Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

seca 675

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Seca 675

  • Pagina 1 675...
  • Pagina 2 Betjeningsvejledning og garantibevis....3 Bruksanvisning och garanti ......43 Bruksanvisning og garantierklæring.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Dansk Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Det lover vi højt og helligt ..5 5. Inden apparatet tages i brug… . 18 2. Beskrivelse af apparatet ..6 5.1 Inkluderet i leverancen ..18 5.2 Klargøring af displayenhed 2.1 Hjertelig tillykke! .
  • Pagina 4 6.2 Yderligere funktioner (menu) . . 30 8. Funktionskontrol ... . 36 Navigation i menuen ..30 9. Hvad skal man gøre, hvis ...? . . . 37 Automatisk sletning af gemte 10.
  • Pagina 5: Det Lover Vi Højt Og Helligt

    Dansk 1. DET LOVER VI HØJT OG HELLIGT Med seca produkter køber man ikke kun en teknik, som er modnet gennem et helt århundrede, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder, loven og institutter. seca produkter opfylder de europæiske direktiver og standarder samt de nationale love.
  • Pagina 6: Beskrivelse Af Apparatet

    675 du købt et særdeles præcist og samtidig solidt apparat. I mere end 170 år har seca stillet sin erfaring til rådig- hed for sundheden og sætter som markedets førende virksomhed i mange lande verden over altid nye måle- stokke i forbindelse med vejning og måling.
  • Pagina 7: Brugerkvalifikation

    Dansk 2.4 Brugerkvalifikation Montering Apparater, der leveres delvis monteret, må udeluk- kende monteres af personer med tilstrækkelig kvalifika- tion, f.eks. fagforhandlere, hospitalsteknikere eller seca service. Betjening Apparatet må udelukkende betjenes af medicinsk fag- personale. 3. SIKKERHEDSINFORMATIONER 3.1 Sikkerhedshenvisninger i denne betjeningsvejledning FARE! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation.
  • Pagina 8: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    Vedligeholdelse og reparation bør udelukkende udføres af en autoriseret seca-servicepartner. Din lokale servicepartner kan findes på www.seca.com, eller send en e-mail til service@seca.com. • Brug udelukkende originalt tilbehør og reser- vedele fra seca. Ellers giver seca ingen garanti. 8 •...
  • Pagina 9: Undgåelse Af Elektrisk Stød

    • Den faktiske sendeeffekt af HF-apparater kan kræve mindsteafstande på mere en 1 meter. Enkeltheder findes under www.seca.com. Undgåelse af elektrisk ADVARSEL! stød Elektriske stød • Apparater, der kan drives med en spændings- forsyning, skal opstilles sådan, at netstikdå-...
  • Pagina 10: Undgåelse Af Kvæstelser

    Undgåelse af kvæstelser ADVARSEL! Fare for styrt • Sørg for, at apparatet står fast og plant. • Tilslutningskabler skal føres sådan, at bruge- ren og patienten ikke kan snuble over dem. • Apparatet er ikke beregnet som hjælp til at rejse sig.
  • Pagina 11: Håndtering Af Måleresultater

    Datatab • Inden måleresultater, der er registreret med dette apparat, lagres og anvendes til andre formål (f.eks. i PC-softwaren seca analytics eller et hospitalsinformationssystem), bør man kontrollere, at måleværdierne er rimelige. • Hvis måleværdier er blevet overført til PC-soft- waren...
  • Pagina 12: Håndtering Af Emballagemateriale

    Håndtering af ADVARSEL! emballagemateriale Kvælningsfare Emballagemateriale af plastfolie (poser) udgør en kvælningsfare. – Emballagemateriale skal opbevares udenfor børns rækkevidde. – Hvis originalemballagematerialet ikke længere findes, bør man udelukkende bruge plastposer med sikkerheds-huller for at nedsætte kvælningsfaren. HENVISNING: Opbevar originalemballagematerialet til senere brug (f.eks.
  • Pagina 13: Oversigt

    Dansk 4. OVERSIGT 4.1 Betjeningselementer Betjenings- Funktion element • Centralt betjenings- og visningselement Displayenhed • Kan opstilles på et arbejdsbord eller monteres på væggen Tænd og sluk for vægten Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Hold-funktionen aktiveres - Langt tryk: Tara-funktionen aktiveres tare •...
  • Pagina 14: Symboler På Displayet

    Betjenings- Funktion element Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: BMI-funktionen aktiveres - Langt tryk: Menuen kaldes frem • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Reducer værdien Enter-tast • I menuen: enter - Bekræfter det valgte menupunkt - Gemmer den indstillede værdi Visningselement for måleresultater og til konfiguration af Display apparatet...
  • Pagina 15: Mærkninger På Apparatet Og På Typeskiltet

    • max xxx mA: maksimalt strømforbrug x-y V max. xxx mA • : vær opmærksom på apparatstikkets polaritet use compatible seca adapter only • : apparatet skal drives med jævnstrøm Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdnings- affaldet Oversigt • 15...
  • Pagina 16: Mærkninger På Emballagen

    4.4 Mærkninger på emballagen Skal beskyttes mod fugt Pilene peger på produktets top Skal transporteres og oplagres opretstående Skrøbeligt Må ikke kastes eller falde ned Tilladt min. und maks. temperatur til transport og oplagring Tilladt min. und maks. luftfugtighed til transport og oplagring Emballagemateriale kan bortskaffes ved hjælp af genbrugsprogrammer.
  • Pagina 17: Menustruktur

    Dansk 4.5 Menustruktur I apparatets menu er yderligere funktioner til rådighed. På denne måde kan man konfigurere apparatet opti- malt alt efter anvendelsesbetingelserne (enkeltheder fra side 30). Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) ‹ on Autohold ‹...
  • Pagina 18: Inden Apparatet Tages I Brug

    5. INDEN APPARATET TAGES I BRUG… 5.1 Inkluderet i leverancen USA/Japan Euro Australia Komponent Stk. Vejeplatform Vægbeslag Vinkeladapter Skruer, 3 x 35 mm Rawlplug Ø 5 mm Displayenhed med tilslutningskabel Strømforsyning med adaptere (modelafhængigt: Strømforsyning med euro-stik) Betjeningsvejledning, ikke vist 18 •...
  • Pagina 19: Klargøring Af Displayenhed (Bordopstilling)

    Dansk 5.2 Klargøring af displayenhed (bordopstilling) BEMÆRK! Skader på apparatet Efter monteringen kan vinkeladapteren ikke løsnes igen. – Kontroller inden monteringen, at displayenheden skal opstilles på et bord. Montering af vinkeladapter Click! => => 1. Placer vinkeladapteren på displayenheden i den viste position.
  • Pagina 20: Klargøring Af Displayenhed (Vægmontering)

    BEMÆRK! Fejlmålinger pga. kraftafledning Hvis kablet fra displayenheden berører veje- platformen, kan patientens vægt ikke måles korrekt. – Før kablet sådan, at det ikke kan berøre vejeplatformen. 3. Opstil displayenheden på et arbejdsbord. 5.3 Klargøring af displayenhed (vægmontering) BEMÆRK! Skader på apparatet Efter monteringen kan vinkeladapteren ikke løsnes igen.
  • Pagina 21: Tilslutning Af Tilslutningskabel Til Platform

    Dansk Tilslutning af tilslutningskabel til platform HENVISNING: Når du vælger opstillingssted, skal du være opmærksom på tilslutningskablets længde, så displayenheden kan monteres i vægbeslaget. 1. Placer vægten på en fast og jævn overflade. 2. Tilslut tilslutningskablet til vægtens elektronikdåse. BEMÆRK! Fejlmålinger pga.
  • Pagina 22: Montering Af Vægbeslag

    Montering af Vælg en væg med tilstrækkelig bæreevne som monte- ringssted. Til montering på massiv mur medfølger stan- vægbeslag dard-rawlplugs i leverancen. Hvis væggen har en anden beskaffenhed, anbefaler vi at bruge tilsvarende special-rawlplugs. HENVISNING: Vær opmærksom på tilslutningskablets længde, når du vælger montagehøjde.
  • Pagina 23: Etablering Af Spændingsforsyning

    Vægten kan blive overophedet, antændes, smelte eller kortsluttes. – Brug altid kun originale seca- stikstrømforsyninger med 9 volt eller reguleret 12 volt udgangsspænding. 1. Sæt om nødvendigt det netstik, der skal bruges til spændingsforsyning, ind i strømforsyningen.
  • Pagina 24: Opstilling Af Vægten

    5.5 Opstilling af vægten Justering af vægten BEMÆRK! Fejlmålinger pga. kraftafledning Hvis vægtens platform ligger på f.eks. et håndklæde, bliver vægten ikke målt korrekt. – Opstil vægten, så den kun har kontakt med gulvet via fodskruerne. 1. Placer vægten på et fast, jævnt underlag. 2.
  • Pagina 25: Betjening

    Tænd for vægten Tryk på starttasten. Alle displayelementer vises kort, derefter vises SECA på displayet. Vægten er driftsklar, når 0.0 vises på displayet. Vejning af patienten Den fremgangsmåde, der beskrives i dette afsnit, egner sig til patienter, der kan stå selv og forholde sig roligt under hele vejningen.
  • Pagina 26: Udtarering Af Ekstra Vægt (Tare)

    4. Aflæs måleresultatet. HENVISNING: Se afsnittet "Udtarering af ekstra vægt (TARE)" på side 26, hvis du skal veje patienter med begrænset motorik. Se afsnittet "Permanent lagring af ekstra vægt (Pt)" på side 31, hvis du skal veje patienter, der ikke er mobile. Udtarering af ekstra Med funktionen TARE kan man undgå, at en ekstra vægt (f.eks.
  • Pagina 27: Konstant Visning Af Måleresultatet (Hold)

    Dansk HENVISNING: Den angivne maks. vægt reduceres med vægten af de genstande, som allerede er lagt på vægten. Konstant visning af Hvis man aktiverer HOLD-funktionen, vises vægtvær- dien stadig efter aflastning af vægten. På denne måde måleresultatet (HOLD) kan man tage sig af patienten, inden man noterer vægtværdien.
  • Pagina 28 3. Tryk kort på piletasten (bmi/menu). Meddelelsen "BMI" vises. Den sidst brugte hukommelsesplads vises (her hukommelsesplads 2). 4. Du kan overtage den viste hukommelsesplads eller vælge en anden hukommelsesplads med pile- tare tasterne. 5. Bekræft indstillingen med Enter-tasten (Enter). På displayet blinker pile. enter Den kropshøjde, der sidst blev lagret på...
  • Pagina 29: Automatisk Omskiftning Af Vejeområde

    Dansk Bedømmelse Det er absolut nødvendigt, at patienten taber sig. Stofskifte, kredsløb og knogler belastes. Der anbefales en konsekvent Over 30 diæt, meget motion og adfærdstræning. I tvivlstilfælde bør man konsultere en speciallæge. Automatisk omskiftning Vægten råder over to vejeområder. I vejeområde 1 ) findes en finere inddeling af vægtvisningen, idet af vejeområde vægtens bæreevne er reduceret.
  • Pagina 30: Yderligere Funktioner (Menu)

    6.2 Yderligere funktioner (menu) I vægtens menu er yderligere funktioner til rådighed. På denne måde kan man konfigurere vægten optimalt efter anvendelsesbetingelserne. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press •...
  • Pagina 31: Automatisk Sletning Af Gemte Værdier (Aclr)

    Dansk 6. Bekræft indstillingen med Enter-tasten (Enter). enter Menuen forlades automatisk. 7. Kald menuen frem igen for at foretage yderligere indstillinger, og gå frem på den beskrevne måde. HENVISNING: Hvis der ikke trykkes på nogen tast i ca. 24 sekunder, forlades menuen automatisk. Automatisk sletning af For at undgå, at måleresultater, som ikke længere er aktuelle, forbliver i apparatets hukommelse og fører til...
  • Pagina 32: Aktivering Af Autohold- Funktionen (Ahold)

    Den sidst brugte hukommelsesplads vises. 3. Du kan overtage den viste hukommelsesplads eller vælge en anden hukommelsesplads med pile- tasterne. 4. Bekræft valget. På displayet blinker pile. Den ekstra vægt, der er lagret på den valgte hukommelsesplads, vises. 5. Du kan overtage den gemte værdi eller ændre den med piletasterne.
  • Pagina 33: Aktivering Af Signaltoner (Beep)

    Dansk 3. Vælg den ønskede indstilling: – On – Off 4. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk. Aktivering af Man kan indstille, om der skal lyde en signaltone, hver signaltoner (BEEP) gang der trykkes på en tast og når en stabil vægtværdi er nået.
  • Pagina 34: Indstillinger (Reset)

    4. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk. Gendannelse af For følgende funktioner kan fabrikkens indstillinger fabrikkens indstillinger gendannes: (RESET) Funktion Fabrikkens indstilling Autohold (Ahold) afhænger af modellen Signaltone (Press) Signaltone (Hold) Dæmpning (Fil) Autoclear (Aclear) afhænger af modellen Pre-Tara (Pt) 0 kg Kropshøjde til 170 cm Body Mass Index (BMI)
  • Pagina 35: Hygiejnisk Klargøring

    Dansk 7. HYGIEJNISK KLARGØRING ADVARSEL! Elektriske stød Apparatet er ikke strømløst, når der trykkes på til/fra-tasten og displayet slukkes. Der kan optræde elektriske stød, hvis væsker bruges på apparatet. – For at gøre apparatet strømløst skal netstikket trækkes ud før enhver hygiejnisk klargøring.
  • Pagina 36: Sterilisering

    2. Desinficer apparatet med jævne mellemrum med en blød klud, der er fugtet med et egnet desinfektions- middel. 3. Vær opmærksom på følgende frister. Frist Komponent Før hver måling med direkte Vejeplatform hudkontakt Efter hver måling med direkte Vejeplatform hudkontakt •...
  • Pagina 37: Hvad Skal Man Gøre, Hvis

    "Hvad skal man gøre, hvis ...?" fra side 37, må apparatet ikke anvendes. – Få apparatet repareret af seca service eller en autoriseret servicepartner. – Se afsnittet "Vedligeholdelse/efterkalibrering" på side 38.
  • Pagina 38: Vedligeholdelse/Efterkalibrering

    10.2 Kontrol af kalibreringstællerens indhold Denne seca vægt er kalibreret. Kalibreringer må kun foretages af autoriserede organer. For at sikre dette er vægten udstyret med en kalibreringstæller, som regi- strerer enhver ændring af de kalibreringsteknisk rele-...
  • Pagina 39: Tekniske Data

    For en gyldig kalibrering skal de to tal stemme overens. Hvis mærke og kalibreringstæller ikke stemmer overens, skal der foretages en efterkalibrering. Kontakt din ser- vicepartner eller seca service. Efter efterkalibreringen anvendes et nyt, opdateret kalibreringstællermærke til markering af kalibreringstællerstanden. Dette mærke sikres med et ekstra segl af den person, som er autoriseret til at foretage efterkalibreringen.
  • Pagina 40: Vejetekniske Data

    Generelle tekniske data seca 675 Spændingsforsyning Strømforsyning Strømforbrug ca. 20 mA Medicinsk produkt iht. direktiv 93/42/EØF Klasse I med målefunktion EN 60601-1: • beskyttelsesisoleret apparat, beskyttelsesklasse II: • elektromedicinsk apparat, type B: 11.2 Vejetekniske data Vejetekniske data Kalibrering iht. direktiv 2009/23/EF Klasse III Maks.
  • Pagina 41: Reservedele

    Apparatet skal bortskaffes fagligt korrekt som elek- tronikskrot. Overhold de respektive nationale bestemmelser. For yderligere oplysninger bedes man kontakte vor serviceafdeling på: service@seca.com 15.GARANTI For mangler, som skyldes materiale- eller fabrikations- fejl, gælder en garanti på to år fra leveringen. Alle bevægelige dele, fx batterier, kabler, netenheder, gen-...
  • Pagina 43 Svenska Svenska INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Garanterat! ....45 5. Innan du kan sätta igång… ..58 2. Beskrivning ....46 5.1 Leveransomfattning .
  • Pagina 44 6.2 Övriga funktioner (meny) ..70 8. Funktionskontroll ... . 76 Navigering i menyn ..70 9. Vad gör jag om…? ... 77 Automatisk radering av 10.
  • Pagina 45: Garanterat

    Svenska 1. GARANTERAT! När du köper en seca produkt får du inte bara en teknik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut. seca produkterna uppfyller EU:s direktiv och normer och den nationella lagstiftningen.
  • Pagina 46: Beskrivning

    är en högprecisionsapparat som samtidigt är mycket robust. I mer än 170 år har seca ställt sin erfarenhet till hälsans tjänst. Som marknadsledare i många av världens länder skapar seca ständigt nya standarder med sitt innova- tiva utvecklingsarbete inom vägnings- och mätnings-...
  • Pagina 47: Användarens Kvalifikationer

    Svenska 2.4 Användarens kvalifikationer Montering Apparater som levereras delvis monterade, får utes- lutande monteras av tillräckligt kvalificerade personer som t.ex. återförsäljare, sjukhustekniker eller seca kundtjänst. Användning Apparaten får endast användas av medicinskt utbildad personal. 3. SÄKERHETSINFORMATION 3.1 Säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen FARA! Anger en utomordentligt allvarlig risksituation.
  • Pagina 48: Grundläggande Säkerhetsföreskrifter

    Låt enbart en auktoriserad seca-servicepartner utföra service och reparationer. Din närmaste servi- cepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. • Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca-garantin. 48 •...
  • Pagina 49: Förhindrande Av Elektrisk Stöt

    överföringen. • Den verkliga sändningseffekten på högfrek- vensapparater kan kräva minimiavstånd på mer än 1 meter. Detaljer hittar man under www.seca.com. Förhindrande av VARNING! elektrisk stöt Elstöt • Ställ upp apparaterna som kan drivas med nätaggregat så...
  • Pagina 50: Förhindrande Av Skador

    Förhindrande av skador VARNING! Fallrisk • Kontrollera att apparaten står stadigt och plant. • Drag anslutningskabeln så att användare och patient inte kan snubbla över den. • Apparaten får inte användas som stöd när man reser sig. Hjälp person med rörelsepro- blem t.ex.
  • Pagina 51: Hantering Av Mätresultat

    Dataförlust • Innan värdena som registrerats med appara- ten sparas och används (t.ex. i PC program- varan eller i sjukhusets seca analytics informationssystem), skall man kontrollera att mätvärdena är rimliga. • När mätvärdena överförts till PC-programva- eller till sjukhusets infor-...
  • Pagina 52: Hantering Av Förpackningsmaterial

    Hantering av VARNING! förpackningsmaterial Kvävningsrisk Förpackningsmaterial av plast (påsar) utgör en kvävningsrisk. – Förvara förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. – Om orginalförpackningsmaterialet inte längre finns skall man alltid använda plastpåsar med säkerhetshål, för att minska kvävningsrisken. OBSERVERA: Förvara originalförpackningsmaterialet för senare användning (t.ex.
  • Pagina 53: Översikt

    Svenska 4. ÖVERSIKT 4.1 Manöverorgan Nummer Manöverorgan Funktion • Central manöver- och displayenhet Displayhus • Kan ställas upp på en arbetsyta eller monteras på en vägg Start och avstängning av vågen Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: Hold-funktionen aktiveras - Lång tryckning: Tara-funktionen aktiveras tare •...
  • Pagina 54: Symboler På Displayen

    Nummer Manöverorgan Funktion Enter-knapp • I menyn: enter - Bekräfta den markerade menypunkten - Spara inställt värde Bildskärm för mätresultat och för konfigurering av Display apparaten Transportrullar Vågen kan förflyttas med hjälp av rullarna Uppkörnings- Underlättar uppkörning av en rullstol på vågen ramp Vattenpass Visar om apparaten står vågrätt...
  • Pagina 55: Märkningar På Apparaten Och Typskylten

    • x-y V: nödvändig försörjningspänning • max xxx mA: maximal strömförbrukning x-y V max. xxx mA • : beakta apparatkontaktens poler use compatible seca adapter only • : Driv apparaten med likström Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall Översikt • 55...
  • Pagina 56: Markeringar På Förpackningen

    4.4 Markeringar på förpackningen Skydda mot vatten Pilar är riktade mot produktens ovansida Transportera och lagra i upprätt läge Bräckligt Får inte kastas eller tappas Tillåten min. och max. temperatur för transport och lagring Tillåten min. och max. luftfuktighet för transport och lagring Förpackningsmaterialet skall lämnas till återvinning.
  • Pagina 57: Menystruktur

    Svenska 4.5 Menystruktur På apparatmenyn kan du välja ytterligare funktioner. På så sätt kan du konfigurera apparaten optimalt för dina användningsförhållanden (detaljer se sida 70). Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) ‹ on Autohold ‹...
  • Pagina 58: Innan Du Kan Sätta Igång

    5. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 5.1 Leveransomfattning USA/Japan Euro Australia Komponenter Antal Vågplattform Vägghållare Vinkeladapter Skruvar 3 x 35 mm Pluggar Ø 5 mm Displayhus med anslutningskabel Nätaggregat med adapter (modellberoende: Nätadapter med euro-stickkontakt) Bruksanvisning, utan figurer 58 •...
  • Pagina 59: Iordningställande Av Displayhuset (Bordsdisplay)

    Svenska 5.2 Iordningställande av displayhuset (bordsdisplay) OBS! Apparatskador Vinkeladaptern går inte att lossa på nytt efter monteringen. – Förvissa dig innan monteringen om att displayhuset ska ställas upp på ett bord. Montering av vinkeladaptern Click! => => 1. Sätt vinkeladaptern på displayhuset i det visade läget.
  • Pagina 60: Iordningställande Av Displayhuset (Väggdisplay)

    OBS! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om displayhuskabeln vidrör vägningsplattfor- men går det inte att mäta patientens vikt kor- rekt. – Dra kabeln så att den inte kan vidröra vågplattformen. 3. Ställ upp displayhuset på en arbetsyta. 5.3 Iordningställande av displayhuset (väggdisplay) OBS! Apparatskador Vinkeladaptern går inte att lossa på...
  • Pagina 61: Anslut Kabeln Till Plattformen

    Svenska Anslut kabeln till plattformen OBSERVERA: Tänk på anslutningskabelns längd när du väljer uppställningsplats, så att du kan sätta fast displayhuset på vägghållaren. 1. Ställ vågen på en stabil och plan yta. 2. Anslut kabeln till vågens elektronikbox. OBS! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om displayhuskabeln vidrör vägningsplattfor- men går det inte att mäta patientens vikt...
  • Pagina 62: Montering Av Vägghållare

    Montering av Välj en tillräckligt hållfast vägg för monteringen. Stan- vägghållare dardplugg för montering på massivt murverk ingår i leveransen. För andra väggtyper rekommenderar vi att lämpliga specialfästelement används. OBSERVERA: Tänk på anslutningskabelns längd när du väljer monteringshöjd. 1. Märk ut borrhålen i en vågrät linje på önskad höjd. 2.
  • Pagina 63: Upprättande Av Strömförsörjning

    än den som står på adaptern. Vågen kan bli överhettad, börja brinna, smälta eller kortslutas. – Använd därför enbart original seca nätadaptrar med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. 1. Anslut vid behov den stickpropp som behövs för strömförsörjningen till nätaggregatet.
  • Pagina 64: Uppställning Av Vågen

    5.5 Uppställning av vågen Uppriktning av vågen OBS! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om vågen och höljet ligger an mot t. ex. en handduk mäts inte vikten korrekt. – Ställ upp vågen så att den enbart har kontakt med underlaget via skruvfötterna.
  • Pagina 65: Användning

    – Placera sjuktransportmedlet mitt på vågen. Start av vågen Tryck på Start. Displayens alla element visas kortvarigt. Därefter visas SECA på displayen. Vågen är klar att användas när displayen visar 0.0. Vägning av patienten Det tillvägagångssätt som beskrivs i det här avsnittet lämpar sig för patienter som kan stå...
  • Pagina 66: Tarera Tilläggsvikten (Tare)

    4. Läs av mätresultaten. OBSERVERA: Vägning av patienter med nedsatt rörelseför- måga se avsnitt "Tarera tilläggsvikten (TARE)" på sida 66. Vägning av patienter som inte kan gå uppe se avsnitt "Permanent lagring av tilläggsvikt (Pt)" på sida 71. Tarera tilläggsvikten Med funktionen TARE kan du förhindra att en tilläggs- vikt (t.ex.
  • Pagina 67: Kontinuerlig Visning Av Mätvärde (Hold)

    Svenska OBSERVERA: Den största vikt som kan visas minskas med vikten av de föremål som redan ligger på vågen. Kontinuerlig visning av Om du aktiverar HOLD-funktionen visas viktvärdet även efter att vågen har avlastats. Då kan du ta hand om mätvärde (HOLD) patienten innan du noterar viktvärdet.
  • Pagina 68 3. Tryck kort på pilknappen (bmi/menu). Meddelandet "BMI" visas. Den senast använda minnesplatsen visas (här: minnesplats 2). 4. Du kan använda den visade minnesplatsen eller markera en annan minnesplats med pilknapparna. tare 5. Bekräfta inställningen med Enter-knappen (Enter). Pilar blinkar på displayen. enter Den senast sparade kroppslängden på...
  • Pagina 69: Automatisk Omkoppling Mellan Vägningsområden

    Svenska Utvärdering Patienten måste snarast gå ned i vikt. Ämnesomsättningen, cirkulationen och skelettet belastas hårt. En konsekvent diet, Över 30 mycket motion och beteendeterapi rekommenderas. I osäkra fall bör en specialistläkare rådfrågas. Automatisk omkoppling Vågen har två vägningsområden. I vägningsområde 1 ) kan du få...
  • Pagina 70: Övriga Funktioner (Meny)

    6.2 Övriga funktioner (meny) Vågmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera vågen optimalt för dina användningsförhållanden. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off •...
  • Pagina 71: Automatisk Radering Av Sparade Värden (Aclr)

    Svenska 6. Bekräfta inställningen med Enter (Enter). enter Menyn släcks automatiskt. 7. Om du vill göra fler inställningar måste du hämta menyn på nytt och följa beskrivningen ovan. OBSERVERA: Om ingen knapp har tryckts in under cirka 24 sekunder släcks menyn automatiskt. Automatisk radering av För att förhindra att inaktuella mätresultat ligger kvar i apparatens minne och medför att BMI-beräkningen blir...
  • Pagina 72: Aktivering Av Autohold- Funktionen (Ahold)

    Senast använda minnesplats visas. 3. Du kan använda den visade minnesplatsen eller markera en annan minnesplats med pilknapparna. 4. Bekräfta markeringen. Pilar blinkar på displayen. Den sparade extravikten på den valda minnesplatsen visas. 5. Du kan använda det sparade värdet eller ändra det med pilknapparna.
  • Pagina 73: Aktivering Av Signaltoner (Beep)

    Svenska 4. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. Aktivering av Du kan ställa in om en signalton ska höras vid varje knapptryckning och när ett stabilt viktvärde har upp- signaltoner (BEEP) nåtts. Det sistnämnda är viktigt för Hold- och Autohold- funktionen. OBSERVERA: Funktionen "Signalton vid stabilt viktvärde"...
  • Pagina 74: (Reset)

    Återgång till För nedanstående funktioner kan du återställa fabriks- inställningarna: fabriksinställningar (RESET) Funktion fabriksinställning Autohold (Ahold) modellberoende Signalton (Press) Signalton (Hold) till Dämpning (Fil) Autoclear (Aclear) modellberoende Pre-Tara (Pt) 0 kg Kroppslängd för 170 cm body mass index (BMI) 1. Markera punkten "Reset" på menyn. 2.
  • Pagina 75: Hygienisk Beredning

    Svenska 7. HYGIENISK BEREDNING VARNING! Elstöt Apparaten är inte strömlös när till/från knappen trycks och displayen släcks. Elektrisk stöt kan uppstå vid hantering av vätskor på apparaten. – Dra ut nätsladden för att göra apparaten strömlös före var hygieniska beredning. –...
  • Pagina 76: Sterilisering

    åtgärda med hjälp av kapitel "Vad gör jag om…?" på sida 77 får du inte använda apparaten. – Lämna in apparaten för reparation hos seca kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. – Följ avsnittet "Underhåll/efterkalibrering" på...
  • Pagina 77: Vad Gör Jag Om

    Svenska 9. VAD GÖR JAG OM…? Orsak/åtgärd … ingen vikt visas vid Ingen strömförsörjning till vågen. belastning? - Kontrollera att vågen är inkopplad. Vågen har belastats före starten. … inte 0.0 visas före - Avlasta vågen. vägningen? - Stäng av vågen och starta den på nytt. …...
  • Pagina 78: Underhåll/Efterkalibrering

    10.2 Kontroll av kalibreringsräkneverkets innehåll Denna seca våg är kalibrerad. Kalibrering får bara utfö- ras av behöriga instanser. För att detta ska garanteras är vågen försedd med ett kalibreringsräkneverk som noterar alla förändringar av kalibreringstekniskt...
  • Pagina 79: Tekniska Data

    För att kalibreringen ska vara giltig måste de båda talen vara lika. Om räkneverket inte stämmer överens med markeringen måste en omkalibrering göras. Kontakta närmaste servicepartner eller seca kundtjänst. Om efter- kalibrering utförts, används ett nytt, aktuellt kalibrerings- märke för identifiering av vågens kalibreringstillstånd.
  • Pagina 80: Vägningstekniska Data

    Allmänna tekniska data seca 675 Strömförsörjning Nätadapter Strömförbrukning cirka 20 mA Medicinsk produkt enligt direktiv 93/42/ Klass I med mätfunktion EN 60601-1: • Skyddsisolerad apparat, skyddsklass II: • Elektromedicinsk apparat typ B: 11.2 Vägningstekniska data Vägningstekniska data Kalibrering enligt direktiv 2009/23/EG...
  • Pagina 81: Reservdelar

    Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig auktorisation från seca för detta ända- mål. Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land.
  • Pagina 83 Norsk Norsk INNHOLDSFORTEGNELSE 1. Med brev og segl ... . . 85 5. Før du setter i gang… ..98 2. Beskrivelse av apparatet ..86 5.1 Inkludert i leveransen .
  • Pagina 84 6.2 Andre funksjoner (meny) ..110 8. Funksjonskontroll ... 116 Navigere i menyen ..110 9. Hva må gjøres hvis…? ..117 Automatisk sletting av 10.
  • Pagina 85: Med Brev Og Segl

    Norsk 1. MED BREV OG SEGL Med seca produkter kjøper du ikke bare en teknikk som har modnet i mer enn et århundre, men du kjøper også en kvalitet som er bekreftet av myndigheter, gjel- dende lover og institutter. seca produktene samsvarer med europeiske direktiver og standarder samt med gjeldende nasjonale lover.
  • Pagina 86: Beskrivelse Av Apparatet

    I mer enn 170 år stiller seca sine erfaringer i helsens tje- neste, og som ledende foretak på markedet i mange av verdens land setter vi stadig nye standarder med inno- vative utviklinger for veiing og måling.
  • Pagina 87: Brukerkvalifikasjon

    2.4 Brukerkvalifikasjon Montering Apparatet som leveres delvis montert, må bare monte- res av personer med tilstrekkelig kvalifikasjon, f.eks. spesialiserte forhandlere, teknikere på sykehus eller seca service. Betjening Apparatene skal utelukkende betjenes av medisinsk fagpersonale. 3. SIKKERHETSOPPLYSNINGER 3.1 Sikkerhetsinstrukser i denne bruksanvisningen FARE! Indikerer en situasjon med uvanlig stor fare.
  • Pagina 88: Grunnleggende Sikkerhetsinstrukser

    Sørg for at vedlikehold og reparasjoner kun utføres av en autorisert secaservicepartner. Servicepartnere i nærhe- ten finner du på www.seca.com eller send en e-post til service@seca.com. • Bruk utelukkende original-seca-tilbehør og – reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti.
  • Pagina 89: Forebyggelse Av Elektrisk Støt

    HF-apparater som f.eks. mobiltelefoner for å unngå feilmålinger eller feil på den trådløse overføringen. • Utgangseffekten på HF-apparater kan kreve en minsteavstand på mer enn 1 meter. Detal- jer finner du på www.seca.com. Forebyggelse av ADVARSEL! elektrisk støt Elektrisk støt •...
  • Pagina 90: Forebyggelse Av Skader

    Forebyggelse av skader ADVARSEL! Fare for å falle ned • Kontroller at apparatert står stabilt og plant. • Legg strømkabelen slik at bruker og pasient ikke kan snuble i den. • Apparatet er ikke beregnet på å være hjelpe- middel for å reise seg. Støtt personer med begrenset motorikk, f.eks.
  • Pagina 91: Håndtering Av Måleresultater

    • Før du lagrer og fortsetter på bruke målever- dier som er målt med dette apparatet (f.eks. i PC-programvaren eller i et seca analytics informasjonssystem for sykehus), må du kon- trollere at måleverdiene er plausible. • Hvis måleverdier er overført til PC-programva-...
  • Pagina 92: Håndtering Av Emballasje

    Håndtering av ADVARSEL! emballasje Fare for å bli kvalt – Emballasje av plastforlie (poser) utgjør en fare for å bli kvalt. – Oppbevar emballasje utilgjengelig for barn. – Hvis originalemballasjen ikke lenger finnes, må du kun bruke plastposer med sikkerhetshull for å redusere faren for å bli kvalt.
  • Pagina 93: Oversikt

    Norsk 4. OVERSIKT 4.1 Kontrollelementer Nr. Kontrollelement Funksjon • Sentralt kontroll- og visningselement Displayhus • Kan plasseres på en arbeidsflate eller monteres på en vegg Slå vekten på og av Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: aktivere Hold-funksjonen - Trykkes lenge: aktivere Tare-funksjonen tare •...
  • Pagina 94: Symbolene I Displayet

    Nr. Kontrollelement Funksjon Enter-tast • I menyen: enter - Bekrefte valgt menypunkt - Lagre innstilt verdi Visningselement for måleresultater og for konfigurasjon Display av apparatet Transporthjul Vekten kan flyttes på disse hjulene Rampe Letter påstigning av vekten med rullestol. Vater Viser om apparatet står vannrett.
  • Pagina 95: Merking På Apparatet Og Merkeplaten

    • max xxx mA: maksimalt strømforbruk x-y V max. xxx mA • : Pass på polariteten til apparatpluggen. use compatible seca adapter only • : Apparatet skal bare drives med likestrøm. Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oversikt • 95...
  • Pagina 96: Merking På Emballasjen

    4.4 Merking på emballasjen Skal ikke utsettes for væte Pilene peker mot produktets overside Skal transporteres og lagres i stående stilling Knuselig Må ikke kastes eller falle ned Tillatt min.- og maks.-temperatur for transport og lagring Tillatt min.- og maks.-luftfuktighet for transport og lagring Emballasjen kan leveres inn til resirkulering.
  • Pagina 97: Menystruktur

    Norsk 4.5 Menystruktur Flere funksjoner står til rådighet i apparatets meny. Du kan konfigurere apparatet optimalt for dine bruksfor- hold (detaljert informasjon fra side 110). Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) ‹ on Autohold ‹...
  • Pagina 98: Før Du Setter I Gang

    5. FØR DU SETTER I GANG… 5.1 Inkludert i leveransen USA/Japan Euro Australia Komponent Stk. Vektplattform Veggholder Vinkeladapter Skruer, 3 x 35 mm Plugger Ø 5 mm Displayhus med forbindelseskabel Nettadapter med plugger (modellavhengig: nettadapter med europlugg) Bruksanvisning, uten avbildning 98 •...
  • Pagina 99: Gjøre Displayhuset Klar Til Bruk (Bordbasert Display)

    Norsk 5.2 Gjøre displayhuset klar til bruk (bordbasert display) OBS! Skader på apparatet Det er ikke mulig å løsne vinkeladapteren igjen etter montering. – Forviss deg før montering om at displayhuset skal plasseres på et bord. Montering av vinkeladapter Click! =>...
  • Pagina 100: Gjøre Displayhuset Klar Til Bruk (Veggmontert Display)

    OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Hvis displayhusets kabel berører vektplattfor- men, kan ikke pasientens vekt måles korrekt. – Legg kabelen slik at den ikke kan berøre vektplattformen. 3. Plasser displayhuset på en arbeidsflate. 5.3 Gjøre displayhuset klar til bruk (veggmontert display) OBS! Skader på...
  • Pagina 101: Kople Forbindelseskabelen Til Plattformen

    Norsk Kople forbindelseskabelen til plattformen MERKNAD: Når du velger plasseringssted, må du være oppmerksom på forbindelseskabelens lengde, slik at du kan sette displayhuset på veggholde- ren. 1. Plasser vekten på en fast og jevn overflate. 2. Kople forbindelseskabelen til vektens elektronikk- boks.
  • Pagina 102: Montering Av Veggholdere

    Montering av Velg en vegg med tilstrekkelig bæreevne som monte- veggholdere ringssted. Leveransen inkluderer standardplugger for montering på massive murvegger. Vi anbefaler å bruke egnede spesialplugger til andre veggtyper. MERKNAD: Ta hensyn til forbindelseskabelens lengde når du velger monteringshøyde. 1. Riss opp borehullene - vannrett i forhold til hverandre - i ønsket høyde.
  • Pagina 103: Opprette Strømforsyningen

    Vanlige nettadaptere kan levere en høyere spenning enn det som er angitt på dem. Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. – Bruk kun original-seca pluggbare nettadaptere med 9 V eller regulert 12 V utgangsspenning. 1. Stikk den nettpluggen som din strømforsyning krever, inn på...
  • Pagina 104: Oppstilling Av Vekten

    5.5 Oppstilling av vekten Innretting av vekten OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Dersom vekten ligger nedpå med huset, f. eks. på et håndkle, måles ikke vekten korrekt. – Plasser vekten slik at den kun har kontakt med underlaget gjennom fotskruene. 1.
  • Pagina 105: Betjening

    – Plasser syketransportmidlet midt på vekten. Slå vekten på Trykk Start-tasten. Alle elementer på displayet vises en kort stund og deretter kommer SECA frem på displayet. Vekten er klar til bruk når indikeringen 0.0 vises i displayet. Veiing av pasient Den fremgangsmåten som beskrives i dette avsnittet,...
  • Pagina 106: Tarering Av Tilleggsvekt (Tare)

    4. Avles måleresultatet. Merknad: Se avsnitt «Tarering av tilleggsvekt (TARE)» på side 106 vedrørende veiing av pasienter med begrenset motorikk. Se avsnitt «Lagre tilleggsvekt permanent (Pt)» på side 111 vedrørende veiing av pasienter som ikke er mobile. Tarering av tilleggsvekt Med TARE-funksjonen kan du unngå...
  • Pagina 107: Vise Måleresultat Konstant (Hold)

    Norsk Vise måleresultat Når du aktiverer HOLD-funksjonen, vises vektverdien konstant (HOLD) fortsatt etter at vekten avlastes. Dermed kan du ta deg av pasienten før du noterer vektverdien. 1. Kontroller at vekten er ubelastet. 2. Slå vekten på. 3. Vei pasienten som beskrevet i avsnittet «Veiing av pasient».
  • Pagina 108 4. Du kan bruke denne minneplassen eller stille inn en annen minneplass med piltastene. tare 5. Bekreft innstillingen med Enter-tasten (Enter). I displayet blinker piler. enter Den siste lagrede kroppsstørrelsen på den valgte minneplassen vises. 6. Du kan bruke den viste kroppsstørrelsen eller stille inn en annen kroppsstørrelse med piltastene.
  • Pagina 109: Automatisk Omkopling Av Vektområde

    Norsk Automatisk omkopling Vekten har to vektområder. I vektområde 1 ( ) står av vektområde en vektindikering med finere deling ved redusert vekt- kapasitet til disposisjon. I vektområde 2 ( ) kan du benytte vektens maksimale vektkapasitet. Når vekten slås på, er vektområde 1 aktivt. Dersom en bestemt vektverdi overskrides, skifter vekten automa- tisk til vektområde 2.
  • Pagina 110: Andre Funksjoner (Meny)

    6.2 Andre funksjoner (meny) Flere funksjoner står til rådighet i vektens meny. Der- med kan du konfigurere vekten optimalt i samsvar med dine bruksbetingelser. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off •...
  • Pagina 111: Automatisk Sletting Av Lagrede Verdier (Aclr)

    Norsk 6. Bekreft innstillingen med Enter-tasten (Enter). enter Menyen forlates automatisk. 7. Åpne menyen på nytt og gå fram på beskrevet måte for å utføre flere innstillinger. MERKNAD: Dersom ingen tast trykkes i ca. 24 sekunder, forlates menyen automatisk. Automatisk sletting av For å...
  • Pagina 112: Aktivere Autohold-Funksjonen (Ahold)

    Den sist brukte minneplassen vises. 3. Du kan bruke denne minneplassen eller stille inn en annen minneplass med piltastene. 4. Bekreft valget. I displayet blinker piler. Den siste lagrede tilleggsvekten på den valgte minneplassen vises. 5. Du kan bruke den lagrede verdien eller endre den med piltastene.
  • Pagina 113: Aktivere Signaltoner (Beep)

    Norsk 3. Velg ønsket innstilling: – On – Off 4. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk. Aktivere signaltoner Du kan stille inn om det skal lyde en signaltone ved (BEEP) hvert tastetrykk, og når en stabil vektverdi nås. Sist- nevnte er av betydning for Hold-/Autohold-funksjonen. MERKNAD: Funksjonen «Signaltone ved stabil vektverdi»...
  • Pagina 114: Gjenopprette

    Gjenopprette For følgende funksjoner kan du gjenopprette fabrikkinnstillingene: fabrikkinnstillingene (RESET) Funksjon Fabrikkinnstilling Autohold (Ahold). modellavhengig Signaltone (Press) Signaltone (Hold) Demping (Fil) Autoclear (Aclear) modellavhengig Pre-Tara (Pt) 0 kg Kroppshøyde for 170 cm Body Mass Index (BMI) 1. Velg punktet «Reset» i menyen. 2.
  • Pagina 115: Hygienisk Forberedelse

    Norsk 7. HYGIENISK FORBEREDELSE ADVARSEL! Elektrisk støt Apparatet er ennå strømførende etter på/av- tasten er trykket og displayet slukket. Elektrisk støt kan forekomme ved bruk av væsker med apparatet. – For å sikre at det ikke er strøm i apparatet må pluggen trekkes ut av strømforsyningen ved hver hygienisk forberedelse.
  • Pagina 116: Desinfeksjon

    7.2 Desinfeksjon OBS! Skader på apparatet Vinduene på skalaer og display er laget av akrylglass. Akrylglassvinduer kan sprekke eller bli slørete hvis det brukes uegnet desinfeksjons- middel. – Bruk kun desinfeksjonsmidler som er egnet for ømfintlige overflater. Egnede desinfeksjonsmidler er å få kjøpt hos spesialiserte forhandlere.
  • Pagina 117: Hva Må Gjøres Hvis

    «Hva må gjøres hvis…?» fra side 117, må du ikke bruke apparatet. – La apparatet repareres av seca service eller en autorisert servicepartner. – Vær oppmerksom på avsnittet «Vedlikehold/ kalibrering» på side 118.
  • Pagina 118: Vedlikehold/Kalibrering

    10.2 Kontroll av kalibreringstellerinnholdet Denne seca vekten er kalibrert. Kalibreringer skal bare utføres av autoriserte firmaer. For å sikre at dette over- holdes, er vekten utstyrt med kalibreringsteller som opptegner alle endringer av kalibreringsteknisk rele- vante data.
  • Pagina 119: Tekniske Data

    De to tallene må være identiske for at kalibreringen skal være gyldig. Dersom merket og kalibreringstelleren ikke er identiske, må det utføres en nykalibrering. Henvend deg til din servicepartner eller seca kundeservice. Der- som det er utført en nykalibrering, brukes et aktualisert kalibreringsmerke til å merke kalibreringstellerstanden.
  • Pagina 120: Veietekniske Data

    Generelle tekniske data seca 675 Luftfuktighet • Drift 30 % - 80 % ikke-kondenserende • Lagring 0 % - 95 % ikke-kondenserende • Transport 0 % - 95 % ikke-kondenserende Tallhøyde 25 mm Strømforsyning Nettadapter Strømforbruk ca. 20 mA Medisinsk produkt iht. direktiv 93/42/EØF Klasse I med målefunksjon...
  • Pagina 121: Reservedeler

    Ta derfor vare på alle delene av emballasjen. Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig autorisasjon fra seca til å gjøre dette. Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garant- iytelse.
  • Pagina 123 Suomi Suomi SISÄLLYSLUETTELO 1. Taattua laatua ....125 5. Ennen kuin aloitat… ..138 2. Laitteen kuvaus ... . . 126 5.1 Toimituksen sisältö...
  • Pagina 124 6.2 Muut toiminnot (valikko) ..150 8. Toimintatarkastus ..156 Navigointi valikossa ..150 9. Mitä tehdä, jos…? ... 157 Tallennettujen arvojen 10.
  • Pagina 125: Taattua Laatua

    Suomi 1. TAATTUA LAATUA Ostamalla seca tuotteita saat yli sadan vuoden koke- muksella suunniteltua tekniikkaa, jonka laatu on sään- nöksien mukainen sekä viranomaisten ja tarkastuslaitosten vahvistama. seca tuotteet vastaavat eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja kansallisia lakeja. seca tuotteissa on tulevaisuus. Tällä merkillä varustetut vaa'at vastaavat eurooppa- laista vaakadirektiiviä...
  • Pagina 126: Laitteen Kuvaus

    2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Onnittelumme! Elektroninen monitoimivaaka on erittäin tarkka seca 675 ja samalla tukeva laite. seca on jo 170 vuoden ajan hyödyntänyt kokemustaan terveydenhuollon alalla ja ollut innovatiivisilla tuotteillaan monissa maissa markkinajohtaja sekä mittauksen ja punnituksen edelläkävijä. 2.2 Käyttötarkoitus Elektronista monitoimivaakaa käytetään kan-...
  • Pagina 127: Käyttö

    Suomi Käyttö Laitetta saa käyttää ainoastaan lääkintähenkilöstö. 3. TURVALLISUUSOHJEET 3.1 Tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet VAARA! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, syntyy vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia louk- kaantumisia. VAROITUS! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, voi syntyä vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia louk- kaantumisia.
  • Pagina 128: Perusluonteiset Turvallisuusohjeet

    • Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavaksi tarkoi- tettuja osia. Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun seca-huoltopisteen tehtäviksi. Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen ser- vice@seca.com. 128 •...
  • Pagina 129: Sähköiskun Välttäminen

    Suomi • Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-lisätarvik- keita ja -varaosia. secan myöntämä takuu ei muussa tapauksessa ole voimassa. VARO! Potilaan turvallisuuden vaarantaminen, toiminta- häiriö • Pidä laite vähintään noin 1 metrin etäisyydellä sähköisistä lääkintälaitteista (esim. korkeataa- juiset kirurgiset laitteet), jotta vältät mittausvir- heet ja häiriöt radiosignaalien siirrossa.
  • Pagina 130: Tapaturmien Ehkäiseminen

    • Varmista, että potilaalla ei ole avoimia haavoja tai tarttuvia ihomuutoksia, jotka voivat tulla kosketuksiin laitteen kanssa. Tapaturmien ehkäiseminen VAROITUS! Kaatumisvaara • Varmista, että laite seisoo tukevasti ja tasaisella alustalla. • Asenna liitäntäjohto niin, että käyttäjä ja poti- las eivät voi kompastua siihen. •...
  • Pagina 131: Mittaustuloksien Käsittely

    HUOMIO! Tietohävikki • Varmista, että mittausarvot ovat uskottavia, ennen kuin tallennat ja käytät tällä laitteella saatuja mittausarvoja (esim. seca analytics tietokoneohjelmistossa tai sairaalan tietojär- jestelmässä). • Kun -ohjelmistosta on välitetty seca analytics mittausarvoja tietokoneohjelmistoon tai sai- raalan tietojärjestelmään, on ennen niiden...
  • Pagina 132: Pakkausmateriaalin Käsittely

    Pakkausmateriaalin VAROITUS! käsittely Tukehtumisvaara Muovinen pakkausmateriaali (pussit) voi aiheut- taa tukehtumisvaaran. – Säilytä pakkausmateriaalia lasten ulottumattomissa. – Mikäli alkuperäinen pakkausmateriaali ei enää ole käytettävissä, käytä tukehtumisvaaran vähentämiseksi vain rei'itettyjä muovipusseja. HUOMAUTUS: Säilytä alkuperäinen pakkausmateriaali myö- hempää tarvetta varten (esim. laitteen palautta- minen huollettavaksi).
  • Pagina 133: Yleistä

    Suomi 4. YLEISTÄ 4.1 Hallintaelementit Nro Hallintaelementti Toiminto • Keskeinen hallinta- ja näyttöelementti Näyttökotelo • Voidaan asettaa työtasolle tai asentaa seinään Vaa'an kytkeminen päälle ja pois päältä Nuolinäppäin • Punnituksen aikana: - Lyhyt painallus: Hold-toiminnon aktivointi - Pitkä painallus: Tare-toiminnon aktivointi tare •...
  • Pagina 134: Näytön Symbolit

    Nro Hallintaelementti Toiminto Enter-näppäin • Valikossa: enter - Valitun valikkokohdan vahvistaminen - Asetetun arvon tallennus Näyttöelementti mittaustuloksille ja laitteen Näyttö konfigurointia varten Kuljetuspyörät Vaakaa voidaan liikutella näillä pyörillä Luiskat Helpottavat vaa'alle ajoa pyörätuolilla Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa Verkkolaiteliitäntä Toimitukseen sisältyvän verkkolaitteen liitäntää varten Säätöjalka 4 kpl vaa'an asennon tarkkaa säätöä...
  • Pagina 135: Laitteessa Ja Tyyppikilvessä Olevat Merkinnät

    • x-y V: vaadittava syöttöjännite • max xxx mA: maksimaalinen ottovirta x-y V max. xxx mA • : Huomioi laitteen pistokkeen napojen suunta use compatible seca adapter only • : Käytä laitetta tasavirralla Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana Yleistä • 135...
  • Pagina 136: Pakkauksen Merkinnät

    4.4 Pakkauksen merkinnät Suojattava kosteudelta Nuolet osoittavat tuotteen yläpuolta Kuljeta ja säilytä pystyasennossa Särkyvää Älä heitä tai pudota Sallittu minimi- ja maksimilämpötila kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmankosteus kuljetusta ja säi- lytystä varten Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen. 136 •...
  • Pagina 137: Valikkorakenne

    Suomi 4.5 Valikkorakenne Laitteen valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida laitteen niin, että se sopii opti- maalisesti käyttöolosuhteisiin (tarkemmat tiedot alk. sivu 150). Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) ‹ on Autohold ‹...
  • Pagina 138: Ennen Kuin Aloitat

    5. ENNEN KUIN ALOITAT… 5.1 Toimituksen sisältö USA/Japan Euro Australia Komponentti Punnitusalusta Seinäpidike Kulma-adapteri Ruuvit, 3 x 35 mm Ruuvitulpat Ø 5 mm Näyttökotelo ja liitäntäjohto Verkkolaite adaptereineen (mallikohtainen: verkkolaite Euro-pistokkeineen) Käyttöohje, ilm. kuvaa 138 •...
  • Pagina 139: Näyttökotelon Asettaminen Toimintakuntoon

    Suomi 5.2 Näyttökotelon asettaminen toimintakuntoon (pöytänäyttö) HUOMIO! Laitevahingot Kulma-adapteria ei voi irrottaa asennuksen jälkeen. – Varmista ennen asennusta, halutaanko näyttökotelo asettaa pöydälle. Kulma-adapterin asennus Click! => => 1. Aseta kulma-adapteri kuvan mukaisessa asennossa näyttökotelolle. 2. Varmista, että liitäntäjohto kulkee kulma-adapterin ohjausurassa.
  • Pagina 140: Näyttökotelon Asettaminen Toimintakuntoon

    HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos näyttökotelon johto koskee punnitusalus- taan, potilaan painoa ei voida mitata oikein. – Asenna johto niin, että se ei voi koskea punnitusalustaan. 3. Aseta näyttökotelo työtasolle. 5.3 Näyttökotelon asettaminen toimintakuntoon (seinänäyttö) HUOMIO! Laitevahingot Kulma-adapteria ei voi irrottaa asennuksen jälkeen.
  • Pagina 141: Alustaan

    Suomi Liitäntäjohdon kytkeminen alustaan HUOMAUTUS: Ota sijoituspaikkaa valitessasi huomioon liitäntä- johdon pituus, jotta voit asentaa näyttökotelon seinäpidikkeeseen. 1. Aseta vaaka kovalle ja tasaiselle alustalle. 2. Liitä liitäntäjohto vaa'an elektroniikkarasiaan. HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos näyttökotelon johto koskee punnitusalus- taan, potilaan painoa ei voida mitata oikein.
  • Pagina 142: Seinäpidikkeen Asennus

    Seinäpidikkeen Valitse asennuspaikaksi riittävän kantokykyinen seinä. Muurattuun pintaan asennusta varten vaadittavat asennus vakioruuvitulpat sisältyvät toimitukseen. Muille seinäpin- noille suosittelemme vastaavien erikoisruuvitulppien käyttöä. HUOMAUTUS: Ota asennuskorkeutta valitessasi huomioon liitäntäjohdon pituus. 1. Merkitse porattavien reikien paikat vierekkäin samalle korkeudelle. 2. Poraa reiät poralla, jonka Ø on 5 mm. 3.
  • Pagina 143: Virtalähteen Kytkeminen

    Suomi 5.4 Virtalähteen kytkeminen Vaaka saa virtaa verkkolaitteesta. Mallista riippuen toi- mitukseen sisältyy verkkolaite, jossa on joko pisto- keadapteri tai kiinteä Euro-pistoke. Verkkolaitteen liitäntä VAROITUS! Väärien verkkolaitteiden käyttö aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitevaurioita Tavanomaiset verkkolaitteet voivat toimittaa suurempaa jännitettä kuin niihin on merkitty. Vaaka voi ylikuumentua, syttyä...
  • Pagina 144: Vaa'an Pystyttäminen

    5.5 Vaa'an pystyttäminen Vaa'an kohdistaminen HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos vaa'an runko koskee alustaan, esim. pyyhkeeseen, painon mittaus ei toimi oikein. – Aseta vaaka niin, että ainoastaan sen säätöjalat koskevat alustaan. 1. Aseta vaaka kovalle, tasaiselle alustalle. 2. Löysää lukituspyörät. 3.
  • Pagina 145: Käyttö

    – Vie sairaankuljetusväline vaa'an keskelle. Vaa'an kytkeminen päälle Paina käynnistyspainiketta. Näytön kaikki elementit tulevat hetkeksi näkyviin, minkä jälkeen näyttöön tulee SECA. Vaaka on käyttövalmis, kun näyttöön ilmestyy 0.0. Potilaan punnitseminen Tässä kappaleessa kuvattu menettelytapa sopii poti- laille, jotka pystyvät seisomaan koko punnituksen ajan itsenäisesti ja rauhallisesti.
  • Pagina 146: Lisäpainon Taaraus (Tare)

    4. Lue mittaustulos. HUOMAUTUS: Ota liikuntarajoitteisten potilaiden punnituksessa huomioon kappale "Lisäpainon taaraus (TARE)" sivulla 146. Ota liikuntakyvyttömien potilaiden punnituk- sessa huomioon kappale "Lisäpainon tallennus pysyvästi (Pt)" sivulla 151. Lisäpainon taaraus TARE-toiminnolla voit estää sen, että lisäpaino (esim. pyyhe tai punnitustasolla oleva alusta) vaikuttaa punni- (TARE) tustulokseen.
  • Pagina 147: Mittaustuloksen Pysyvä Näyttö (Hold)

    Suomi HUOMAUTUS: Suurin mahdollinen punnittavissa oleva paino alenee vaa'alla olevien esineiden painon verran. Mittaustuloksen pysyvä Kun aktivoit HOLD-toiminnon, paino näkyy näytössä myös sen jälkeen, kun paino on poistettu vaa'alta. Näin näyttö (HOLD) sinulle jää aikaa huolehtia potilaasta ennen painon mer- kitsemistä...
  • Pagina 148 4. Voit hyväksyä näytettävän muistipaikan tai valita nuolinäppäimillä toisen muistipaikan. tare 5. Vahvista asetus Enter-näppäimellä (Enter). Nuolet vilkkuvat näytössä. enter Viimeksi valittuun muistipaikkaan tallennettu pituus tulee näkyviin. 6. Voit hyväksyä näytetyn pituuden tai asettaa nuolinäppäimillä jonkin toisen pituuden. tare 7. Vahvista asetus Enter-näppäimellä (Enter). Ilmoitettu pituus tallennetaan ja on käytettävissä...
  • Pagina 149: Punnitusalueen Automaattinen Vaihto

    Suomi Punnitusalueen Vaa'alla on kaksi punnitusaluetta. Punnitusalueella 1 automaattinen vaihto ) käytettävissä on painon tarkempi näyttö, mutta kantokyky on pienempi. Punnitusalueella 2 ( ) voit käyttää vaa'an maksimaalista kantokykyä. Punnitusalue 1 on aktiivinen, kun vaakaan kytketään virta. Kun tietty paino ylittyy, vaaka kytkeytyy automaattisesti punnitusalueelle 2.
  • Pagina 150: Muut Toiminnot (Valikko)

    6.2 Muut toiminnot (valikko) Vaa'an valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida vaa'an niin, että se sopii opti- maalisesti käyttöolosuhteisiin. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press •...
  • Pagina 151: Tallennettujen Arvojen Automaattinen Poistaminen (Aclr)

    Suomi 6. Vahvista asetus Enter-näppäimellä (Enter). enter Laite poistuu valikosta automaattisesti. 7. Jos haluat tehdä muita asetuksia, hae valikko uudelleen näkyviin ja menettele yllä annettujen ohjeiden mukaisesti. HUOMAUTUS: Jos mitään painiketta ei paineta n. 24 sekuntiin, laite poistuu valikosta automaattisesti. Tallennettujen arvojen Jotta vanhat mittaustulokset eivät jää...
  • Pagina 152: Autohold-Toiminnon Aktivointi (Ahold)

    1. Valitse valikosta kohta "Pt". Näkyviin tulee "Pt". 2. Vahvista valinta. Viimeksi käytetty muistipaikka tulee näkyviin. 3. Voit hyväksyä näytettävän muistipaikan tai valita nuolinäppäimillä toisen muistipaikan. 4. Vahvista valinta. Nuolet vilkkuvat näytössä. Viimeksi valittuun muistipaikkaan tallennettu lisäpaino tulee näkyviin. 5. Voit hyväksyä tallennetun arvon tai muuttaa sitä nuolinäppäimillä.
  • Pagina 153: Merkkiäänten Aktivointi (Beep)

    Suomi 3. Valitse haluamasi asetus: – On – Off 4. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti. Merkkiäänten aktivointi Voit valita, haluatko kuulla merkkiäänen jokaisen näp- (BEEP) päimen painalluksen yhteydessä ja mitatun painoarvon tasaantuessa. Jälkimmäinen on tärkeä HOLD/AUTO- HOLD-toiminnon kannalta. HUOMAUTUS: Merkkiääni painoarvon tasaantuessa on akti- voitu tehtaalla.
  • Pagina 154: Tehdasasetuksien

    4. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti. Tehdasasetuksien Voit palauttaa tehdasasetukset seuraaville toiminnoille: palauttaminen (RESET) Toiminto Tehdasasetus AUTOHOLD (Ahold) mallikohtainen Merkkiääni (Press) Merkkiääni (Hold) Vaimennus (Fil) Autoclear (Aclear) mallikohtainen Pre-Tara (Pt) 0 kg Pituus BMI-arvoa varten 170 cm (Body Mass Index) 1.
  • Pagina 155: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Suomi 7. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI VAROITUS! Sähköisku Laite ei ole virraton, kun virtapainiketta paine- taan ja näyttö sammuu. Nesteiden käyttö lait- teessa voi johtaa sähköiskuun. – Tee laite virrattomaksi irrottamalla verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta ja desinfiointia. – Varmista, ettei laitteeseen pääse nesteitä. HUOMIO! Laitevahingot Soveltumattomat puhdistus- ja desinfiointiaineet...
  • Pagina 156: Sterilointi

    2. Desinfioi laite säännöllisin välein pehmeällä liinalla, joka kostutetaan sopivaan desinfiointiaineeseen. 3. Noudata seuraavia määräaikoja: Aikaväli Komponentti Ennen jokaista mittausta, jossa tapahtuu suora Punnitusalusta ihokosketus Jokaisen sellaisen mittauksen jälkeen, jossa tapahtuu suora Punnitusalusta ihokosketus • Näyttö Tarvittaessa • Kalvonäppäimistö 7.3 Sterilointi Laitetta ei saa steriloida.
  • Pagina 157: Mitä Tehdä, Jos

    Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, joita ei voi korjata käyttö- ohjeen luvun "Mitä tehdä, jos…?” alk. sivulta 157 avulla, laitetta ei saa käyttää. – Toimita laite korjattavaksi seca-huoltoon tai valtuutettuun huoltopisteeseen. – Ota huomioon kappale "Huolto/ jälkikalibrointi" sivulla 158.
  • Pagina 158: Huolto/Jälkikalibrointi

    10.1 Huoltoon ja jälkikalibrointiin liittyviä tietoja Suosittelemme, että laite huolletaan ennen jälkikalibrointia. HUOMIO! Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä – Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina seca palvelun tai valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. – Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com.
  • Pagina 159: Tekniset Tiedot

    Käänny huoltopisteesi tai seca asiakaspalvelun puoleen. Kun jälkikalibrointi on suoritettu, käytetään uutta päivitet- tyä kalibrointimerkkiä merkitsemään vakauslaskurin lukema. Jälkikalibroinnin suorittanut henkilö varmistaa merkin lisäsinetillä. Kalibrointimerkin voi tilata seca huol- losta. 11.TEKNISET TIEDOT 11.1 Yleiset tekniset tiedot Yleiset tekniset tiedot...
  • Pagina 160: Punnituksen Tekniset Tiedot

    Yleiset tekniset tiedot seca 675 Ottovirta n. 20 mA 93/42/ETY-direktiivin mukainen Luokka I, mittaustoiminnon omaavat lääkintälaite laitteet EN 60601-1: • Suojaeristetty laite, suojaluokka II: • Sähköinen lääkintälaite, tyyppi B: 11.2 Punnituksen tekniset tiedot Punnituksen tekniset tiedot Kalibrointi direktiivin 2009/23/EY mukaan...
  • Pagina 161: Jätteiden Hävitys

    Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti siihen valtuuttanut. Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen.
  • Pagina 163 Nederlands Nederlands INHOUDSOPGAVE 1. Met oorkonde en zegel ..165 5. Voor het gebruik… ..178 2. Beschrijving van het apparaat . 166 5.1 Omvang van de levering ..178 5.2 Displaybehuizing gebruiksklaar 2.1 Hartelijke gefeliciteerd! .
  • Pagina 164 6.2 Verdere functies (menu) ..190 8. Functiecontrole ... . . 198 In het menu navigeren ..191 9. Wat te doen, wanneer…? ..198 Opgeslagen waarde 10.
  • Pagina 165: Met Oorkonde En Zegel

    Nederlands 1. MET OORKONDE EN ZEGEL Door de keuze voor een seca product koopt u niet alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek, maar ook een door overheidsinstanties en door de wet beproefde kwaliteit. seca Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten.
  • Pagina 166: Beschrijving Van Het Apparaat

    675 heeft u een uiterst nauwkeurig en tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Sinds meer dan 170 jaar stelt seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelin- gen voor het wegen en meten telkens nieuwe maat- staven.
  • Pagina 167: Gebruikerskwalificatie

    2.4 Gebruikerskwalificatie Montage Apparaten die gedeeltelijk gemonteerd worden gelev- erd mogen uitsluitend door voldoende gekwalificeerde personen, bijv. vakhandelaars, ziekenhuismonteurs of door de seca service worden gemonteerd. Bediening Het apparaat mag uitsluitend door medisch vakpersoneel worden bediend. 3. VEILIGHEIDSINFORMATIE 3.1 Veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 168: Principiële Veiligheidsinstructies

    3.2 Principiële veiligheidsinstructies Omgang met het • Neem de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing in apparaat acht. • Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze gebruiksaanwijzing is bestanddeel van het apparaat en moet altijd beschikbaar zijn. GEVAAR! Explosiegevaar Gebruik het apparaat niet in een omgeving die is verrijkt met de volgende gassen: –...
  • Pagina 169: Voorkomen Van Een Elektrische Schok

    Nederlands seca-servicepartner uitvoeren. U vindt de ser- vicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. • Gebruik alleen originele seca-accessoires en - reserveonderdelen. Anders verleent seca geen garantie. VOORZICHTIG! Gevaar voor de patiënt, storing •...
  • Pagina 170: Voorkomen Van Infecties

    Voorkomen van WAARSCHUWING! infecties Infectiegevaar • Bereid het apparaat in regelmatige intervallen hygiënisch voor zoals beschreven in de des- betreffende paragraaf van dit document. • Controleer of de patiënt geen besmettelijke ziektes heeft. • Controleer of de patiënt geen open wonden of infectueuze huidveranderingen heeft die met het apparaat in aanraking kunnen komen.
  • Pagina 171: Omgang Met Meetresultaten

    Nederlands • Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcon- tact. Alleen dan is het apparaat stroomloos. • Laat het apparaat niet vallen. • Stel het apparaat niet bloot aan heftige schok- ken of vibraties. •...
  • Pagina 172: Verpakkingsmateriaal

    • Voordat u met dit apparaat geregistreerde meetwaarden opslaat en verder gebruikt (bijv. in de pc-software of in een seca analytics informatiesysteem van het ziekenhuis), dient u te controleren of de meetwaarden plausibel zijn. • Wanneer meetwaarden aan de software...
  • Pagina 173: Overzicht

    Nederlands 4. OVERZICHT 4.1 Bedieningselementen Bedieningselement Functie • Centraal bedienings- en weergave-element Displaybehuizing • Kan op een werkvlak worden geplaatst of aan een muur worden gemonteerd Aan- en uitschakelen van de weegschaal Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: Hold-functie activeren - lang indrukken: Tare-functie activeren tare •...
  • Pagina 174: Symbolen In Het Display

    Bedieningselement Functie Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: BMI-functie activeren - lang indrukken: menu oproepen • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde verlagen Entertoets • In het menu: enter - geselecteerde menupunt bevestigen - ingestelde waarde opslaan Weergave-element voor meetresultaten en voor de Display configuratie van het apparaat...
  • Pagina 175: Markeringen Op Het Apparaat En Op Het Typeplaatje

    • max xxx mA: maximale stroomopname x-y V max. xxx mA • : Let op de polariteit van de apparaatstekker use compatible seca adapter only • : Apparaat met gelijkstroom toepassen Apparaat niet bij het huisvuil verwijderen Overzicht • 175...
  • Pagina 176: Markering Op Van De Verpakking

    4.4 Markering op van de verpakking Beschermen tegen vocht Pijlen wijzen naar de bovenkant van het product Rechtop transporteren en bewaren Breekbaar Niet werpen of laten vallen Toelaatbare min. en max. temperatuur voor transport en opslag Toelaatbare min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s worden verwijderd.
  • Pagina 177: Menustructuur

    Nederlands 4.5 Menustructuur In het menu van het apparaat zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u het apparaat optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren (details vanaf pagina 190). Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) ‹...
  • Pagina 178: Voor Het Gebruik

    5. VOOR HET GEBRUIK… 5.1 Omvang van de levering USA/Japan Euro Australia Component Stuks Weegplatform Wandhouder Hoekadapter Schroeven, 3 x 35 mm Pluggen Ø 5 mm Displaybehuizing met verbindingskabel Nettoestel met adapters (afhankelijk van het model: netadapter met eurostekker) Gebruiksaanwijzing, zonder afb. 178 •...
  • Pagina 179: Displaybehuizing Gebruiksklaar Maken (Tafeldisplay)

    Nederlands 5.2 Displaybehuizing gebruiksklaar maken (tafeldisplay) OPGELET! Schade van het apparaat De hoekadapter kan na de montage niet weer worden losgemaakt. – Controleer voor de montage of de displaybehuizing op een tafel moet worden geplaatst. Hoekadapter monteren Click! => => 1.
  • Pagina 180: Displaybehuizing Gebruiksklaar Maken (Wanddisplay)

    2. Sluit de verbindingskabel aan op de elektronikbox van de weegschaal. OPGELET! Foutieve meting door wrijvingskracht Wanneer het snoer van displaybehuizing het weegplatform aanraakt, kan het gewicht van de patiënt niet correct worden gemeten. – Installeer het snoer zodanig dat dit het weegplatform niet kan aanraken.
  • Pagina 181: Verbindingskabel Op Het Platform Aansluiten

    Nederlands Verbindingskabel op het platform aansluiten AANWIJZING: Let bij de keuze van de opstellingsplaats op de lengte van de verbindingskabel zodat u de dis- playbehuizing op de wandhouder kunt plaatsen. 1. Leg de weegschaal op een stevige en vlakke ondergrond neer. 2.
  • Pagina 182: Wandhouders Monteren

    Wandhouders Kies een muur met voldoende draagvermogen als monteren montageplaats. Voor de montage aan massief metsel- werk worden standaardpluggen meegeleverd. Voor andere muurgesteldheden raden wij u aan speciale pluggen te gebruiken. AANWIJZING: Let bij de keuze van de montagehoogte op de lengte van de verbindingskabel.
  • Pagina 183: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen

    De weegschaal kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten. – Gebruik uitsluitend originele seca netadapters met 9 Volt of geregelde 12 Volt uitgangsspanning. 1. Steek, indien noodzakelijk, de voor uw stroomvoor- ziening noodzakelijke netstekker op de netadapter.
  • Pagina 184: Weegschaal Opstellen

    5.5 Weegschaal opstellen Weegschaal uitrichten OPGELET! Foutieve meting door wrijvingskracht Wanneer de weegschaal met de behuizing bijv. op een handdoek ligt, wordt het gewicht niet correct gemeten. – Plaats de weegschaal zodanig dat deze uitsluitend via de voetschroeven contact heeft met de bodem. 1.
  • Pagina 185: Bediening

    – Plaats het ziekentransportmiddel in het midden van de weegschaal. Weegschaal inschakelen Druk op de starttoets. Alle elementen van het display worden kort weerge- geven, dan verschijnt SECA in het display. De weegschaal is gebruiksklaar wanneer 0.0 in het display verschijnt. Bediening • 185...
  • Pagina 186: Patiënt Wegen

    Patiënt wegen De handelwijze die in deze paragraaf wordt beschreven is geschikt voor patiënten die gedurende de hele weeg- procedure zelfstandig en rustig kunnen staan. 1. Controleer of de weegschaal onbelast is. 2. Vraag de patiënt om op de weegschaal te stappen. 3.
  • Pagina 187: Meetresultaat Permanent

    Nederlands 5. Weeg de patiënt op een manier die zijn mobiliteit toestaat. – Vraag de patiënt om op de weegschaal te stappen en rustig te blijven staan. – Help de patiënt om op de weegschaal te stappen en op de gereedstaande rolstoel plaats te nemen.
  • Pagina 188: Body-Mass-Index Bepalen

    AANWIJZING: Wanneer de Autohold-functie is geactiveerd, wordt de gewichtswaarde automatisch perma- nent weergegeven tot de weegschaal zichzelf uitschakelt of wordt uitgeschakeld, zie “Auto- hold-functie activeren (Ahold)” op pagina 193. Body-Mass-Index De BMI zet de lichaamsgrootte en het lichaamsgewicht in verhouding tot elkaar en maakt zodoende preciezere bepalen en beoordelen vermeldingen dan bijvoorbeeld het ideaalgewicht vol- (BMI)
  • Pagina 189: Automatische Omschakeling Tussen Het Weegbereik

    Nederlands AANWIJZING: Noteer de geheugenplaats om de lichaams- grootte voor een hernieuwde BMI-berekening weer te kunnen oproepen. 8. Weeg de patiënt zoals is beschreven in paragraaf „Patiënt wegen“. De BMI van de patiënt wordt automatisch berekend en weergegeven. 9. Lees de BMI af en vergelijk deze met de hieronder aangegeven categorieën.
  • Pagina 190: Weegschaal Uitschakelen

    Ontlast de weegschaal volledig. Weegbereik 1 is weer actief. Weegschaal uitschakelen Druk op de starttoets. 6.2 Verdere functies (menu) In het menu van de weegschaal zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u de weegschaal optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight)
  • Pagina 191: In Het Menu Navigeren

    Nederlands In het menu navigeren 1. Schakel de weegschaal in. 2. Houd de pijltoets (bmi/menu) ingedrukt tot het menu wordt opgeroepen. Het laatst geselecteerde menupunt verschijnt in het display (hier: Autohold „Ahold“). 3. Druk zo vaak op een van de pijltoetsen tot het ge- wenste menupunt in het display verschijnt (hier: tare demping „Fil“).
  • Pagina 192: Extra Gewicht Permanent Opslaan (Pt)

    Extra gewicht Deze functie is niet geschikt voor patiënten die niet permanent opslaan (Pt) mobiel zijn en bijvoorbeeld in een rolstoel moeten wor- den gewogen. U kunt het lege gewicht van de rolstoel onafhankelijk van een weegprocedure opslaan. Tijdens het wegen kunt u het lege gewicht van de rolstoel oproepen en automatisch van het meetresultaat laten aftrekken.
  • Pagina 193: Autohold-Functie Activeren (Ahold)

    Nederlands 9. Bevestig uw selectie. De functie is gedeactiveerd. Het menu wordt automatisch verlaten. AANWIJZING: Wanneer u de weegschaal uitschakelt, wordt de functie uitgeschakeld. De melding „Pt" wordt niet meer in het display weergegeven wanneer u de weegschaal opnieuw inschakelt. Autohold-functie Wanneer u de Autohold-functie activeert, wordt het meetresultaat bij iedere weegprocedure na de ontlas-...
  • Pagina 194: Instellen Van De Demping (Fil)

    De actuele instelling wordt weergegeven. 5. Selecteer de gewenste instelling: – On – Off 6. Bevestig uw selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. 7. Wanneer u de geluidssignalen ook voor het tweede punt wilt activeren, herhaalt u de procedure. Instellen van de Met behulp van de demping (Fil = Filter) kunt u storin- demping (Fil) gen bij de gewichtsbepaling (bijv.
  • Pagina 195 Nederlands 3. Schakel de weegschaal uit. De fabrieksinstellingen worden weer hersteld en zijn beschikbaar wanneer de weegschaal weer wordt ingeschakeld. Bediening • 195...
  • Pagina 196: Hygiënische Voorbereiding

    7. HYGIËNISCHE VOORBEREIDING WAARSCHUWING! Elektrische schok Het apparaat is niet stroomloos wanneer de aan-/uit-toets werd ingedrukt en het display uit- gaat. Bij de toepassing van vloeistoffen op het apparaat kan er een elektrische schok ontstaan. – Om het apparaat stroomloos te maken, dient u voor de hygiënische voorbereiding de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Pagina 197: Desinfectie

    Nederlands 7.2 Desinfectie OPGELET! Schade van het apparaat Kijkvensters op scala's en displays bestaan uit acrylglas. Acrylglas vensters kunnen scheuren of troebel worden wanneer ongeschikte desin- fectiemiddelen worden gebruikt. – Gebruik uitsluitend desinfectiemiddelen die geschikt zijn voor gevoelige oppervlakken. Geschikte desinfectiemiddelen zijn verkrijgbaar in de vakhandel.
  • Pagina 198: Functiecontrole

    „Wat te doen, wanneer…?” vanaf pagina 198 verholpen kunnen worden, mag u het apparaat niet gebruiken. – Laat het apparaat door de seca service of door een geautoriseerde servicepartner repareren. – Let ook op paragraaf „Onderhoud/herijking”...
  • Pagina 199: Onderhoud/Herijking

    OPGELET! Foutieve metingen door onvakkundig onderhoud – Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door de seca service of een geautoriseerde servicepartner uitvoeren. – U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com.
  • Pagina 200: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Wanneer de waarde op het merkteken en de ijkteller niet overeenstemmen, moet een herijking worden uitgevoerd. Neem hiervoor contact op met uw service- partner of de seca service. Als de herijking heeft plaats- gevonden, wordt een nieuwe, bijgewerkte ijktellermarkering gebruikt om de stand van de ijkteller aan te geven.
  • Pagina 201: Technische Gegevens

    Nederlands 11.TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Algemene technische gegevens Algemene technische gegevens seca 675 Afmetingen weegschaal • Diepte 965 mm • Breedte 890 mm • Hoogte 65 mm Afmetingen weegplatform • Diepte 965 mm • Breedte 800 mm • Hoogte 65 mm Eigen gewicht ca.
  • Pagina 202: Weegtechnische Gegevens

    240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A 14.VERWIJDEREN VAN AFVAL Werp het apparaat niet bij het huisvuil weg. Het appa- raat moet als elektronicaschroot worden verwijderd. Let op de desbetreffende nationale voorschriften. Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met onze service onder: service@seca.com 202 •...
  • Pagina 203: Garantie

    Bewaar daarom alle verpakkingsdelen. Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het apparaat door personen werd geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het desbetreffende land te richten.
  • Pagina 205 Ελληνικά Ελληνικά ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 1. Εγγυημενη ποιοτητα ..207 5. Πριν απο τη θεση σε λειτουργια....221 2.
  • Pagina 206 6. Χειρισμος ....229 7. Προετοιμασια υγιεινης ..241 6.1 Ζύγισμα ....229 7.1 Καθαρισμός...
  • Pagina 207: Εγγυημενη Ποιοτητα

    αναγνωρίζεται και από επίσημη υπηρεσία. Ο TÜV Süd Product Service, η αρμόδια υπηρεσία τεχνικού ελέγχου ιατροτεχνολογικών προϊόντων επιβεβαιώνει με το πιστοποιητικό ότι η εταιρεία seca τηρεί με συνέπεια τις αυστηρότερες νομικές απαιτήσεις ως κατασκευαστής ιατροτεχνολογικών προϊόντων. Το σύστημα διασφάλισης ποιότητας της εταιρείας seca περιλαμβάνει...
  • Pagina 208: Περιγραφη Συσκευης

    αποκτήσατε μια συσκευή υψηλής ακρίβειας, seca 675 η οποία ταυτόχρονα είναι ανθεκτική. Εδώ και 170 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίας της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις αγορές πολλών χωρών του κόσμου νέα μέτρα σύγκρισης, με τις καινοτόμες...
  • Pagina 209: Προσόντα Χρήστη

    2.4 Προσόντα χρήστη Συναρμολόγηση Οι συσκευές παραδίδονται μερικώς συναρμολογημένες και επιτρέπεται να συναρμολογούνται μόνο από επαρκώς έμπειρα άτομα, π.χ. ειδικός έμπορος, τεχνικός νοσοκομείου ή την υπηρεσία της seca. Χειρισμός Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται αποκλειστικά σε ιατρικό ειδικό προσωπικό. 3. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Pagina 210: Βασικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υπόδειξη: Περιέχει επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. 3.2 Βασικές υποδείξεις ασφάλειας Χειρισμός της συσκευής • Τηρείτε τις υποδείξεις στις παρούσες οδηγίες χρή- σης. • Διαφυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο κομ- μάτι της συσκευής και πρέπει να είναι διαθέσιμες ανά...
  • Pagina 211: Αποφυγή Ηλεκτροπληξίας

    βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύ- θυνση service@seca.com. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξε- σουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορε- τική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Προσοχή! Κίνδυνος για τον ασθενή, ελαττωματική λειτουρ- γία...
  • Pagina 212: Αποφυγή Λοιμώξεων

    • Απαγορεύεται η χρήση καλωδίου επέκτασης και πολύπριζων. • Φροντίστε ώστε το ηλεκτρικό καλώδιο δεν συνθλίβεται ή δεν καταστρέφεται από αιχμη ρές ακμές. • Απαγορεύεται η λειτουργία της συσκευής σε ύψος 3000 mάνω της επιφάνειας της θάλασσας. Αποφυγή λοιμώξεων Προειδοποίηση! Κίνδυνος...
  • Pagina 213: Αποφυγή Πρόκλησης Βλαβών Στη Συσκευή

    Ελληνικά • Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια του ασθενούς είναι στεγνά, προτού αυτός ανέβει στην πλατ- φόρμα ζυγίσματος. • Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής ανεβαίνει αργά και σταθερά στην πλατφόρμα ζυγίσματος. Αποφυγή πρόκλησης Προσοχή! βλαβών στη συσκευή Βλάβες στη συσκευή • Βεβαιωθείτε ότι δεν καταλήγουν επ' ουδενί υγρά...
  • Pagina 214: Χειρισμός Αποτελεσμάτων Μέτρησης

    νων τιμών με αυτή τη συσκευή και την περαι- τέρω χρήση τους (π.χ. σε λογισμικό Η/Υ ή σε σύστημα πληροφοριών seca analytics νοσοκομείου), θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι οι τιμές μέτρησης είναι συμβατές. • Σε περίπτωση μεταβίβασης των τιμών μέτρη- σης...
  • Pagina 215: Χειρισμός Υλικού Συσκευασίας

    Ελληνικά Χειρισμός υλικού Προειδοποίηση! συσκευασίας Κίνδυνος πνιγμού Το υλικό συσκευασίας από πλαστική μεμβράνη (σακούλες) εγκυμονεί κίνδυνο πνιγμού. – Φυλάξτε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. – Σε περίπτωση που το αρχικό υλικό συσκευασίας δεν είναι πλέον διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε μόνο πλαστικές σακούλες με...
  • Pagina 216: Επισκοπηση

    4. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ 4.1 Στοιχεία χειρισμού Στοιχείο Αρ. Λειτουργία χειρισμού • Κεντρικό στοιχείο χειρισμού και ένδειξης Περίβλημα • Μπορεί να τοποθετηθεί πάνω σε επιφάνεια εργασίας ή ένδειξης να συναρμολογηθεί σε τοίχο Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ζυγαριάς Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο...
  • Pagina 217: Σύμβολα Στην Οθόνη

    Ελληνικά Στοιχείο Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας BMI - Παρατεταμένο πάτημα: Κλήση μενού • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Μείωση τιμής Πλήκτρο Enter • Στο μενού: enter - Επιβεβαίωση...
  • Pagina 218: Σήμανση Στη Συσκευή Και Στην Πινακίδα Τύπου

    • max xxx mA: μέγιστη ηλεκτρική κατανάλωση x-y V max. xxx mA • : Λάβετε υπόψη σας την πόλωση του βύσματος use compatible συσκευής seca adapter only • : Λειτουργία συσκευής με συνεχές ρεύμα Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα 218 •...
  • Pagina 219: Σήμανση Στη Συσκευασία

    Ελληνικά 4.4 Σήμανση στη συσκευασία Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία Τα βέλη υποδεικνύουν το πάνω μέρος του προϊόντος Μεταφορά και αποθήκευση σε κάθετη θέση Εύθραυστη Μην την πετάτε ή τη ρίχνετε Επιτρεπόμενη ελάχ. και μέγ. θερμοκρασία για μεταφορά και αποθήκευση Επιτρεπόμενη...
  • Pagina 220: Δομή Μενού

    4.5 Δομή μενού Στο μενού της συσκευής έχετε στη διάθεσή σας περαιτέρω λειτουργίες. Έτσι μπορείτε να διαμορφώσετε τη συσκευή ιδανικά για τις δικές σας συνθήκες χρήσης (λεπτομέρειες από σελίδα 235). Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) ‹...
  • Pagina 221: Πριν Απο Τη Θεση Σε Λειτουργια

    Ελληνικά 5. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ... 5.1 Περιεχόμενα συσκευασίας USA/Japan Euro Australia Αρ. Εξαρτήματα Τεμάχ. Πλατφόρμα ζυγίσματος Στήριγμα τοίχου Προσαρμογέας γωνία Βίδες, 3 x 35 mm Τάκος Ø 5 mm Περίβλημα ένδειξης με ζευκτικό καλώδιο Τροφοδοτικό με προσαρμογείς (ανάλογα...
  • Pagina 222: Θέση Περιβλήματος Ένδειξης Σε Κατάσταση Λειτουργικής Ετοιμότητας (Επιτραπέζια Ένδειξη)

    5.2 Θέση περιβλήματος ένδειξης σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας (επιτραπέζια ένδειξη) Προσοχη! Βλάβες στη συσκευή Δεν υπάρχει δυνατότητα εκ νέου αποσυναρμο λόγησης του προσαρμογέα γωνία μετά τη συναρμολόγηση. – Μην παραλείψετε το γεγονός ότι πριν από τη συναρμολόγηση, το περίβλημα ένδειξης πρέπει...
  • Pagina 223: Σύνδεση Ζευκτικού Καλωδίου Σε Πλατφόρμα

    Ελληνικά Σύνδεση ζευκτικού καλωδίου σε πλατφόρμα Υπόδειξη: Λάβετε σοβαρά υπόψη σας κατά την επιλογή της θέσηςτοποθέτησης το μήκος του ζευκτικού καλωδίου, έτσι ώστε να μπορείτε να τοποθε- τείτε το περίβλημα ένδειξης πάνω σε επιφάνεια εργασίας. 1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνω σε σταθερή και επίπεδη...
  • Pagina 224: Θέση Περιβλήματος Ένδειξης Σε Κατάσταση Λειτουργικής Ετοιμότητας (Επιτοίχια Ένδειξη)

    5.3 Θέση περιβλήματος ένδειξης σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας (επιτοίχια ένδειξη) Προσοχη! Βλάβες στη συσκευή Δεν υπάρχει δυνατότητα εκ νέου αποσυναρμο λόγησης του προσαρμογέα γωνία μετά τη συναρμολόγηση. – Μην παραλείψετε το γεγονός ότι πριν από τη συναρμολόγηση, το περίβλημα ένδειξης πρέπει...
  • Pagina 225: Σύνδεση Ζευκτικού Καλωδίου Σε Πλατφόρμα

    Ελληνικά Σύνδεση ζευκτικού καλωδίου σε πλατφόρμα Υπόδειξη: Λάβετε σοβαρά υπόψη σας κατά την επιλογή της θέσηςτοποθέτησης το μήκος του ζευκτικού καλωδίου, έτσι ώστε να μπορείτε να τοποθε- τείτε το περίβλημα ένδειξης πάνω στο στήριγμα τοίχου. 1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνω σε σταθερή και επίπεδη...
  • Pagina 226: Τοίχου

    Εγκατάσταση Επιλέξτε τοίχο με επαρκή φέρουσα δύναμη ως σημείο στηρίγματος τοίχου εγκατάστασης. Για την εγκατάσταση σε συμπαγή τοίχο περιέχονται πρότυποι τάκοι στη συσκευασία παράδο- σης. Για άλλα είδη τοίχου συνιστούμε τη χρήση αντί- στοιχων ειδικών τάκων. Υπόδειξη: Κατά την επιλογή του ύψους συναρμολόγησης λάβετε...
  • Pagina 227: Δημιουργία Τροφοδοσίας Ρεύματος

    αναφέρουν. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμαν- θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τροφοδοτικά seca με 9 V ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12 V. 1. Εισάγετε, εφόσον κριθεί απαραίτητο, το απαραίτη- το βύσμα ηλεκτρικής παροχής στο τροφοδοτικό.
  • Pagina 228: Τοποθέτηση Ζυγαριάς

    5.5 Τοποθέτηση ζυγαριάς Ευθυγράμμιση ζυγαριάς Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν η ζυγαριά με το περίβλημα βρίσκεται π. χ. πάνω σε πετσέτα, δεν είναι εφικτή η σωστή μέτρηση του βάρους. – Τοποθετήστε τη ζυγαριά έτσι ώστε να έχει αποκλειστικά επαφή με τις βίδες βάσης με το δάπεδο.
  • Pagina 229: Χειρισμος

    Ελληνικά 6. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Προσοχη! Τραυματισμοί Πραγματοποιείτε πριν από κάθε χρήση της συσκευής έλεγχο λειτουργίας, όπως περιγρά- φεται στο τμήμα „Έλεγχος λειτουργιας” στη σελίδα 243. 6.1 Ζύγισμα Προσοχη! Τραυματισμός του ασθενούς εξαιτίας πτώσης Άτομα με περιορισμένες κινητικές δεξιότητες, μπορεί να πέσουν κατά την προσπάθειά τους να...
  • Pagina 230: Ενεργοποίηση Ζυγαριάς

    Ενεργοποίηση ζυγαριάς Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. Όλα τα στοιχεία της οθόνης εμφανίζονται για λίγο και εν συνεχεία στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη SECA. Η ζυγαριά βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας, όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0.0. Ζύγισμα ασθενούς Η διαδικασία που περιγράφεται στο παρόν τμήμα...
  • Pagina 231: Διαρκής Εμφάνιση Αποτελέσματος Μέτρησης (Hold)

    Ελληνικά Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν ένα επιπρόσθετο βάρος π.χ. μία μεγάλη πετσέτα ακουμπάει την επιφάνεια, πάνω στην οποία βρίσκεται η ζυγαριά, τότε δεν γίνεται σωστή μέτρηση του βάρους. – Βεβαιωθείτε ότι τα επιπρόσθετα βάρη βρίσκονται αποκλειστικά πάνω στην επιφάνεια...
  • Pagina 232: Προσδιορισμός Και Αξιολόγηση Δείκτη Μάζας

    3. Ζυγίστε τον ασθενή όπως περιγράφεται στο τμήμα „Ζύγισμα ασθενούς“. 4. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο βέλους (hold/tare). tare Η ένδειξη αναβοσβήνει έως ότου μετρηθεί σταθερό βάρος. Κατόπιν εμφανίζεται διαρκώς η τιμή βάρους. Εμφανίζονται το σύμβολο (όχι ικανή λειτουργία βαθμονόμησης) και το μήνυμα „HOLD“. 5.
  • Pagina 233 Ελληνικά 5. Επιβεβαιώστε τη ρύθμισή σας με το πλήκτρο Enter (Enter). enter Στην οθόνη αναβοσβήνουν βέλη. Εμφανίζεται το ύψος που αποθηκεύτηκε την τελευταία φορά στην επιλεγμένη θέση αποθήκευσης. 6. Μπορείτε να αποδεχτείτε το αναφερόμενο ύψος ή να ρυθμίσετε ένα άλλο ύψος με τα πλήκτρα tare βέλους.
  • Pagina 234: Αυτόματη Μεταγωγή Ορίου Ζυγίσματος

    Αυτόματη μεταγωγή Η ζυγαριά διαθέτει δύο όρια ζυγίσματος. Στο όριο ορίου ζυγίσματος ζυγίσματος 1 ( ) έχετε στη διάθεσή σας σε μειωμένη φέρουσα ικανότητα ακριβέστερη κλίμακα της ένδειξης βάρους. Στο όριο ζυγίσματος 2 ( ) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη φέρουσα ικανότητα της ζυγαριάς.
  • Pagina 235: Περαιτέρω Λειτουργίες (Μενού)

    Ελληνικά 6.2 Περαιτέρω λειτουργίες (μενού) Στο μενού της ζυγαριάς έχετε στη διάθεσή σας περαιτέρω λειτουργίες. Έτσι μπορείτε να διαμορφώσετε τη ζυγαριά ιδανικά για τις δικές σας συνθήκες χρήσης. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Pagina 236: Αυτόματη Διαγραφή Αποθηκευμένων Τιμών (Aclr)

    6. Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση με το πλήκτρο Enter enter (Enter). Λαμβάνει χώρα αυτόματη εγκατάλειψη του μενού. 7. Για να προβείτε σε περαιτέρω ρυθμίσεις, καλέστε εκ νέου το μενού και εκτελέστε την περιγραφόμε νη διαδικασία. Υπόδειξη: Εάν για περ. 24 δευτερόλεπτα δεν πατηθεί πλήκτρο, λαμβάνει...
  • Pagina 237 Ελληνικά Η συσκευή διαθέτει τρεις θέσεις αποθήκευσης για το βάρος. Μπορείτε να αποθηκεύσετε διαφορετικές τιμές βάρους και να τις εμφανίζεται ανά περίπτωση, έτσι ώστε να αφαιρούνται αυτόματα από το αποτέλεσμα μέτρησης. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
  • Pagina 238: Ενεργοποίηση Λειτουργίας Αυτόματης Διατήρησης (Ahold)

    Υπόδειξη: Όταν απενεργοποιείτε τη ζυγαριά, διακόπτεται η λειτουργία. Το μήνυμα „Pt“ δεν εμφανίζεται πλέον στην οθόνη κατά την εκ νέου ενεργοποί- ηση. Ενεργοποίηση Εάν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματης λειτουργίας αυτόματης διατήρησης (Autohold), συνεχίζει να εμφανίζεται το αποτέλεσμα μέτρησης σε κάθε διαδικασία ζυγίσματος διατήρησης...
  • Pagina 239: Ρύθμιση Απόσβεσης (Fil)

    Ελληνικά Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση. 5. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση: – On – Off 6. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Λαμβάνει χώρα αυτόματη εγκατάλειψη του μενού. 7. Εάν επιθυμείτε την ενεργοποίηση των ηχητικών ση- μάτων και για τη δεύτερη λειτουργία, επαναλαμβά- νετε...
  • Pagina 240 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Λαμβάνει χώρα αυτόματη εγκατάλειψη του μενού. 3. Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά. Πραγματοποιείται εκ νέου αποκατάσταση των εργοστασιακών ρυθμίσεων και είναι διαθέσιμες μόλις ενεργοποιηθεί εκ νέου η ζυγαριά. 240 •...
  • Pagina 241: Προετοιμασια Υγιεινης

    Ελληνικά 7. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ Προειδοποιηση! Ηλεκτροπληξία Η συσκευή έχει ρεύμα, κατά το πάτημα του πλήκτρου Εντός/Εκτός και το σβήσιμο της οθό- νης. Κατά τη χρήση υγρών στη συσκευή ενδέ- χεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία. – Για να διασφαλίσετε το γεγονός ότι δεν υπάρχει...
  • Pagina 242: Αποστείρωση

    θολώματος των δίσκων από ακρυλικό γυαλί, σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλων απολυμαντι κών μέσων. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απολυμαντικά μέσα, τα οποία είναι κατάλληλα για ευαίσθητες επιφάνειες. Κατάλληλα απολυμαντικά μέσα μπορείτε να βρείτε στο ειδικό εμπόριο. 1. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης του απολυμαντικού...
  • Pagina 243: Έλεγχος Λειτουργιας

    βοήθεια του κεφαλαίου „Τι κανετε εαν…;” από τη σελίδα 244, απαγορεύεται η χρήση της συσκευής. – Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής στο σέρβις της seca ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. – Λάβετε υπόψη σας το τμήμα „Συντηρηση/ επαναβαθμονομηση” στη σελίδα 245.
  • Pagina 244: Τι Κανετε Εαν

    9. ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ…; Βλάβη Αιτία/αντιμετώπιση … σε καταπόνηση δεν Η ζυγαριά δεν έχει τροφοδοσία ρεύματος. εμφανίζεται ένδειξη - Ελέγχετε εάν είναι ενεργοποιημένη η ζυγαριά. βάρους; Η ζυγαριά καταπονήθηκε πριν από την ενεργοποίηση. … πριν από το ζύγισμα - Αφαιρέστε το βάρος από τη ζυγαριά. δεν...
  • Pagina 245: Συντηρηση/Επαναβαθμονομηση

    μετρητή βαθμονόμησης.Σε περίπτωση παραβίασης των ετικετών ασφάλειας, απευθυνθείτε άμεσα στο σέρβις της seca. 10.2 Έλεγχος τιμής μετρητή βαθμονόμησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη. Βαθμονομήσεις επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει μετρητή βαθμονόμησης, ο...
  • Pagina 246: Τεχνικα Δεδομενα

    συμφωνούν ετικέτα και μετρητής βαθμονόμησης, πρέπει να γίνει επαναβαθμονόμηση. Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο συντήρησης ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών seca. Εάν γίνει η επαναβαθμονόμηση, τότε χρησιμοποιείται μία νέα, ενημερωμένη ετικέτα μετρητή βαθμονόμησης για τη σήμανση της κατάστασης του μετρητή βαθμονόμησης.
  • Pagina 247: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά Γενικά τεχνικά δεδομένα seca 675 Πίεση αέρα • Λειτουργία 700-1060 hPa • Αποθήκευση 700-1060 hPa • Μεταφορά 700-1060 hPa Υγρασία αέρα • Λειτουργία 30 % - 80 % χωρίς συμπύκνωμα • Αποθήκευση 0 % - 95 % χωρίς συμπύκνωμα...
  • Pagina 248: Προαιρετικα Εξαρτηματα

    100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A 14.ΑΠΟΣΥΡΣΗ Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Η συσκευή πρέπει να αποσύρεται σωστά ως άχρηστο ηλεκτρονικό υλικό. Τηρείτε τους εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησής μας: service@seca.com 248 •...
  • Pagina 249: Εγγυηση

    συσκευασίας. Δεν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η συσκευή ανοι- χτεί από άτομα, τα οποία δεν έχουν τη ρητή εξουσιο- δότηση για το σκοπό αυτό από την εταιρία seca. Παρακαλούμε τους πελάτες μας στο εξωτερικό, σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται...
  • Pagina 250 Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode...
  • Pagina 251 Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs Manuālie (neautomātiskie) personālsvari Nieautomatyczna waga osobowa Neavtomatska osebna tehtnica Nesamostatná osobná váha Otomatik olmayan yetiflkin tartısı Model: 675-70-21-008 EG-Bauartzulassung D00-09-010 EC type approval D00-09-010 Homologation CE D00-09-010 Omologazione del tipo costruttivo CEE D00-09-010 Homologación CE D00-09-010 EF-typegodkendelse D00-09-010...
  • Pagina 252 … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar bes krivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller gällande krav i följande direktiv och Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgen- normer: der Richtlinien: 2009/23/EG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, om medicintekniska produkter.
  • Pagina 253 EN 45501 a nem automatikus működésű mérlegek normy EN 45501 dotyczącej zagadnień metrologicznych méréstechnikai követelményei és vizsgálata. wag nieautomatycznych. Hamburg, March 2013 Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone: +49 40.200 000-0 Fax: +49 40.200 000-50...

Inhoudsopgave