavite sito v priključek za vodo. 5. Sklopko privijte na priključek za vodo. Omrežna varovalka (počasna) Pomoč pri motnjah Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.) Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama.
  • Pagina 76 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- te la sistemul de canalizare. Preveniți pătrunderea agenților de curățare în ape sau în sol. Indicații privind componentele (REACH) Informațiile actuale referitoare la materialele conținute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH Utilizarea conform destinaţiei Aparatul de curăţat cu înaltă...
  • Pagina 77: Dispozitive De Siguranţă

    Dispozitive de siguranţă Respectaţi reglementările companiei de alimentare cu apă. PRECAUŢIE ATENŢIE Dispozitivele de siguranță lipsesc sau au fost modi- Daune cauzate de apa contaminată ficate! Impurităţile din apă pot deteriora pompa şi accesoriile. Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs. Pentru protecţie KÄRCHER recomandă...
  • Pagina 78: Transport

    2. Închideți robinetul de apă. Aparatul nu necesită întreţinere, de ex. nu trebuie să 3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune timp de efectuați periodic nicio lucrare de întreţinere. 30 de secunde. Curățarea sitei de la racordul la sursa de apă Presiunea rămasă...
  • Pagina 79: Date Tehnice

    Garanţie Directive UE relevante 2011/65/UE În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor- 2000/14/UE date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu- 2006/42/UE (+2009/127/UE) ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de 2014/30/UE garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt Norme armonizate aplicate defecțiuni de fabricație sau de material.
  • Pagina 80: Zaštita Okoliša

    Zaštita okoliša Ručica visokotlačne ručne prskalice Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Zapor visokotlačne ručne prskalice odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Ručka za nošenje ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove Sklopka uređaja „0/OFF” (ISKLJ.) / „I/ON” (UKLJ.) poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja Priključak visokog tlaka...
  • Pagina 81: Rad

    d Utisnite stezaljku dok se ne uglavi. Završetak rada Slika D OPREZ 5. Sigurnost spojeva provjerite povlačenjem za visoko- Tlak u sustavu tlačno crijevo. Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim 6. Utaknite strujni utikač u utičnicu. tlakom Opskrba vodom Odvajajte visokotlačno crijevo od visokotlačne ručne pr- skalice ili uređaja samo ako u sustavu nema tlaka.
  • Pagina 82: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala OPASNOST nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Opasnost od strujnog udara na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Isključite uređaj.
  • Pagina 83 Zaštita životne sredine Relevantne EU direktive 2011/65/EU Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja 2000/14/EZ odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima. 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene 2014/30/EU materijale koji se mogu reciklirati, a često i Primijenjene usklađene norme komponente kao što su baterije, akumulatori ili EN 60335-1 ulje, koje, u slučaju pogrešnog rukovanja ili...
  • Pagina 84: Sigurnosni Uređaji

    c Umetnite crevo pod visokim pritiskom. Poluga visokopritisne ručne prskalice d Pritiskajte stegu, dok ne uđe u ležište. Slika D Bravica visokopritisne ručne prskalice 5. Povlačenjem visokopritisnog creva proverite da li je Ručka za nošenje spoj bezbedan. 6. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Prekidač...
  • Pagina 85: Transport

    Završetak rada 4. Uređaj može da se čuva sa kompletnim priborom u prostoriji zaštićenoj od mraza. OPREZ Nega i održavanje Pritisak u sistemu Povrede usled nekontrolisanog izlaženja vode pod OPASNOST visokim pritiskom Opasnost od strujnog udara Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne ručne Povrede dodirivanjem delova koji provode struju prskalice ili uređaja samo ako u sistemu nema pritiska.
  • Pagina 86: Garancija

    2. Proverite dovodnu količinu vode. direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše Uređaj nezaptiven saglasnosti ova izjava prestaje da važi. 1. Manja nezaptivenost uređaja je tehnički uslovljena. Proizvod: Visokopritisni čistač U slučaju jače nezaptivenosti angažujte servisnu Tip: 1.673-xxx službu. Važeće direktive EU 2011/65/EU Garancija...
  • Pagina 87 Γενικές υποδείξεις Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Πριν από την πρώτη χρήση της Θήκη φύλαξης για σωλήνες ψεκασμού συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις Βάση αποθήκευσης ελαστικού σωλήνα υψηλής συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές πίεσης / ηλεκτρικού καλωδίου τις...
  • Pagina 88 Συναρμολόγηση Λειτουργία Για τα σχήματα δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την έναρξη χρήσης συναρμολογήστε τα Ξηρή λειτουργία της αντλίας λυμένα παρεχόμενα εξαρτήματα στη συσκευή. Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Αν δεν δημιουργηθεί πίεση στη συσκευή μέσα σε 2 Συναρμολόγηση του συνδέσμου για τη λεπτά, απενεργοποιήστε...
  • Pagina 89 Μεταφορά Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση, δηλαδή δεν είναι απαραίτητο να πραγματοποιείτε τακτικές εργασίες ΠΡΟΣΟΧΗ συντήρησης. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος Καθαρισμός φίλτρου στη σύνδεση νερού Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος. Χαλασμένη...
  • Pagina 90: Τεχνικά Στοιχεία

    Εγγύηση Σχετικές Οδηγίες ΕΕ 2011/65/EΕ Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι 2000/14/EΚ εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από 2014/30/EΕ εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα εφόσον...
  • Pagina 91: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Место для хранения струйной трубки Упаковочные материалы поддаются Отсек для хранения шланга высокого давления/ вторичной переработке. Упаковку необходимо сетевого соединительного кабеля утилизировать без ущерба для окружающей среды. Шланг высокого давления Электрические и электронные устройства Струйная трубка с грязевой фрезой для часто...
  • Pagina 92: Монтаж

    Монтаж Эксплуатация Рисунки см. на страницах с рисунками. ВНИМАНИЕ Перед вводом в эксплуатацию установить Сухой ход насоса незакрепленные прилагаемые части на устройстве. Повреждение устройства Если устройство не создает давления в течение 2 Установка муфты для подвода воды минут, выключить устройство и следовать 1.
  • Pagina 93: Хранение

    Переноска устройства Очистка сетчатого фильтра в патрубке для подвода воды 1. Поднять устройство за ручку и перенести. ВНИМАНИЕ Транспортировка устройства в Поврежденный сетчатый фильтр в патрубке транспортном средстве для подвода воды 1. Зафиксировать устройство от смещения и Повреждение устройства из-за загрязнения воды опрокидывания.
  • Pagina 94: Технические Характеристики

    Устройство негерметично Ширина 1. Незначительная негерметичность устройства Высота обусловлена техническими особенностями. При сильной негерметичности обратиться в Расчетные значения в соответствии с EN 60335- авторизованную сервисную службу. 2-79 Гарантия Вибрация на руке/кисти <2,5 Погрешность K В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней Уровень...
  • Pagina 95: Комплект Поставки

    Зміст фасадів, терас, садово-городного інвентарю та ін. струменем води під високим тиском. Загальні вказівки..........Приладдя та запасні деталі Охорона довкілля ..........Використання за призначенням......Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони Приладдя та запасні деталі ......гарантують...
  • Pagina 96 Вимикач пристрою Підключення до водопроводу Вимикач пристрою запобігає ненавмисній роботі УВАГА пристрою. Шлангова муфта з системою захисту від протікання Aquastop на патрубку пристрою Фіксатор високонапірного пістолета для підведення води Фіксатор блокує важіль високонапірного пістолета та Пошкодження насоса захищає від ненавмисного запуску пристрою. Не...
  • Pagina 97 Догляд та технічне 4. Відпустити важіль високонапірного пістолета. 5. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. обслуговування 6. Від'єднати пристрій від системи водопостачання. НЕБЕЗПЕКА 7. Вимкнути пристрій «0/OFF». 8. Витягнути штепсельну вилку з розетки. Небезпека ураження електричним струмом Травми в результаті торкання струмоведучих Транспортування...
  • Pagina 98: Технічні Характеристики

    b Натиснути високонапірний пістолет і почекати, Рівень звукового тиску L dB(A) поки на пістолеті не почне виступати вода без Похибка К dB(A) бульбашок повітря. c Приєднати струминну трубку. Рівень звукової потужності dB(A) Великі перепади тиску + похибка К 1. Очистити сопло високого тиску: Зберігається...
  • Pagina 99 Мазмұны құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бай-бақша жабдықтарын қысымды ағынның көмегімен Жалпы нұсқаулар..........тазалауға арналған. Қоршаған ортаны қорғау ........Керек-жарақ жəне қосалқы Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....бөлшектер Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... Жеткізілім жинағы ..........Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың Құрылғының...
  • Pagina 100: Қорғаныс Құрал-Жабдықтары

    Қорғаныс құрал-жабдықтары Су беру Қосылатын жүктемені Фирмалық тақтайшадан АБАЙЛАҢЫЗ немесе бөлімнен қараңыз Техникалық Жетіспейтін немесе өзгертілген қорғаныс мағлұматтар. құрал-жабдықтары! Сумен қамтамасыз ету кəсіпорнының нұсқауларын Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге сақтаңыз. арналған. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Қауіпсіздік құрылғыларын айналып өтпеңіз, алып Ластанған судың келтіретін залалы тастамаңыз...
  • Pagina 101: Тасымалдау

    Жұмыстың аяқталуы ● Жоғары тегеурінді құбыршек ажыратылған. 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). АБАЙЛАҢЫЗ 2. Жоғары тегеурінді жалғағыштан су ағып Жүйедегі қысым біткенше максимум 1 минут күтіңіз. Күшті тегеурін кезінде су ағысынан жарақат алу 3. Құрылғыны өшіріңіз. Жоғары тегеурінді құбыршекті жүйедегі қысымды 4.
  • Pagina 102: Техникалық Мағлұматтар

    2. Електі су ағысының астында жуып алыңыз. Құрылғының техникалық сипаттамалары Сурет H Жұмыс қысымы Құрылғыдағы ауа. 1. Құрылғыны желдетіңіз: Максималды қолжетімді қысым MPa 11,0 a Құрылғыны жалғанған шүмексіз максимум 2 Берілетін мөлшері, су l/min минутқа қосыңыз. Максималды берілген мөлшері l/min b Жоғары...
  • Pagina 103: Общи Указания

    С. Райзер Указания за съставни вещества (REACH) Alfred Kärcher SE & Co. KG Актуална информация за съставките ще намерите Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 на интернет страница: www.kaercher.de/REACH 71364 Winnenden (Германия) Употреба по предназначение Тел.: +49 7195 14-0 Телефакс: +49 7195 14-2212 Използвайте...
  • Pagina 104: Под Високо Налягане

    Предпазни устройства Захранване с вода Присъединителни стойности - вж. типовата табелка ПРЕДПАЗЛИВОСТ или глава Технически данни. Липсващи или модифицирани предпазни Спазвайте предписанията на водоснабдителното устройства! предприятие. Предпазните устройства служат за Вашата ВНИМАНИЕ защита. Повреди поради замърсена вода Не пренебрегвайте, отстранявайте и Замърсяванията...
  • Pagina 105: Транспортиране

    Прекъсване на работата 5. Отделете маркуча за работа под високо налягане от уреда. 1. Пуснете лоста на пистолета за работа под 6. Приберете маркуча за работа под високо високо налягане. налягане в уреда. Щом лостът се отпусне, уредът се изключва. 7.
  • Pagina 106: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди Технически данни Много често причините за повреда са елементарни Електрическо свързване и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са Напрежение 220-240 описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. Фаза...
  • Pagina 107: Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна...
  • Pagina 108 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 220-240 ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ 50-60 ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫ﺗﻴﺎر اﻟﺸﺤﻦ‬ IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ (‫ﻣﺼﻬﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ )ﻣﺤﻤﻮل‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ (‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ° (‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﻘﺼﻮى‬ l/min (‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﺪﻧﻴﺎ‬ ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 11,0 ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺄﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬ l/min ‫ﻛﻤﻴﺔ...
  • Pagina 109 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ .‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬...
  • Pagina 110 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﻟﻠﺄﺷﻜﺎل، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺗﺪور دون ﻣﻴﺎه‬ ‫ﺗﻀﺮر اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫إذا ﻟﻢ ﻳ ُﻜ ﻮ ّن اﻟﺠﻬﺎز أي ﺿﻐﻂ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ، ﻗﻢ إ ذ ًا ﺑﻐﻠﻖ‬ ‫رﺑﻂ...
  • Pagina 111 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺄﺷﻜﺎل، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﺛﻢ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻜﻠﺎ اﻟﻜﺘﻴﺒﻴﻦ وذﻟﻚ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﺎﺣﻖ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ‬ .‫ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ...
  • Pagina 112 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.