Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 19
KHP 2
001
Deutsch
3
English
7
Français
11
Italiano
15
Nederlands
19
Español
23
Português
27
Dansk
31
Norsk
35
Svenska
39
Suomi
43
Ελληνικά
47
Türkçe
51
Русский
55
Magyar
59
Čeština
63
Slovenščina
67
Polski
71
Româneşte
75
Slovenčina
79
Hrvatski
83
Srpski
87
Български
91
Eesti
95
Latviešu
99
Lietuviškai
103
Українська
107
59677650 (03/17)

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher KHP 2

  • Pagina 1 KHP 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59677650 (03/17)
  • Pagina 3 Inhaltsverzeichnis Überströmventil mit Druckschalter Das Überströmventil verhindert eine Überschreitung Sicherheit ......DE des zulässigen Arbeitsdrucks. Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Pagina 4 Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materia- Betrieb lien, die einer Verwertung zugeführt werden soll- VORSICHT ten. Bitte Altgeräte umweltgerecht entsorgen. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Bestandteile, die bei falschem Umgang oder fal- halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten scher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die...
  • Pagina 5 Pflege und Wartung Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. GEFAHR Abbildung Gefahr eines Stromschlags.  Hebel der Handspritzpistole verriegeln.  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu- und Netzstecker ziehen. sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“. Sieb im Wasseranschluss reinigen Betrieb beenden Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen.
  • Pagina 6 Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- rungsfreien Betrieb des Gerätes. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- unter www.kaercher.com.
  • Pagina 7 Contents Overflow valve with pressure switch The overflow valve prevents the permissible working Safety ......EN pressure from being exceeded.
  • Pagina 8 Old appliances contain valuable recyclable mate- Operation rials that should be recycled properly. Please ar- CAUTION range for the environmentally appropriate disposal Dry running of more than 2 minutes leads to damage of of the old devices. the high-pressure pump. If the appliance does not build Electrical and electronic devices often contain up pressure within 2 minutes, switch the appliance off components which could potentially pose a dan-...
  • Pagina 9 Care and maintenance Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun. DANGER Illustration Risk of electric shock.  Lock the lever on the trigger gun.  Prior to all work on the appliance, switch off the ap-  During longer breaks (more than 5 minutes), also pliance and pull the power plug.
  • Pagina 10 Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare parts, they en- We hereby declare that the machine described below sure the safe and trouble-free operation of the device. complies with the relevant basic safety and health re- For information about accessories and spare parts, quirements of the EU Directives, both in its basic design please visit www.kaercher.com.
  • Pagina 11 Table des matières Clapet de décharge avec pressostat Le clapet de décharge évite un dépassage de la pres- Sécurité ......FR sion de service admissible.
  • Pagina 12 Les appareils ancien modèle contiennent des ma- Fonctionnement tériaux précieux recyclables qui doivent être ame- PRÉCAUTION nés à un système de recyclage. Éliminez les ap- Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des pareils ancien modèle d'une manière respec- endommagements de la pompe haute pression.
  • Pagina 13 Entretien et maintenance Interrompre le fonctionnement  Relâcher la manette de la poignée-pistolet. DANGER Figure : Risque d'électrocution.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper  En cas de pauses de longue durée (plus de 5 mi- l'interrupteur principal et débrancher la fiche sec- nutes), mettre en plus l'appareil hors service avec teur.
  • Pagina 14 Accessoires et pièces de rechange Déclaration UE de conformité N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange Nous certifions par la présente que la machine spécifiée d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- ci-après répond de par sa conception et son type de pareil.
  • Pagina 15 Indice Valvola di troppopieno con pressostato La valvola di troppo pieno impedisce che venga supera- Sicurezza......IT ta la pressione di esercizio massima consentita.
  • Pagina 16 Gli apparecchi dismessi contengono preziosi ma- Funzionamento teriali riciclabili che devono essere consegnati al PRUDENZA riciclaggio. Smaltire a regola d'arte gli apparecchi Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dismessi. dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione spesso componenti che, con un utilizzo o smalti-...
  • Pagina 17 Cura e manutenzione Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. PERICOLO Figura Pericolo di scossa elettrica.  Bloccare la leva della pistola a spruzzo.  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-  Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 min.) parecchio e staccare la spina.
  • Pagina 18 Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità UE Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- dell'apparecchio.
  • Pagina 19 Inhoud Overstroomklep met drukschakelaar De omloopklep verhindert de overschrijding van de toe- Veiligheid ......NL gelaten werkdruk.
  • Pagina 20 Oude apparaten bevatten waardevolle recycle- Werking bare materialen die moeten worden hergebruikt. VOORZICHTIG Gelieve oude apparaten op milieuvriendelijke ma- Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- nier te verwijderen. digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Elektrische en elektronische apparaten bevatten binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- vaak onderdelen die een potentieel gevaar kun- paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het...
  • Pagina 21 Onderhoud Werking onderbreken  Hefboom van het handspuitpistool loslaten. GEVAAR Afbeelding Gevaar van stroomschok  Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen.  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet  Bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 mi- het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitge- nuten) het apparaat tevens uitschakelen "0/OFF".
  • Pagina 22 Toebehoren en reserveonderdelen EU-conformiteitsverklaring Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de en zonder storingen functioneert. handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende Informatie over het toebehoren en de reserveonderde- fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Pagina 23 Índice de contenidos Válvula de derivación con presostato La válvula de derivación evita sobrepasar la presión de Seguridad ......ES trabajo permitida.
  • Pagina 24 Los aparatos viejos contienen materiales valiosos Funcionamiento reciclables que deberán ser entregados para su PRECAUCIÓN aprovechamiento posterior. Rogamos desguace La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca los aparatos usados ecológicamente. daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- menudo componentes que pueden representar un...
  • Pagina 25 Interrupción del funcionamiento Cuidados y mantenimiento  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma- PELIGRO nual. Riesgo de descarga eléctrica. Imagen  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato,  Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma- hay que desconectarlo de la red eléctrica.
  • Pagina 26 Accesorios y piezas de repuesto Declaración UE de conformidad Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya Por la presente declaramos que la máquina designada que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- equipo.
  • Pagina 27 Índice Válvula de descarga com interruptor de pressão A válvula de descarga evita a ultrapassagem da pres- Segurança ......PT são de serviço permitida.
  • Pagina 28 Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos Funcionamento e recicláveis e deverão ser reutilizados. Eliminar CUIDADO os aparelhos velhos de forma a preservar o meio O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos ambiente. conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electróni- Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- cos contém componentes que, em caso de manu-...
  • Pagina 29 Conservação e manutenção Interromper o funcionamento  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. PERIGO Figura Perigo de um choque eléctrico.  Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora.  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes  Se não trabalhar durante um período prolongado de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
  • Pagina 30 Acessórios e peças sobressalentes Declaração UE de conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas relho segura e sem avarias.
  • Pagina 31 Indholdsfortegnelse Overstrømsventil med trykafbryder Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt tilladte Sikkerhed ......DA tryk overskrides. Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Pagina 32 Rengøringsarbejder, hvor der opstår olieholdigt Drift spildevand, f.eks. motorvask eller undervogns- FORSIGTIG vask må kun foregå på vaskepladser udstyret med Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- en olieudskiller. trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Montering tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Pagina 33 Pleje og vedligeholdelse Afbrydelse af driften  Slip pistolgrebets håndtag. FARE Figur Risiko for elektrisk stød.  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere bejdes på maskinen. arbejdspauser (mere end 5 minutter). Rens filteret i vandtilslutningen.
  • Pagina 34 Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Informationer om tilbehør og reservedele findes udgave overholder de gældende grundlæggende sik- www.kaercher.com...
  • Pagina 35 Innholdsfortegnelse Overstrømsventil med trykkbryter Overstrømsventilen forhindrer at maskinens tillatte ar- Sikkerhet ......NO beidstrykk overskrides.
  • Pagina 36 Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig av- Drift løpsvann, f. eks. motorvask, karosserivask, må FORSIKTIG bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- Montering trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- De løse delene som følger apparatet skal monteres før skrevet i kapittel "Feilretting".
  • Pagina 37 Pleie og vedlikehold Opphold i arbeidet  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. FARE Figur Fare for elektrisk støt.  Lås spaken på håndsprøytepistolen.  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må og strømkabelen trekkes ut.
  • Pagina 38 Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, www.kaercher.com.
  • Pagina 39 Innehållsförteckning Överströmningsventil med tryckbrytare Överströmningsventieln förhindrar överskridning av till- Säkerhet ......SV låtet arbetstryck. Ändamålsenlig användning .
  • Pagina 40 Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt av- Drift loppsvatten som t.ex. motortvätt och underre- FÖRSIKTIGHET destvätt får endast utföras på tvättplatser med ol- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på jeavskiljare. högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Montering inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- arna i kapitlet "Åtgärder vid störning"...
  • Pagina 41 Avbryta driften Skötsel och underhåll  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. FARA Bild Risk för elektrisk stöt.  Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan  Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör arbete utförs på...
  • Pagina 42 Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- ranterad.
  • Pagina 43 Sisällysluettelo Ylivirtausventtiili painekytkimellä Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpaineen ylittymisen. Turvallisuus ......FI Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkee pai- Käyttötarkoitus.
  • Pagina 44 Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jätevet- Käyttö tä, esim. moottorinpesu, alustanpesu, saa suorit- VARO taa vain pesupaikoissa, joissa on öljyn erottimet. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- Asennus painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Kiinnitä...
  • Pagina 45 Hoito ja huolto Käytön keskeytys  Päästä suihkupistoolin vipu irti. VAARA Kuva Sähköiskun vaara  Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. Vesiliitännän sihdin puhdistus Käytön lopetus Puhdista vesiliitännän sihti säännöllisesti.
  • Pagina 46 Varusteet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- ercher.com.
  • Pagina 47 Πίνακας περιεχομένων Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη πίεσης Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την υπέρβαση της Ασφάλεια ......EL επιτρεπτής...
  • Pagina 48 Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυ- Λειτουργία κλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να διατίθενται ΠΡΟΣΟΧΗ για ανακύκλωση. Αποσύρετε τις παλιές συσκευές Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά με οικολογικό τρόπο. προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- Οι...
  • Pagina 49 Φροντίδα και συντήρηση Διακοπή λειτουργίας  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εικόνα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός.  Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενερ-  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις ερ- γοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την γασίες...
  • Pagina 50 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο- ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την πτη λειτουργία της συσκευής. κατασκευή...
  • Pagina 51 İçindekiler Basınç şalterli taşma valfı Taşma valfı, izin verilen çalışma basıncının aşılmasını Güvenlik ......TR önler.
  • Pagina 52 Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine Çalıştırma tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm mal- TEDBIR zemeleri bulunmaktadır. Lütfen eski cihazları çev- 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- reye zarar vermeden tasfiye edin. sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış...
  • Pagina 53 Koruma ve Bakım Çalışmaya ara verme  El tabancasının kolunu bırakın. TEHLIKE Şekil Elektrik çarpması tehlikesi.  El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin.  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üstünde) ve elektrik fişini çekin. ek olarak cihazı...
  • Pagina 54 Aksesuarlar ve yedek parçalar AB uygunluk bildirisi Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle garantilerler. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site- sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
  • Pagina 55 распылителя и защищает от непроизвольного запу- Оглавление ска аппарата. Безопасность ......RU Перепускной клапан с пневматическим реле Использование...
  • Pagina 56 Отслужившие устройства содержат пригодные  Подсоединить водяной шланг к водопроводу. для вторичного использования ценные мате-  Полностью откройте водопроводный кран. риалы, которые должны передаваться на пере- Эксплуатация работку. Отслужившие устройства необходимо ОСТОРОЖНО утилизировать без ущерба для окружающей Работа всухую в течение более 2 минут приводит среды.
  • Pagina 57 Рисунок Уход и техническое обслуживание  Заблокировать рычаг ручного пистолета-распы- ОПАСНОСТЬ лителя. Опасность поражения электрическим током.  Во время продолжительных перерывов в рабо-  Перед проведением любых работ по обслужи- те (свыше 5 минут) аппарат следует выключать ванию устройство следует выключить и из- „0/OFF“...
  • Pagina 58 Принадлежности и запасные детали высота 660 mm Вес, в готовности к эксплуатации и 5,4 kg Используйте оригинальные принадлежности и за- с принадлежностями пчасти — только они гарантируют безопасную и бес- перебойную работу устройства. Значение установлено согласно стандарту EN Информацию о принадлежностях и запчастях вы 60335-2-79 можете...
  • Pagina 59 Tartalomjegyzék Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval A túlfolyószelep megakadályozza az engedélyezett Biztonság......HU munkanyomás túllépését. Rendeltetésszerű...
  • Pagina 60 A használt készülékek értékes újrahasznosítható Üzem anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosí- VIGYÁZAT tó helyen kell elhelyezni. Kérjük, a régi készüléke- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- ket környezetkímélő módon ártalmatlanítsa. vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Az elektromos és az elektronikus készülékek belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, ame- léket és a „Segítség üzemzavar esetén“...
  • Pagina 61 A használat megszakítása Ápolás és karbantartás  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. VESZÉLY Ábra Áramütés veszélye.  A kézi szórópisztoly karját lezárni.  A készüléken történő bármiféle munka előtt kap-  Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továb- csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- bá...
  • Pagina 62 Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyilatkozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz- gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- tonságos és zavarmentes üzemét. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor- natkozó, alapvető...
  • Pagina 63 Obsah Přepadový ventil s tlakovým spínačem Přepadový ventil brání překročení přípustného pracov- Bezpečnost ......CS ního tlaku.
  • Pagina 64 Čisticí práce, při kterých vzniká odpadová voda Provoz obsahující olej např. při čištění motoru či podvoz- UPOZORNĚNÍ ku automobilu, se smějí provádět výhradně na Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- místech k tomu určených disponujících odlučova- škození...
  • Pagina 65 Přerušení provozu Ošetřování a údržba  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. NEBEZPEČÍ Ilustrace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.  Zajistěte páčku stříkací pistole.  Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) pří- te a vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Pagina 66 Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a originální Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, ruchového provozu přístroje. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Informace o příslušenství...
  • Pagina 67 Vsebinsko kazalo Prelivni ventil s tlačnim stikalom Prelivni ventil preprečuje prekoračitev dovoljenega de- Varnost ......SL lovnega tlaka.
  • Pagina 68 Čiščenja, pri katerih nastaja odpadna voda, ki vse- Obratovanje buje olje, npr. pranje motorjev, pranje podvozij, se PREVIDNOST smejo izvajati le na mestih za pranje z izločevalni- Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb kom olja. visokotlačne črpalke.
  • Pagina 69 Prekinitev obratovanja Vzdrževanje  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. NEVARNOST Slika Nevarnost električnega udara.  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz-  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) na- vlecite omrežni vtič.
  • Pagina 70 Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- nje naprave.
  • Pagina 71 Spis treści Zawór przelewowy z wyłącznikie ciśnieniowym Zawór przelewowy zapobiega przekroczeniu dopusz- Bezpieczeństwo ..... . PL czalnego ciśnienia roboczego. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..PL Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego wyłącz- Opis urządzenia .
  • Pagina 72 Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtór- Działanie ne, które należy oddać do utylizacji. Wyeksploato- OSTROŻNIE wane urządzenia poddawać utylizacji przyjaznej Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dla środowiska. dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Urządzenia elektryczne i elektroniczne często za- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- wierają...
  • Pagina 73 Czyszczenie i konserwacja Przerwanie pracy  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Rysunek Niebezpieczeństwo porażenia prądem.  Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.  Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą-  W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- minut) dodatkowo wyłączać...
  • Pagina 74 Wyposażenie dodatkowe i części Deklaracja zgodności UE zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Pagina 75 Cuprins Supapă de preaplin cu întrerupător manometric Supapa de preaplin previne depăşirea presiunii de lucru Siguranţa ......RO admise.
  • Pagina 76 Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo- Funcţionarea roase, care pot fi supuse unui proces de revalori- PRECAUŢIE ficare. Vă rugăm să eliminaţi aparatele vechi într- Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate un mod compatibil cu mediul înconjurător. duce la deteriorarea pompei de înaltă...
  • Pagina 77 Îngrijirea şi întreţinerea Întreruperea utilizării  Eliberaţi maneta pistolului. PERICOL Figură Pericol de electrocutare.  Blocaţi maneta pistolului de stropit.  Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deco- scoateţi ştecherul din priză.
  • Pagina 78 Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în defecțiuni a aparatului. exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se bile, datorită...
  • Pagina 79 Obsah Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prípustného pra- Bezpečnosť ......SK covného tlaku.
  • Pagina 80 Staré stroje obsahujú hodnotné recyklovateľné Prevádzka látky, ktoré by sa mali opäť zužitkovať. Staré prí- UPOZORNENIE stroje likvidujte podľa ekologických zásad Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- súčasti, ktoré...
  • Pagina 81 Prerušenie prevádzky Starostlivosť a údržba  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. NEBEZPEČENSTVO Obrázok Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.  Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) sieťovú...
  • Pagina 82 Príslušenstvo a náhradné diely EÚ Vyhlásenie o zhode Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- vú prevádzku prístroja. tovenia, ktoré...
  • Pagina 83 Pregled sadržaja Preljevni ventil s tlačnom sklopkom Preljevni ventil sprječava prekoračenje dopuštenog rad- Sigurnost ......HR nog tlaka.
  • Pagina 84 Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se U radu mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao OPREZ sekundarne sirovine. Stare uređaje odložite na ot- Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- pad u skladu s propisima o očuvanju okoliša. sokotlačnu pumpu.
  • Pagina 85 Njega i održavanje Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. OPASNOST Slika Opasnost od strujnog udara.  Zakočite polugu ručne prskalice.  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci-  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj te strujni utikač...
  • Pagina 86 Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o suklađnosti Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- smetnji.
  • Pagina 87 Pregled sadržaja Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak Prelivni ventil sprečava prekoračenje dozvoljenog Sigurnost ......SR radnog pritiska.
  • Pagina 88 Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti na OPREZ ponovnu preradu. Stare uređaje odložite u otpad Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti ekološki primereno. visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Električni i elektronski uređaji sadrže često ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog...
  • Pagina 89 Prekid rada Nega i održavanje  Pustite polugu ručne prskalice. OPASNOST Slika Opasnost od strujnog udara.  Zakočite polugu ručne prskalice.  Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) strujni utikač...
  • Pagina 90 Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima rad uređaja.
  • Pagina 91 Съдържание Преливен вентил с пневматичен прекъсвач Преливният вентил предотвратява надвишаването Сигурност ......BG на допустимото работно налягане. Употреба...
  • Pagina 92 Старите уреди съдържат ценни материали,  Подвържете маркуча за вода в захранването с подлежащи на рециклиране, които могат да вода. бъдат употребени повторно. Моля отстраня-  Отворете напълно крана за водата. вайте старите уреди като отпадъци, опазвайки Експлоатация околната среда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Pagina 93 Прекъсване на работа Грижи и поддръжка  Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ОПАСНОСТ ръка. Опасност от токов удар. Фигура  Преди всички дейности по уреда той да се из-  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- ключи и да се извади щепсела. скане.
  • Pagina 94 Принадлежности и резервни части EC Декларация за съответствие Използвайте само оригинални аксесоари и ориги- С настоящото декларираме, че цитираната по-долу нални резервни части, по този начин осигурявате машина съответства по концепция и конструкция, безопасната и безпроблемна експлоатация на уре- както и по начин на производство, прилаган от нас, да.
  • Pagina 95 Sisukord Survelülitiga ülevooluventiil Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületamist. Ohutus ......ET Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, lülitub välja Sihipärane kasutamine .
  • Pagina 96 Paigaldamine Käitamine Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas ETTEVAATUS olevad lahtised osad. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab Joonised vt lk 2 kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Joonis ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- ...
  • Pagina 97 Korrashoid ja tehnohooldus Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik. Joonis Elektrilöögi oht.  Blokeerige pesupüstoli hoob.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. lisaks ka välja "0/VÄLJAS".
  • Pagina 98 Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- www.kaercher.com.
  • Pagina 99 Satura rādītājs Pārplūdes vārsts ar manometrisko slēdzi Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba spiediena Drošība ......LV pārsniegšanu.
  • Pagina 100 Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, ku- Darbība rus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. UZMANĪBU Pēc nolietoto ierīču kalpošanas termiņa beigām Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek utilizējiet tās videi draudzīgā veidā radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien sa- laikā...
  • Pagina 101 Kopšana un tehniskā apkope Darba pārtraukšana  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. BĪSTAMI Attēls Strāvas trieciena risks.  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru.  Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē-  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minū- dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. tēm) papildus izslēdziet arī...
  • Pagina 102 Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā ces darbību.
  • Pagina 103 Turinys Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu jungikliu Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų viršytas leis- Sauga ......LT tinas darbo slėgis.
  • Pagina 104 Valymo darbus, kurių metu išsiskiria vanduo su Naudojimas naftos priemaišomis, pvz., variklio ar dugno plovi- ATSARGIAI mą galima atlikti tik plovimo aikštelėse su įrengtu Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis naftos separatorium. gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Montavimas reikiamo slėgio, išjunkite jį...
  • Pagina 105 Priežiūra ir aptarnavimas Darbo nutraukimas  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. PAVOJUS Paveikslas Elektros srovės smūgio pavojus.  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį.  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“.
  • Pagina 106 Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki- ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka mai ir be trikčių. pagrindinius ES direktyvų...
  • Pagina 107 Зміст Пропускний клапан з пневматичним вимикачем Перепускний клапан запобігає перевищенню допу- Безпека ......UK стимого...
  • Pagina 108 Пристрої, що відпрацювали, містять цінні ма- Експлуатація теріали, які потрібно передавати на вторинну ОБЕРЕЖНО переробку. Старі пристрої необхідно утилізува- Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- ти без шкоди для довкілля. дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо Електричні...
  • Pagina 109 Припинити експлуатацію Догляд та технічне обслуговування  Звільніть важіль з ручним розпилювачем НЕБЕЗПЕКА Рисунок Небезпека ураження електричним струмом.  Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилю-  Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго- вача. вування пристрій слід вимкнути та витягну-  Під час тривалих перерв у роботы (понад 5 хви- ти...
  • Pagina 110 Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського співтовариства Слід використовувати лише оригінальні комплекту- ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію на основі своєї конструкції та конструктивного вико- приладу.
  • Pagina 112 http://www.kaercher.com/dealersearch...