Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

ROSPIMATIC CL
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
ZH 使用说明书
JA
マニュアル
rothenberger.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Rothenberger ROSPIMATIC CL

  • Pagina 1 ROSPIMATIC CL DE Bedienungsanleitung HU Kezelési útmutató EN Instructions for use SL Navodilo za uporabo FR Instruction d’utilisation SK Návod na obsluhu ES Instrucciones de uso HR Upute za uporabu IT Istruzioni d’uso BG Инструкция за експлоатация NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço...
  • Pagina 2 Overview ROSPIMATIC CL basic no. 1200002279 B Operating...
  • Pagina 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 6 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 10...
  • Pagina 4 ROMÂNESC Pagina 79 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 83 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 87...
  • Pagina 5 我们基于排他责任郑重声明: 本品符合所述标准和指令的 Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek 相关要求。 odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům. EU 適合宣言 当社は自らの責任において、本製品が上記の規格および ガイドラインに適合していることを宣言します。 ROSPIMATIC CL: 2006/42/EG, EN 62841-1 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk Director Corporate Teamleader Product Technology Approval &...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 3 Restrisiken ......................... 3 Technische Daten ......................... 3 Funktion des Gerätes ......................4 Übersicht (A) ........................4 Inbetriebnahme ........................4 Bedienung (B) ........................4 Pflege und Wartung ......................
  • Pagina 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Für alle Rohrreinigungen von Ø 20 - 50 mm Rohrdurchmesser einsetzbar. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Andere Anwendungen sind nicht zuläs- sig! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen das Antriebswerkzeug versehen ist.
  • Pagina 8: Funktion Des Gerätes

    Die angegebenen Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tat- sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs abweichen, abhängig von Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungs- bedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei- spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es...
  • Pagina 9: Pflege Und Wartung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Pagina 10 Contents Page Safety Notes .......................... 7 Intended use........................7 General Power Tool Safety Warnings ................. 7 Special safety instructions ....................7 Residual risks ........................7 Technical Data ........................7 Function of the Unit ......................8 Overview (A) ........................8 Commissioning ........................8 Operating (B) ........................
  • Pagina 11: Safety Notes

    Safety Notes Intended use Universally deployable for the cleaning of all pipes with a Ø 20 - 50 mm pipe diameter. This de- vice may only be used in accordance with the regulations as stated. Other applications are not permissible! General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety instructions, other instructions, illustrations and technical data associated with the driving tool.
  • Pagina 12: Function Of The Unit

    protect the operator which are based upon an estimate of the vibration loading during the actual usage conditions (in doing so taking account of parts of the operating cycle, for example times in which the electric power tool is switched and those in which it is switched on but not running under load).
  • Pagina 13: Care And Maintenance

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Pagina 14 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................11 Utilisation conforme aux dispositions ................11 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 11 Instructions de sécurité ..................... 11 Risques résiduels ......................11 Données techniques ......................11 Fonctionnement de l'appareil ..................... 12 Vue d'ensemble (A) ......................
  • Pagina 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Peut être utilisé pour nettoyer toutes les conduites de 20 à 50 mm de Ø. Comme indiqué, cet appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage auquel il est destiné. D'autres utilisations ne sont pas autorisées! Avertissements de sécurité...
  • Pagina 16: Fonctionnement De L'appareil

    La valeur des vibrations et d'émission sonore déclarées peuvent différer des valeurs réelles pendant l'utilisation de l'outil électrique, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et particulièrement du type de pièce traité. Déterminez les mesures de sécurité supplémentaires servant à protéger l'opérateur par une estimation de l'exposition aux vibrations en conditions réelles d'utilisation (toutes les composantes du cycle de fonctionnement doivent être prises en compte, comme la durée pendant laquelle l'outil électrique est arrêté...
  • Pagina 17: Entretien Et Révision

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Pagina 18 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................15 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 15 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........15 Instrucciones relativas a la seguridad ................15 Riesgos remanentes ......................15 Datos técnicos ........................15 Función del aparato ......................16 Cuadro sinóptico (A) ......................
  • Pagina 19: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Universalmente utilizable para la limpieza de toda clase de tubos que tengan un diámetro de 20 a 50 mm. Este aparato únicamente se debe utilizar de la manera apropiada y así como está descrito en las presentes instrucciones de manejo.
  • Pagina 20: Función Del Aparato

    comparar una herramienta eléctrica con otra. También pueden utilizarse para una evaluación temporal de la carga. Las emisiones de oscilación y ruido pueden variar durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo de cómo se utilice esta y, especialmente, de qué tipo de pieza se esté...
  • Pagina 21: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Pagina 22 Indice Pagina Misure di sicurezza ......................19 Uso conforme ........................19 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 19 Misure speciali di sicurezza ....................19 Rischi residui ........................19 Dati tecnici .......................... 19 Funzionamento dell'attrezzo ....................20 Sommario (A) ........................20 Messa in funzione ......................
  • Pagina 23: Uso Conforme

    Misure di sicurezza Uso conforme Utilizzabile universalmente per pulire qualsiasi tubo dal diametro di Ø 20 - 50 mm. L'uso di que- sto apparecchio è regolamentare solo se conforme alle istruzioni. Non sono consentiti impieghi di tipo diverso! Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le indicazioni per la sicurezza, guardare le immagini e i dati tecnici per l'apparecchio di propulsione.
  • Pagina 24: Messa In Funzione

    sono essere utilizzati per eseguire un confronto tra un elettroutensile e un altro. Essi possono essere utilizzati anche per una stima provvisoria del carico. Le emissioni indicate per oscillazioni e rumore possono variare durante l’utilizzo effettivo dell’elettroutensile a seconda delle modalità, con le quali viene utilizzato l’elettroutensile, in particolare il tipo di materiale da lavorare che viene utilizzato.
  • Pagina 25 Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Pagina 26 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................23 Doelmating gebruik ......................23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......23 Veiligheidsinstructies ......................23 Resterende risico‘s ......................23 Technische gegevens ......................23 Werking van de machine ....................24 Overzicht (A) ........................24 In gebruik nemen ......................
  • Pagina 27: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Universeel te gebruiken voor het reinigen van alle buizen met een buisdoorsnede van Ø 20 - 50 mm. Dit apparaat mag uitsluitend als aangegeven volgens de voorschriften worden gebruikt. Andere toepassingen zijn niet toegestaan! Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, en technische gegevens en bekijk alle afbeeldingen die gekoppeld zijn aan en behoren bij de...
  • Pagina 28: Werking Van De Machine

    het andere elektrische gereedschap te vergelijken. Ze kunnen ook worden gebruikt voor een eerste inschatting van de belasting. De vermelde trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken. Dit hangt af van de aard en wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en met name wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
  • Pagina 29: Instandhouding En Onderhoud

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Pagina 30 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 27 Utilização correcta ......................27 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 27 Instruções de segurança ....................27 Riscos residuais ....................... 27 Dados técnicos ........................27 Função do aparelho ......................28 Visão global (A) ........................ 28 Colocação em funcionamento ..................
  • Pagina 31: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta Utilização universal para todo o tipo de limpezas de canos com um diâmetro de Ø 20 - 50 mm. Este aparelho só pode ser utilizado adequadamente conforme o indicado. Não são permitidas outras aplicações! Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos pertencentes à...
  • Pagina 32: Função Do Aparelho

    As emissões de vibração e de ruído indicadas podem sofrer desvios durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, dependendo do modo em que a ferramenta elétrica é utilizada, especialmente em função do tipo de peça de trabalho que é processada. Estabeleça medidas de segurança adicionais para proteção do operador baseadas numa avaliação do nível de vibração durante as condições de utilização efetivas (neste caso devem ser consideradas todas as partes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos em que...
  • Pagina 33: Conservação E Manutenção

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Pagina 34 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 31 Formålsbestemt anvendelse ..................... 31 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............31 Sikkerhedsinstruktioner ....................31 Restrisici ........................... 31 Tekniske data ........................31 Enhedens funktion ......................32 Oversigt (A) ........................32 Idrifttagning........................32 Betjening (B) ........................32 Pleje og eftersyn .........................
  • Pagina 35: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Kan anvendes til alle rør rengøringer på Ø 20 - 50 mm rør diameter. Dette apparat må kun an- vendes som anført. Al anden anvendelse er ikke tilladt! Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og tekniske data, der følger med drevet.
  • Pagina 36: Enhedens Funktion

    f.eks det tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, såvel som når det er aktiveret, men ikke bela- stes). Enhedens funktion Oversigt Spiralbeholder Tryktransducer Sekskantadapter med friløbsfunktion Spiraler Håndtag Idrifttagning  Læs betjeningsvejledningen til drevværktøjet inden montering. Drevværktøjet skal være i strømløs tilstand! Montering kun tilladt i strømløs tilstand! ...
  • Pagina 37: Pleje Og Eftersyn

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
  • Pagina 38 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................35 Föreskriven användning ....................35 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............35 Säkerhetsanvisningar ....................... 35 Resterande risker ......................35 Teknisk data ........................35 Funktion hos enheten ......................36 Översikt (A) ........................36 Idrifttagning........................36 Handhavande (B) ......................36 Skötsel och underhåll ......................
  • Pagina 39: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Den kan användas universellt för all rensning av rör med Ø 20 – 50 mm diameter. Denna appa- rat får bara användas för angivet ändamål. Annan användning är inte tillåten! Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, bildtexter och tekniska data som medföljer drivverktyget.
  • Pagina 40: Funktion Hos Enheten

    driftscykeln beaktas, exempelvis tidsperioder när elverktyget är avstängt, och sådana när det är verkligen påslaget men kör utan belastning). Funktion hos enheten Översikt Spiralbehållare Tryckgivare Sexkantsmodell med frikörningsfunktion Spiral Styrhandtag Idrifttagning  Läs bruksanvisningen för drivverktyget innan montering. Drivverktyget måste vara strömlöst! Montering endast tillåtet i strömlöst tillstånd! ...
  • Pagina 41: Skötsel Och Underhåll

    Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
  • Pagina 42 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................39 Forskriftsmessig bruk......................39 Generelle advarsler for elektroverktøy ................39 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................39 Restrisikoer ........................39 Tekniske data ........................39 Funksjon av enheten ......................40 Oversikt (A) ........................40 Ta i bruk ........................... 40 Betjening (B) ........................40 Pleie og vedlikehold ......................
  • Pagina 43: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Kan brukes for alle rørrengjøringer fra Ø 20 - 50 mm rørdiameter. Dette apparatet må kun bru- kes forskriftsmessig som angitt. Andre anvendelser er ikke tillatt! Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger, illustrasjoner og tekniske data som drivverktøyet er utstyrt med.
  • Pagina 44: Funksjon Av Enheten

    sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren, basert på en vurdering av virkelige bruksforhold (her skal alle deler av brukssyklusen tas med, for eksempel tidsrom der det elektriske verktøyet er slått av og tidsrom der det er slått på, men kjøres uten belastning). Funksjon av enheten Oversikt Spiralbeholder...
  • Pagina 45: Pleie Og Vedlikehold

    Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Pagina 46 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 43 Määräystenmukainen käyttö ..................... 43 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 43 Turvallisuusohjeet ......................43 Muut vaaratekijät ......................43 Tekniset tiedot ........................43 Laitteen toiminta ......................... 44 Koneen osat (A) ....................... 44 Käyttöönotto ........................44 Koneen käyttö (B) ......................44 Hoito ja huolto ........................
  • Pagina 47: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Konetta voidaan käyttää Ø 20 - 50 mm putkien puhdistukseen. Konetta saa käyttää vain ilmoitet- tuun käyttötarkoitukseen. Käyttö muihin tarkoituksiin ei ole sallittua! Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki käyttökoneen mukana toimitetut turva- ja käyttöohjeet sekä kuvaselosteet ja tekniset tiedot. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalua saa käyttää...
  • Pagina 48: Laitteen Toiminta

    tarvittavat lisäsuojatoimet perustuen tärinätason arviointiin sähkötyökalun varsinaisissa käyttöolosuhteissa. (Tällöin on otettava huomioon kaikki työjakson aikaiset tekijät, esimerkiksi ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ja ne ajat, jolloin se on päälle kytkettynä, mutta tyhjäkäynnillä). Laitteen toiminta Koneen osat Kierukkakotelo Paineensäädin Kuusiokantakiinnitys vapaatoiminnolla Kierukka...
  • Pagina 49: Hoito Ja Huolto

    Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Pagina 50 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................47 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................. 47 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................47 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................47 Ryzyko szczątkowe ......................47 Dane techniczne........................47 Funkcje urządzenia ......................48 Rysunek zestawieniowy (A) ....................48 Uruchomienie ........................48 Obsługa (B) ........................
  • Pagina 51: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Można używać do przeczyszczania rur o średnicach Ø 20 - 50 mm. Urządzenie wolno używać tylko zgodnie z podanym przeznaczeniem. Inne użycie jest niedopuszczalne! Ogólne przepisy bezpieczeñstwa OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zale- cenia, zapoznaj sie z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do narzędzia napędowego.
  • Pagina 52: Funkcje Urządzenia

    elektronarzędzia, w szczególności w zależności od typu obrabianego przedmiotu. Należy podjąć dodatkowe środki ostrożności w celu ochrony użytkownika oparte o oszacowany stopień narażenia na drgania podczas rzeczywistych warunków użytkowania (należy tutaj uwzględnić wszelkie fazy cyklu użytkowania, np. czas, gdy elektronarzędzie jest wyłączone, jak również czas, gdy elektronarzędzie jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
  • Pagina 53: Dozór I Konserwacja

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
  • Pagina 54 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................51 Vymezení účelu použití ..................... 51 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............51 Bezpečnostní pokyny ....................... 51 Zbytková rizika ......................... 51 Technické údaje ........................51 Funkce zařízení ........................52 Přehled (A) ........................52 Uvedení do provozu ......................52 Obsluha (B) ........................
  • Pagina 55: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Použitelná pro všechny potrubní spoje o průměru 20 - 50 mm průměru potrubí. Přístroj smí být používán pouze pro uvedené určení v souladu s vymezeným účelem. Jiná použití jsou nepřípustná! Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ! Přečtete si všechna bezpečnostní...
  • Pagina 56: Funkce Zařízení

    Skutečné hodnoty vibrací a emisí hluku se mohou během používání elektrického nářadí odchylovat od udávaných hodnot, a to v závislosti na způsobu, jakým se elektrické nářadí používá, a zejména na druhu opra-covávaného obrobku. Stanovte dodatečná bezpečností opatření k ochraně obsluhy, která budou vycházet z odhadu zatěžování vibracemi za skutečných podmínek používání...
  • Pagina 57: Péče A Údržba

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Pagina 58 Sayfa İçindekiler Güvenlik Notları ........................55 Usulüne uygun kullanım ....................55 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............55 Güvenlik Talimatları ......................55 Artık riskler ........................55 Teknik veriler ........................55 Ünitenin fonksiyonu ......................56 Genel bakış (A) ........................ 56 İşletmeye alınması...
  • Pagina 59: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Tüm Ø 20 - 50 mm’lik boru çapı temizliklerinde kullanılabilmektedir. Bu cihaz, sadece belirtildiği şekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir. Başka amaçla kullanıma izin verilmez! Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat UYARI! Tahrik takımında bulunan tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik verileri okuyun.
  • Pagina 60: Ünitenin Fonksiyonu

    belirleyiniz, bu güvenlik ön-lemleri aletin fiili kullanım koşullarına bağlı olarak doğacak olan titreşim yüküne dayalı bir tahmin şeklinde olmalıdır. (Bu durumda, çalışma dön-güsünün tüm parçaları, örneğin hangi elektrikli aletin kapatıldığında veya açıldığında yüksüz durumda çalıştığı dikkate alınır). Ünitenin fonksiyonu Genel bakış Spiral kutusu Basınç...
  • Pagina 61: Bakım Ve Onarım

    Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡...
  • Pagina 62 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................59 Rendeltetésszerû használat....................59 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........59 Biztonsági utasítások ......................59 Maradék kockázatok ......................59 Mûszaki adatok ........................59 Az egység működése......................60 Áttekintés (A) ........................60 Üzembe vétel ........................60 Kezelés (B) ........................
  • Pagina 63: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat Ø 20 - 50 mm átmérőjű csövek tisztítására használható. A készüléket csak a megadott rendelte- tésnek megfelelően szabad használni. Másra használni tilos! Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el meghajtószerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást, ajánlást, tekintse meg és értelmezze a képeket és a műszaki adatokat.
  • Pagina 64: Az Egység Működése

    gyakorlati használati körülmények során fellépő rezgésérték-kitettség becsült értékét veszik alapul (ehhez a munkaciklus minden minden elemét figyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amikor az elektromos szerszám ki van kapcsolva, illetve azokat is, amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül működik). Az egység működése Áttekintés Spiráltároló...
  • Pagina 65: Ápolás És Karbantartás

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Pagina 66 Vsebina Stran Varnostna navodila ......................63 Uporaba v skladu z namembnostjo ................... 63 Splošna varnostna navodila za električna orodja .............. 63 Posebna varnostna navodila ..................... 63 Ostanki tveganj ......................... 63 Tehnični podatki ......................... 63 Delovanje naprave ......................64 Pregled (A) ........................64 Začetek uporabe.......................
  • Pagina 67: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Uporaba v skladu z namembnostjo Uporablja se lahko za vsa čiščenja cevi s premerom Ø 20 - 50 mm. To napravo je dovoljeno uporabljati le v predvidene namene. Druge kombinacije niso dovoljene! Splošna varnostna navodila za električna orodja NEVARNOST! Preberite vse varnostne napotke, navodila, ilustracije in tehnične podatke, s katerimi je opremljeno pogonsko orodj.
  • Pagina 68: Delovanje Naprave

    varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni obremenitve s tresljaji pri dejanskih pogojih uporabe (ob tem je treba upoštevati vse deleže obratovalnega cikla, na primer čase, b katerih je električno orodje izklopljeno in tiste, ko je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve). Delovanje naprave Pregled Posoda s spiralo...
  • Pagina 69: Nega In Vzdrževanje

    Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: ℡...
  • Pagina 70 Obsah Strana Pokyny k bezpečnosti......................67 Použitie na určený účel ..................... 67 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........67 Špeciálne bezpečnostné pokyny..................67 Zvyšné riziká ........................67 Technické údaje ........................67 Funkcia prístroja ......................... 68 Prehľad (A) ........................68 Uvedenie do prevádzky ....................
  • Pagina 71: Pokyny K Bezpečnosti

    Pokyny k bezpečnosti Použitie na určený účel Použiteľnosť: pre každé čistenie potrubia s priemerom rúry Ø 20 – 50 mm. Tento prístroj sa môže používať len v súlade s uvedeným určením. Iné aplikácie nie sú povolené! Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Pagina 72: Funkcia Prístroja

    vyskytujúcimi sa v rámci konkrétnych podmienok používania (zohľadniť sa pritom musia všetky časti pracovného cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrický nástroj vypnutý, a tiež doby, počas ktorých je síce elektrický nástroj zapnutý, ale je v činnosti bez zaťažia). Funkcia prístroja Prehľad Zásobník špirály Snímač...
  • Pagina 73: Starostlivosť A Údržba

    Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
  • Pagina 74 Sadržaj Stranica Napomena o sigurnosti ...................... 71 Namjenska uporaba ......................71 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............... 71 Specijalne sigurnosne napomene ..................71 Ostali rizici ........................71 Tehnički podaci ........................71 Funkcije uređaja........................72 Pregled (A) ........................72 Stavljanje u pogon ......................72 Upravljanje (B) ........................
  • Pagina 75: Napomena O Sigurnosti

    Napomena o sigurnosti Namjenska uporaba Primjenjivo za sva čišćenja cijevi s promjerom cijevi od Ø 20 - 50 mm. Ovaj uređaj smije se ko- ristiti samo u skladu s propisima. Drugačija uporaba nije dopuštena! Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke priložene pogonskom alatu.
  • Pagina 76: Funkcije Uređaja

    procjeni opterećenja vibracijama u stvarnim uvjetima uporabe (u ovom slučaju, svi dijelovi radnog ciklusa trebaju se uzeti u obzir, kao što je vrijeme kada je električni alat isključen i ono u kojem je doista uključen, ali radi bez opterećenja). Funkcije uređaja Pregled Spremnik spirale Pretvarač...
  • Pagina 77: Njega I Održavanje

    Odgovarajući pribor možete pronaći u glavnom katalogu ili na www.rothenberger.com Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima. Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online: ℡...
  • Pagina 78 Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................75 Употреба според техническите Изисквания ..............75 Общи указания за безопасна работа ................75 Специални указания за безопасност ................75 Остатъчни рискове ......................75 Технически данни ......................75 Функция на устройството ....................76 Преглед (A) ........................76 Въвеждане...
  • Pagina 79: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Употреба според техническите Изисквания Може да се използва за почистване на тръби с диаметър Ø 20 - 50 mm. Използвайте това устройство само според предписанията. Други приложения не са разрешени! Общи указания за безопасна работа Внимание! Прочетете всички съвети за безопасност, инструкции, илюстрации и...
  • Pagina 80: Функция На Устройството

    използвани, за да сравни един електрически инструмент с друг. Те могат също така да се използват за предварителна оценка на натоварването. Посочените емисии за вибрации и шум може да варират по време на действителната употреба на електроинструмента, в зависимост от типа и начина, по...
  • Pagina 81: Грижи И Поддръжка

    Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Pagina 82: Отстраняване На Отпадъците

    Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
  • Pagina 83 Cuprins Pagina Indicaţii privind securitatea ....................80 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................80 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............80 Indicaţii de securitate speciale ..................80 Riscuri reziduale ....................... 80 Date tehnice ........................80 Funcţionare ......................... 81 Prezentare (A) ........................81 Punere in functiune ......................
  • Pagina 84: Indicaţii Privind Securitatea

    Indicaţii privind securitatea Utilizarea conformă cu destinaţia Utilizabil pentru toate aparatele de curăţat ţevi cu diametrul ţevii de Ø 20 - 50 mm. Acest aparat poate fi utilizat numai conform cu destinaţia indicată. Alte utilizări nu sunt admisibile! Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de securitate, instrucţiunile, textele din imagini şi datele tehnice cu care este prevăzută...
  • Pagina 85: Funcţionare

    Emisiile indicate ale vibraţiilor şi zgomotului pot prezenta diferenţe pe parcur-sul folosirii efective a sculei electrice, în funcţie de modul în care este utilizată scula electrică, în special de tipul piesei care se prelucrează. Stabiliţi măsuri de securitate suplimentare pentru protecţia operatorului, care se bazează pe o estimare a sarcinii produsă prin vibraţii pe parcursul folosirii efective (în acest caz se vor lua în considerare toate componentele ciclului de exploatare, spre exemplu timpii în care scula electrică...
  • Pagina 86: Îngrijire Și Întreținere

    Puteți găsi accesorii adecvate în catalogul principal sau pe www.rothenberger.com Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
  • Pagina 87 Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ....................... 84 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................84 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............84 Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................84 Jääkriskid ......................... 84 Tehnilised andmed ......................84 Seadme talitlus ........................85 Ülevaad (A) ........................85 Kasutuselevõtt ........................85 Käsitsemine (B) ........................ 85 Hoolitsus ja hooldus ......................
  • Pagina 88: Juhised Ohutuse Kohta

    Juhised ohutuse kohta Sihtotstarbekohane kasutamine Kõikide torude pesu jaoks on võimalik sisestada toru läbimõõt vahemikus Ø 20 - 50 mm. Kõne- alust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil. Muud kasutusviisid pole lubatud! Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta HOIATUS! Lugege läbi kõik ajamitööriistaga kaasas olevad ohutusjuhised, juhendid, joonised ja tehnilised andmed.
  • Pagina 89: Seadme Talitlus

    elektritööriist on välja lülitatud, ning neid aegu, mil elektritööriist on küll sisse lülitatud, kuid töötab koormuseta). Seadme talitlus Ülevaad Spiraalimahuti Rõhuandur Kuuskanthoidik koos vabajooksufunktsiooniga Spiraal Juhtraud Kasutuselevõtt  Enne paigaldust lugeda läbi ajamitööriista kasutusjuhend. Ajamitööriist peab olema vooluvaba! Paigaldustöid on lubatud teostada üksnes vooluvabas olekus! ...
  • Pagina 90: Hoolitsus Ja Hooldus

    Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Pagina 91 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda........................88 Naudojimas pagal paskirtį ....................88 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ..............88 Specialios saugos nuorodos ..................... 88 Liekamoji rizika ......................... 88 Techniniai duomenys ......................88 Įrenginio veikimas ....................... 89 Apžvalga (A) ........................89 Paleidimas ........................89 Valdymas (B) ........................
  • Pagina 92: Saugos Nuoroda

    Saugos nuoroda Naudojimas pagal paskirtį Tinka visiems Ø 20–50 mm skersmens vamzdžiams valyti. Šį įrenginį reikia naudoti tik pagal paskirtį, kaip nurodyta. Bet koks kitoks naudojimas yra neleistinas! Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus prie sukamojo įrankio pridėtus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis.
  • Pagina 93: Įrenginio Veikimas

    pagal faktines naudojimo sąlygas (atsižvelkite į visas sudedamąsias darbinio ciklo dalis, pavyzdžiui, elektrinio įrankio išjungimo laiką ir laiką, kai įrankis yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). Įrenginio veikimas Apžvalga Spiralės dėklas Slėgio daviklis Šešiakampis lizdas su laisvosios eigos funkcija Spiralė Valdymo rankena Paleidimas ...
  • Pagina 94: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra

    Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Pagina 95 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................92 Mērķim paredzēta izmantošana ..................92 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........92 Īpašās drošības norādes ....................92 Atlikušie riski ........................92 Tehniskie data ........................92 Ierīces funkcija ........................93 Pārskats (A)........................93 Pieņemšana ekspluatācijā ....................93 Ekspluatācija (B).......................
  • Pagina 96: Norādes Par Drošību

    Norādes par drošību Mērķim paredzēta izmantošana Ierīce ir piemērota 20 - 50 mm diametra cauruļu tīrīšanai. Šo ierīci drīkst izmantot tikai minētaji- em mērķiem un tikai norādītajā veidā. Citi izmantošanas veidi ir aizliegti! Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem UZMANĪBU! Izlasiet visus norādījumus par drošību, instrukcijas, attēlus un tehniskos datus uz piedziņas instrumenta.
  • Pagina 97: Ierīces Funkcija

    elektris-kais instruments ir izslēgts un tie laika periodi, kuros instruments ir ieslēgts, bet darbojas bez noslodzes). Ierīces funkcija Pārskats Spirāles konteineris Spiediena pārveidotājs Sešstūrainais savienojums Spirāle Vadības rokturis Pieņemšana ekspluatācijā  Pirms montāžas obligāti izlasiet piedziņas instrumenta lietošanas instrukciju. Piedziņas instrumentam jābūt bezstrāvas stāvoklī! Montāžu drīkst veikt tikai bez- strāvas stāvoklī! ...
  • Pagina 98: Kopšana Un Apkope

    Piemērotus piederumus varat atrast galvenajā katalogā vai vietnē www.rothenberger.com Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ℡...
  • Pagina 99 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................96 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................96 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............96 Οδηγίες ασφαλείας ......................96 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ....................96 Tεχνικά δεδομένα ....................... 96 Λειτουργία της μονάδας ..................... 97 Σύνοψη...
  • Pagina 100: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Κατάλληλη για καθαρισμό όλων των σωλήνων με διάμετρο Ø 20 - 50 mm. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με την περιγραφή του σκοπού για τον οποίο προορίζεται. Άλλες εφαρμογές δεν επιτρέπονται! Γενικές...
  • Pagina 101: Λειτουργία Της Μονάδας

    χρησιμοποιηθούν για σύγκριση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της επιβάρυνσης. Οι αναφερόμενες εκπομπές κραδασμών και θορύβου μπορεί να αποκλίνουν κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου στην πράξη, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού...
  • Pagina 102: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
  • Pagina 103: Απορριμματική Διαχείριση

    Απορριμματική διαχείριση Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία αποβλήτων. Μεταχειρισμένοι...
  • Pagina 104 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................101 Применение по назначению ..................101 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 101 Правила техники безопасности ..................101 Остаточные риски ......................101 Технические характеристики ..................101 Функции устройства ....................... 102 Oбзоp (A) ........................102 Ввод...
  • Pagina 105: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Подходит для применения во всех трубопроводах диаметром от 20 до 50 мм. Данное устройство может быть использовано только по указанному назначению. Другие способы применения недопустимы! Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПPEНДУПPEЖДEHИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации...
  • Pagina 106: Функции Устройства

    сравнения электроинструментов между собой. Значения также можно использовать для предварительной оценки нагрузки. Указанные величины колебаний и генерации шума во время реального использования электроинструмента могут зависеть от вида и способа использования инструмента, в особенности типа обрабатываемой дета-ли. Для защиты оператора необходимы дополнительные меры безопасности, основанные на оценке...
  • Pagina 107: Уход И Техническое Обслуживание

    каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com PУCCKИЙ...
  • Pagina 108: Утилизация

    Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном...
  • Pagina 109 内容 页 安全提示 ..........................106 规定用途 ......................... 106 一般安全规定 ........................106 特别安全提示 ........................106 剩余风险 ......................... 106 技术指标 ..........................106 该设备的功能 ........................107 概览 (A) .......................... 107 调试运行 ......................... 107 操作 (B) .......................... 107 维护和保养 .......................... 108 附件 ............................ 108 客户服务...
  • Pagina 110: 安全提示

    安全提示 规定用途 适用于清洁管径20至50 mm的所有管道。本设备只能按照规定使用。不允许用于其他应用! 一般安全规定 警告! 请阅读所有与驱动⼯具⼀起提供的安全提⽰、规程、插图和技术数据。 特别安全提示 设备只能由具备资质的专业人员运行! 使用电动工具时,必须在调试管道清洁设备前,检查工位上的电气装置。 根据技术数据中的规定,只能使用有转速调节的合适驱动工具。 请勿使用驱动工具开关的止动旋钮! 注意螺旋转筒上的驱动工具反应力矩,且只能双手工作。使用驱动工具和调节手柄握住管道清洁 设备! 驱动工具以低速启动! 需要时,在驱动工具上调节较低的扭矩等级。 请勿抓取转动的螺旋管! 请勿在管道之外转动螺旋管! 注意清洁设备和管孔之间的距离!间距不得大于20 cm。 为查明管道中的堵塞原因,可根据需要使用摄像设备。 剩余风险 即使遵守了所有安全提示,仍会存在下列等剩余风险:螺旋管可能翻倒(如果工作弧度过大,会 形成一个环路),进而产生夹伤危险。 螺旋管可能带压条件中从管道中弹出 ~受伤危险! 技术指标 驱动工具要求 ..........钻套开口度 13 mm 扭矩至少30 Nm(轻柔) 最大允许转速 ..............600 min 右旋 螺旋管直径 ..............Ø...
  • Pagina 111: 该设备的功能

    该设备的功能 概览 螺旋管容器 压力传感器 具有滑动功能的六角支座 螺旋管 调节手柄 调试运行  开始安装前,请阅读驱动工具操作说明书。 驱动工具必须不带电!只允许在无电流的状态下安装!  放上六角螺丝头及钻套并拧紧。 运行期间,可通过振动松开钻套。定期重新拧紧钻套。  需要时,在驱动工具上调节较低的扭矩和转速等级。  在驱动工具上调节右旋。  拧紧压力传感器 (4),直至滑转。装入的打滑离合器能够避免过度拧紧。  如要松开压力传感器(4),同时向下按并向左转动压力传感器。 操作 启动时,产生较高的启动转矩!小心地以低速启动驱动工具,并根据需要增大! 穿入螺旋管至管道中:  调整调节手柄(3)至前进位置(沿螺旋管容器(1) 方向压手柄)。借助调节手柄,能够无级调节 步进(前、中、后)。 清洁设备和管口之间必须保持约20 cm的间距。  用手握住清洁设备上的调节手柄(3) 。用另外一只手,自开始缓慢地顺时针转动驱动工具。 螺旋管应能钻入堵塞物且非硬塞入。螺旋管可能在负载过大时翻转。  根据清洁问题增大钻速。 注意!不得超过最大允许的转速600 min !...
  • Pagina 112: 维护和保养

    注意!打开螺旋管容器时,完全拉出螺旋管。受伤危险! 插入容器中前,必须在螺旋管的后端,折下新螺旋管的长度约10 cm。 注意!清洁塑料件时,使用不含溶剂的清洁剂。 附件 您可以在主目录或www.rothenberger.com上找到合适的配件 客户服务 罗森博格在多处设立客户服务部(请参见目录列表或在线查阅),随时为您效劳。服务部门能同 时提供备件及客户服务。通过RO SERVICE+从您的经销商或在线订购您的配件和备件。 ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com -  www.rothenberger.com 丢弃处理 设备组件为可循环材料,可重新利用。经过登记和认证的回收公司可对这些组件进行处理。 为环保地处理不可利用组件(如电器废物),请咨询当地主管机关。 废旧的可充电电池请勿丢入火中或垃圾中。专业公司会按照规定对废旧电池进行无害化处理。 仅限欧盟成员国: 请勿将电动工具丢入生活垃圾中!根据欧盟关于废旧电子电气设备的 2012/19/EU 指令和 和国内法 律实施办法,电动工具必须单独收集并根据环保要求进行再利用。...
  • Pagina 113 目次 ページ 安全上の注意点........................110 適切な使用について ....................... 110 一般的な安全上の注意事項 ..................... 110 安全上の注意点 ......................110 残留リスク ........................110 技術データ .......................... 110 装置の機能 .......................... 111 機器の構造 (A) ........................ 111 作業開始 ......................... 111 操作 (B) .......................... 111 手入れおよびメンテナンス ....................112 アクセサリ .......................... 112 カスタマサービス ....................... 112 廃棄...
  • Pagina 114: 安全上の注意点

    安全上の注意点 適切な使用について Ø 20 - 50 mm パイプ直径の全てのパイプ清掃作業に適しています。本装置は、必ず記載されて いる規定に従って使用してください。その他の方法で使用することは禁止されています! 一般的な安全上の注意事項 警告! パワーツールに添付されている全ての安全事項、指示、図表およびテクニカルデー タを読んでください。 安全上の注意点 装置は有資格者のみによって操作してください。 使用するドライブツールがネットワークに接続されている場合、作業場での電気配置はパイプ 清掃ユニットを操作する前に点検しなくてはなりません。 テクニカルデータに記載されている電子速度制御付きの適切なドライブツールのみを使用して ください。 ドライブツールのオン/オフスイッチのロックノブは絶対に使用しないでください。 スパイラルドラムへのドライブツールの反応トルクを観察し、両手を使って行ってください。 ドライブツールおよび制御ハンドル上にパイプ清掃デバイスをしっかりと持ってください。 ドライブツールは低速から始動してください。 可能であれば、ドライブツール上では低いトルクレベルを設定してください。 回転スパイラルには絶対に触れないでください。 スパイラルは絶対にパイプ外で回転させないでください。 清掃デバイスとパイプの開口部との間の距離に注意してください。距離は20cmを超えてはなり ません。 必要であれば、パイプ内の詰まりの原因を検出するためにカメラシステムを使用してください。 残留リスク 全ての安全事項が遵守されても、例えば以下の残滓リスクも存在します:詰りを発生させるス パイラルのひっくり返り(作業円弧が大きすぎる場合、ループが発生)。 張力のもとで、スパイラルがパイプから飛び出ることがある、怪我の危険性。 技術データ ライブツール用の必要条件 ......ドリルチャックスパン13mm トルク最低30 Nm(ソフト) 最大許容速度 ..............600 min-1時計回りの方向に回転...
  • Pagina 115: 装置の機能

    記載されている振動値および騒音値は、電動ツールの使用方法、特にどの種類のワーク を加工するかによって、電子ツールを実際に使用すると異なる場合があります。実際の 使用条件に基づいた振動負荷に対するオペレーターへの保護対策を追加で規定してくだ さい(この際、電動ツールがオフになっている時間、およびオンになっていても負荷なしで作動 している時間など、運転サイクルの各構成部分を考慮する必要があります)。 装置の機能 機器の構造 スパイラルホルダ 圧力トランスミッター フリーホイール機能付き六角形ソケット スパイラル 制御ハンドル 作業開始  取り付ける前に、ドライブツールの操作指示をよくお読みになってください。 ドライブツールはエネルギー無効化にしてください。取り付けはエネルギー無効化 の場合のみ許可されています。  ドリルチャックで六角形を拾い上げ、しっかりと締めてください。 操作中、振動によってチャックが緩むことがあります。定期的に、ドリルチャックを締め 直してください。  可能であれば、ドライブツールは低トルクおよび低速に設定してください。  ドライブツールにある時計回りの方向への回転を調整してください。  圧力トランスミッター(4)が滑るまで締めてください。内蔵された摩擦クラッチが過剰な 締め付けを防止してくれます。  圧力トランスミッター(4)を解放するには、下に向けて押しながら同時に右に回転させて ください。 操作 始動時に高速の始動トルクが発生します。ドライブツールは注意しながら始動して ください。つまり、低速で始動し、必要に応じて速度を上げてください。 パイプにスパイラルを挿入してください:  制御ハンドル(3)を流れるに設定してください(ハンドルをスパイラル容器(1)の方向 に押してください。フィード率は制御ハンドルによってステップ抜きでコントロールされ ます(前進、ニュートラル、後進)。 清掃デバイスとパイプの開口部との間には約20cmの間隔がなくてはなりません。 ...
  • Pagina 116: 手入れおよびメンテナンス

    新品のスパイラルは容器に導入する前に端を約10cmほどの長さ分を曲げてください。 注意!プラスチック部分を清掃する場合、溶剤を含む洗浄剤は使用しないでください。 アクセサリ 適切なアクセサリは、メインカタログまたはwww.rothenberger.comで見つけることができます。 カスタマサービス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社の アフ。またはオンライン RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com  廃棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ とについては、地域の廃棄物処理担当部局にお問い合わせください。 古くなったバッテリの場合、環境規制に準拠して廃棄してくれる、専門販売店に引き取っても らいます。 EU 諸国についてのみ: 国内廃棄物と一緒に電動工具を廃棄しないでください。国内法令としての電気電子機器...
  • Pagina 117 NOTES...
  • Pagina 118 NOTES...
  • Pagina 119 NOTES...
  • Pagina 120 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Inhoudsopgave