Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gemini 810

  • Pagina 2: Warnings & Cautions

    SHIPPING CONTAINER INFORMATION The shipping container you received with your Gemini 810 + 980 diode laser was specially designed to safely transport the device. In the unlikely event that you need to return the laser for service or repair, please retain the original shipping container.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    TABLE OF CONTENTS Overview Display ..................................4 Keypad .................................... 4 Laser Unit ..................................4 Activation Pedal ................................4 Fiber Delivery System ..............................4 Quick Start ..................................5 Controls - Operation & Use 01 - Electronic Key Passcode ........................5 02 - Selecting a Wavelength ........................5 03 - Activation Pedal Connection ......................
  • Pagina 4: Display

    08 - REMOTE INTERLOCK 14 - 980 WAVELENGTH 03 - SOUND LEVEL 09 - POWER DIAL 15 - 980 ACTIVE MODE 04 - 810 ACTIVE MODE 10 - BLUETOOTH 16 - POWER INDICATION 05 - 810 WAVELENGTH 11 - BATTERY LEVEL...
  • Pagina 5: Quick Start

    04 - MANUAL POWER ADJUSTMENT The Gemini 810 + 980 diode laser can output up to a maximum of 2.0 watts of average power. To adjust the power setting manually, touch the UP and DOWN or the LEFT and RIGHT arrows on the keypad.
  • Pagina 6: Disposable Tip Operation

    10 - INITIATION OF FIBER TIPS Gemini’s 5mm single-use fiber tips are unique in that they come pre-initiated. That means there is black pigment added to the end of each fiber tip to help focus laser energy at the tip. All procedures that require the removal or cutting of soft tissue require an initiated tip.
  • Pagina 7: Aiming Light

    19 - EMERGENCY STOP The Gemini 810 + 980 diode laser can be immediately deactivated in any mode, at any time, and at any power setting by pressing the red STOP button located in the front left of the system. (Figure: 2.10) 20 - REMOTE INTERLOCK (Switch not Included) The Gemini 810 + 980 diode laser provides a remote interlock feature that enables a clinician to establish a dedicated laser treatment room with a remote interlock connector.
  • Pagina 8: Cleaning And Sterilization Procedures

    GUIDELINES The Gemini 810 + 980 diode laser is not supplied in sterile condition, nor must it be sterilized before use with the exception of the handpiece. The following cleaning and sterilization procedures are recommended before the initial use and after each subsequent use: 1.
  • Pagina 9: Facility & Environmental Considerations

    Gemini 810 + 980 diode laser. Non-experienced users should seek appropriate training guidance before attempting clinical treatments with the Gemini laser unit. In order to ensure the safe use of the Gemini 810 + 980 diode laser in your facility, please check to make sure that the proposed location is compatible with the specifications listed below. POWER REQUIREMENTS External AC/DC Power Supply: Input Power-110–120 VAC @ 60 Hz 700mA;...
  • Pagina 10: Emergency Shutdown Options

    EYE AND SKIN PROTECTION While the Gemini 810 + 980 diode laser is in use, doctors, system operators, auxiliary staff, patients, and anyone in the operatory must wear the appropriate safety eyewear that has been designed for use with the wavelengths of 800 nm and higher that are associated with lasers. Eye protection must conform to Specification DIN EN207 Annex II of the Directive 89/686/EEC with optical density of OD+5 for the wavelength range of 800 nm–1000 nm such as NoIR Laser Company filter model CYN.
  • Pagina 11: Service And Troubleshooting

    ALL OTHER CONDITIONS In the event that the Gemini 810 + 980 diode laser fails to operate correctly and your distributor representative is unable to help, the system will need to be returned to the manufacturer for repair. There are no user-repairable parts available for the device. It is recommended that the system be returned in its original shipping box. If not available, one can be requested at the time you discuss your service incident with your distributor representative.
  • Pagina 12: Regulatory Compliance

    Description: The activation pedal uses Bluetooth BLE 4.0 technology, which operates at a frequency of 2402 to 2480 MHz with TX power of +0dBm and RX sensitivity of -93dBm and uses GFSK modulation. The pedal is pre-configured by the manufacturer to only sync with the Gemini laser unit that has a matching unique identifier. This prevents interference with other RF wireless technologies that may be present.
  • Pagina 13: Definitions

    Immunity Level: The maximum level of a certain electromagnetic interference that affects a particular device or system, where the device or system remains operative with a certain level of performance. ELECTROMAGNETIC EMISSION The Gemini 810 + 980 diode laser is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Gemini laser should make sure that it is used in such an environment.
  • Pagina 14: Working Clearances

    An investigation of the location is recommended to determine the electromagnetic environment resulting from stationary HF transmitters. If the measured field strength in the location in which the Gemini 810 + 980 diode laser is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Gemini laser unit should be observed to verify normal operation. If unusual performance characteristics are observed, it may be necessary to take additional measures such as reorientation or repositioning of the Gemini 810 + 980 diode laser.
  • Pagina 15: Labeling

    DESCRIPTION SYMBOLS MANUFACTURER SHIP VERTICAL, WITH ARROWS INDICATES WHICH COMPANY MANUFACTURES POINTED UPWARD DATE OF MANUFACTURE FRAGILE - HANDLE WITH CARE INDICATES THE DATE AND YEAR OF MANUFACTURE CATALOG PART NUMBER DO NOT USE IF PACKAGE IS DAMAGED INDICATES THE MANUFACTURER PART NUMBER. 40°C SERIAL NUMBER 104°F...
  • Pagina 16 - Ein Laser-Augenschutz MUSS vom Bediener, dem Patienten, der Assistenz und jedem anderen Anwesenden GETRAGEN WERDEN, wenn der Laser aktiviert wird. Der Augenschutz muss mit der Spezifikation der DIN EN207 Anhang II der Richtlinie 89/686/EU mit Wellenlängenschutz von 810 nm- 980 nm und ±10 nm von OD 5+, wie NoIR Laser Company Filtermodell CYN, übereinstimmen.
  • Pagina 17 INHALTSVERZEICHNIS Überblick Anzeige ..................................18 Tastatur ..................................18 Lasereinheit ................................18 Aktivierungspedal ..............................18 Faserleitsystem ................................18 Kurzanleitung ................................19 Bedienelemente - Bedienung & Verwendung 01 - Passcode elektronischer Schlüssel ....................19 02 - Auswahl einer Wellenlänge ......................19 03 - Anschluss Aktivierungspedal ......................19 04 - Manuelle Leistungseinstellung ....................
  • Pagina 18: Anzeige

    02 - VOREINGESTELLTE VORGÄNGE 08 - FERNVERRIEGELUNG 14 - 980 WELLENLÄNGE 03 - TONPEGEL 09 - LEISTUNGSREGLER 15 - 980 AKTIVER MODUS 04 - 810 AKTIV-MODUS 10 - BLUETOOTH 16 - LEISTUNGSANZEIGE 05 - 810 WELLENLÄNGE 11 - BATTERIELADEZUSTAND 17 - RICHTLAMPE 06 - 810 STANDBY-MODUS 12 - LADEGERÄT...
  • Pagina 19: Kurzanleitung

    Wenn das System angeschaltet ist und der elektronische Passcode korrekt eingegeben ist, werden Sie aufgefordert, die gewünschte Wellenlänge einzugeben. Eine Stimmbestätigung wird sagen: „Bitte wählen Sie die Wellenlänge“ und zwei Wellenlängenringe werden blinken. Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser kann in drei Wellenlängenmodi arbeiten: Nur 810 nm, nur 980 nm oder Dual- Wellenlänge.
  • Pagina 20: Bedienung Mit Einwegspitzen

    11 - SPITZENBELEUCHTUNG Das Handstück des Gemini 810 + 980 Diodenlasers ist mit einer Spitzenbeleuchtung ausgerüstet, um eine verbesserte Sicht auf das Operationsfeld während der Behandlung zu bieten. Um die Intensität des Lichts zwischen NIEDRIG, HOCH und AUS hin und her zu schalten, berühren Sie die Auswahl SPITZENBELEUCHTUNG auf der Tastatur. Die LED bleibt nur für 3 Sekunden an, wenn der Laser nicht im Aktiv-Modus ist.
  • Pagina 21: Richtlampe

    17 - HANDSTÜCKMAGNET Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser wurde mit einem starken Magneten versehen, der das chirurgische Handstück am Platz hält, wenn der Laser nicht in Verwendung ist. Platzieren Sie das Handstück behutsam hinter dem transparenten Display über den Hals der Lasereinheit und der Magnet wird das Handstück an seinem Platz fixieren. (Abbildung: 5.5) 18 - BEDIENUNGSMODUS Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser gibt nur Energie im gepulsten „zeitlichen Emissionsmodus“...
  • Pagina 22: Reinigungs- Und Sterilisationsvorgänge

    REINIGUNG UND STERILISATIONSVORGÄNGE RICHTLINIEN Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser wird nicht steril geliefert und darf auch nicht vor der Verwendung sterilisiert werden, mit Ausnahme des Handstücks. Die folgenden Reinigungs- und Sterilisationsvorgänge werden vor der ersten und bei allen folgenden Anwendungen empfohlen.
  • Pagina 23: Gesichtspunkte Zu Einrichtungen Und Umwelt

    Behandlungen mit der Gemini Lasereinheit durchzuführen. Um sicher mit dem Gemini 810 + 980 Diodenlaser in Ihrem Institut arbeiten zu können, stellen Sie bitte sicher, dass der vorgesehene Aufstellungsort mit den untenstehenden Spezifikationen kompatibel ist. STROMBEDARF Externe AC/DC Stromversorgung:Eingangsspannung-110–120 VAC @ 60 Hz 700 mA;...
  • Pagina 24: Allgemeine Sicherheitsaspekte

    UNERWÜNSCHTE NEBENWIRKUNGEN Bei korrekter Verwendung gibt es keine bekannten unerwünschten Nebenwirkungen bei der Verwendung des Gemini 810 + 980 Diodenlasers. Bitte lesen Sie alle Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Gegenanzeigen in diesem Handbuch gründlich und verstehen Sie diese, bevor Sie das Produkt benutzen.
  • Pagina 25: Service Und Problemlösung

    KALIBRIERUNG Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser verwendet Festkörperschaltung, um durchgehend den Leistungsausgang zu kontrollieren und passt die Leistung, die an die Laserdiode abgegeben wird an, um die Ausgangsleistung der benutzerdefinierten Einstellung beizubehalten. Wenn die Ausgabeleistung mehr als ± 20% des eingestellten Werts beträgt, wird die Laserdiode abgeschaltet und eine Fehlermeldung an den Bediener ausgegeben.
  • Pagina 26: Regulatorische Konformität

    Bitte starten Sie die Lasereinheit erneut, indem Sie den AN/AUS Schalter drücken. Wenn das Problem nicht behebbar ist, kontaktieren Sie den Hersteller wegen Unterstützung. ÜBERHITZUNG Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser ist für chirurgische Vorgänge bei einer spezifischen Temperatur entworfen worden. Hohe Leistung und lange Vorgänge können dazu führen, dass sich die Lasereinheit über die Temperaturgrenze hinaus erhitzt.
  • Pagina 27: Definitionen

    Leistung bleibt. ELEKTROMAGNETISCHE EMISSION Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umwelt vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Gemini Lasers sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Pagina 28: Garantie

    ARBEITSABSTÄNDE Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser ist für den Betrieb in einem elektromagnetischen Umfeld vorgesehen, in dem die abgestrahlte HF Interferenz geprüft wird. Der Kunde oder Benutzer des Gemini Lasers kann dabei behilflich sein, elektromagnetische Interferenz zu verhindern, indem die Mindestabstände zwischen portablen und/oder mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und der Gemini Lasereinheit eingehalten werden.
  • Pagina 29: Kennzeichnung

    Unsichtbare Leistung: 2,0 W durchschnittlich / 10 W Spitzenleistung bei 810 nm Unsichtbare Leistung: 2,0 W durchschnittlich / 10 W Spitzenleistung bei 980 nm ROTER UND INFRAROTER LASERSTRAHLUNG Unsichtbare Leistung: 2,0 W durchschnittlich / 20 W Spitzenleistung bei 810 + 980 nm Sichtbare Leistung: 5 mW bei 650 nm EN/IEC 60825-1:2014 HANDSTÜCK...
  • Pagina 30: Contenu De La Boîte

    INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE Un représentant du fabricant ou du revendeur peut fournir de l’aide lorsque vous êtes prêt à retirer le laser de son conteneur d’expédition. Veuillez ne pas essayer de déballer le laser à diode Gemini 810 + 980 et d’installer le système sans avoir lu ce manuel au préalable. Si vous doutez de l’aspect de l’ensemble, appelez votre représentant du service client ou votre revendeur pour obtenir de l’aide.
  • Pagina 31 TABLE DES MATIERES Aperçu Écran ................................... 32 Clavier ................................... 32 Unité laser ................................... 32 Pédale d’activation ..............................32 Système d’émission à fibre ............................. 32 Démarrage rapide ..............................33 Commandes - Fonctionnement et utilisation 01 - Code d’accès par clé électronique ....................33 02 - Sélection d’une longueur d’onde ....................
  • Pagina 32: Écran

    08 - LONGUEUR D’ONDE 980 14 - ARRÊT D’URGENCE 03 - DOUBLE LONGUEUR D’ONDE 09 - SON 15 - MARCHE/ARRÊT 04 - LONGUEUR D’ONDE 810 10 - LUMIÈRE DE VISÉE 05 - FLÈCHE GAUCHE 11 - CONFIRMATION VOCALE 06 - FLÈCHE VERS LE HAUT 12- ACTIF/EN VEILLE APERÇU - UNITÉ...
  • Pagina 33: Démarrage Rapide

    01 - CODE D’ACCÈS PAR CLÉ ÉLECTRONIQUE Le laser à diode pour tissus mous Gemini 810 + 980 est équipé d’un code d’accès par clé électronique. Lorsque vous allumez l’unité laser, l’écran de saisie de clé d’accès s’affiche en bas au centre de l’écran.
  • Pagina 34: Paramètres D'interventions Prédéfinies

    10 - AMORÇAGE DES EMBOUTS DE FIBRE Les embouts de fibre à usage unique de 5 mm de Gemini sont uniques en ce qu’ils sont pré-amorcés. Cela signifie qu’un pigment noir est ajouté au bout de chaque embout de fibre pour aider à focaliser l’énergie du laser sur l’embout.
  • Pagina 35: Lumière De Visée

    17 - AIMANT DE LA PIÈCE À MAIN Le laser à diode Gemini 810 + 980 est conçu avec un aimant puissant qui maintient la pièce à main de chirurgie en place lorsque le laser n’est pas utilisé. Placez délicatement la pièce à main derrière l’écran transparent sur le col de l’unité...
  • Pagina 36: Procédures De Nettoyage Et De Stérilisation

    LIGNES DIRECTRICES Le laser à diode Gemini 810 + 980 n’est pas fourni à l’état stérile et ne doit pas non plus être stérilisé avant utilisation à l’exception de la pièce à main. Les procédures de nettoyage et de stérilisation suivantes sont recommandées avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure : 1.
  • Pagina 37: Considérations Environnementales Et D'installation

    EXIGENCES DE COMMERCIALISATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES DISPOSITIFS MÉDICAUX (USA) La Food and Drug Administration des États-Unis (FDA) a le contrôle sur la vente et l’utilisation de tous les dispositifs médicaux, y compris le laser à diode Gemini 810 + 980. Les fabricants de produits soumis à...
  • Pagina 38: Effets Indésirables

    PROTECTION DES YEUX ET DE LA PEAU Lorsque le laser à diode Gemini 810 + 980 est en cours d’utilisation, les médecins, les utilisateurs du système, le personnel auxiliaire, les patients et toutes les personnes présentes dans la salle opératoire doivent porter des lunettes de sécurité appropriées qui ont été conçues pour être utilisées avec les longueurs d’onde égales ou supérieures à 800 nm qui sont associées aux lasers. La protection des yeux doit être conforme à...
  • Pagina 39: Entretien Et Dépannage

    ÉTALONNAGE Le laser à diode Gemini 810 + 980 Utilise des circuits à semi-conducteurs pour surveiller en permanence la puissance de sortie et ajuste la puissance fournie aux diodes laser pour maintenir la sortie au niveau de réglage défini par l’opérateur. Si les niveaux de sortie sont à plus de ± 20 % de la valeur définie, l’appareil va couper l’alimentation de la diode laser et fournir un message d’erreur d’alerte à l’opérateur.
  • Pagina 40: Conformité Réglementaire

    Description : La pédale d’activation utilise la technologie Bluetooth 4.0 BLE qui fonctionne à une fréquence de 2 402 à 2 480 MHz avec une puissance TX +0 dBm et une sensibilité RX de -93 dBm, et utilise la modulation GFSK. La pédale est préconfigurée par le fabricant pour se synchroniser uniquement avec l’unité laser Gemini qui a un identifiant unique correspondant. Cela empêche les interférences avec d’autres technologies sans fil RF qui peuvent être présentes.
  • Pagina 41: Émission Électromagnétique

    Niveau d’immunité : le niveau maximum d’une certaine interférence électromagnétique qui affecte un appareil ou un système particulier, où l’appareil ou le système reste opérationnel avec un certain niveau de performance. ÉMISSION ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le laser à diode Gemini 810 + 980 est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du laser Gemini devrait veiller à ce qu’il soit utilisé dans un tel environnement. DIRECTIVE ESSAI D’ÉMISSION...
  • Pagina 42: Espaces De Travail

    AM et FM et de télévision, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec précision. Une enquête sur l’emplacement est recommandée pour déterminer l’environnement électromagnétique résultant d’émetteurs HF stationnaires. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le laser à diode Gemini 810 + 980 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, l’unité laser Gemini doit être observée pour en vérifier le fonctionnement normal.
  • Pagina 43: Étiquetage

    Sortie invisible : 2,0 W de puissance moyenne / 10 W de puissance crête à 980 nm Sortie invisible : 2,0 W de puissance moyenne / 20 W de puissance crête à 810 + 980 nm Sortie visible : 5 mW à 650 nm...
  • Pagina 44: Waarschuwingen & Aandachtspunten

    INSTRUCTIES VOOR HET UITPAKKEN Een vertegenwoordiger van de fabrikant of dealer kan ondersteuning verlenen wanneer u de laser uit de verzenddoos wilt verwijderen. Pak de Gemini 810 + 980 diodelaser niet uit en installeer het systeem niet zonder eerst deze handleiding te lezen. Als u niet zeker weet hoe u bepaalde onderdelen moet monteren, belt u onze klantenservice of uw dealer voor ondersteuning.
  • Pagina 45 INHOUDSOPGAVE Overzicht Scherm ..................................46 Toetsenblok ................................46 Lasereenheid ................................46 Activeringspedaal ..............................46 Glasvezelafgiftesysteem ............................46 Verkorte handleiding ..............................47 Bedieningselementen - bediening & gebruik 01 - Elektronisch wachtwoord ....................... 47 02 - Kiezen van een golflengte ......................47 03 - Aansluiten van het activeringspedaal ..................47 04 - Handmatige vermogensinstelling ....................
  • Pagina 46: Overzicht - Display

    02 - VOORAF INGESTELDE PROCEDURES 08 - AFSTANDSVERGRENDELING 14 - 980 GOLFLENGTE 03 - GELUIDSNIVEAU 09 - VERMOGENSSCHIJF 15 - 980 ACTIEF MODUS 04 - 810 ACTIEF MODUS 10 - BLUETOOTH 16 - VERMOGENSINDICATIE 05 - 810 GOLFLENGTE 11 - BATTERIJNIVEAU 17 - RICHTLICHT...
  • Pagina 47: Bedieningselementen - Bediening & Gebruik

    04 - HANDMATIGE VERMOGENSINSTELLING De Gemini 810 + 980 diodelaser kan maximaal 2,0 wat gemiddeld vermogen afgeven. Om de vermogensinstelling handmatig te wijzigen, drukt u op pijlen OMHOOG en OMLAAG of op de pijlen LINKS en RECHTS op het toetsenblok. Telkens als u op een pijl drukt, wordt het vermogen met 0,1 watt verhoogd of verlaagd. Als u een pijl ingedrukt houdt, neemt de snelheid toe waarmee het vermogen wordt verhoogd of verlaagd.
  • Pagina 48: Bediening Van Wegwerptip

    10 - VOORGEÏNITIEERDE GLASVEZELTIPS Gemini’s 5 mm voor eenmalig gebruik bestemde glasvezeltips zijn uniek omdat ze 'voorgeïnitieerd' worden geleverd. Dit betekent dat zwart pigment aan het uiteinde van elke glasvezeltip is aangebracht om de laserenergie bij de tip te helpen richten. Bij alle procedures waarbij weke delen moeten worden verwijderd of daarin moet worden gesneden, moet een geïnitieerde tip worden gebruikt. Bij sommige procedures is een niet-geïnitieerde tip vereist, zoals bij de behandeling van afteus ulcus, waarbij geen weefsel wordt verwijderd. ...
  • Pagina 49: Richtlicht

    17 - HANDSTUKMAGNEET De Gemini 810 + 980 diodelaser is ontworpen met een sterke magneet, die het chirurgische handstuk op zijn plaats houdt als de laser niet wordt gebruikt. Plaats het handstuk voorzichtig achter de transparante display over de nek van de lasereenheid en de magneet zal het handstuk op zijn plaats houden. (Afb: 5.5) 18 - BEDIENINGSMODUS De Gemini 810 + 980 diodelaser zal alleen energie leveren in de gepulseerde 'tijdelijke emissiemodus' en is geoptimaliseerd om efficiënte energie te leveren en de gebruiker een ideale temperatuurbeheersing...
  • Pagina 50: Reinigings- En Sterilisatieprocedures

    RICHTLIJNEN De Gemini 810 + 980 diodelaser wordt niet steriel geleverd, en hij hoeft vóór gebruik niet te worden gesteriliseerd, met uitzondering van het handstuk. De volgende reinigings- en sterilisatieprocedures worden aanbevolen vóór het allereerste gebruik en na elk gebruik daarna: 1.
  • Pagina 51: Instellingen & Milieuoverwegingen

    De Amerikaanse Inspectiedienst voor voedings- en geneesmiddelen (Food and Drug Administration of FDA) oefent controle uit over de verkoop en het gebruik van alle medische hulpmiddelen, inclusief de Gemini 810 + 980 diodelaser. Fabrikanten van producten die vallen onder de prestatienormen van de Federal Food, Drug, and Cosmetic Act, Chapter V, Subchapter C - Electronic Product Radiation Control moeten aantonen dat deze voldoen aan de voorschriften en moeten diverse rapporten overhandigen aan het Center for Devices and Radiological Health (CDRH).
  • Pagina 52: Bijwerkingen

    ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN BIJWERKINGEN Bij correct gebruik zijn er geen bijwerkingen bekend van de Gemini 810 + 980 diodelaser. Lees en begrijp vóór gebruik alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en contra-indicaties in deze handleiding zorgvuldig. OOG- EN HUIDBESCHERMING Tijdens het gebruik van de Gemini 810 + 980 diodelaser moeten artsen, systeemgebruikers, hulppersoneel, patiënten en iedereen in de operatiekamer geschikte oogbescherming dragen die ontworpen is voor gebruik bij golflengtes van 800 nm en hoger die verband houden met lasers.
  • Pagina 53: Onderhoud En Oplossen Van Problemen

    ALLE ANDERE OMSTANDIGHEDEN Als de Gemini 810 + 980 diodelaser niet correct werkt en de vertegenwoordiger van uw distributeur kan u niet helpen, moet het systeem voor reparatie naar de fabrikant worden teruggestuurd. Er zijn geen onderdelen van het apparaat die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Het is raadzaam het systeem terug te sturen in zijn originele verzenddoos. Indien deze niet beschikbaar is, kunt u er een opvragen op het moment dat u uw probleem met de vertegenwoordiger van uw distributeur bespreekt.
  • Pagina 54: Foutmeldingen

    Start de lasereenheid opnieuw door de AAN/UIT-knop in te drukken. Neem contact op met de fabrikant als het probleem aanhoudt. OVERVERHITTING De Gemini 810 + 980 diodelaser is ontworpen voor het uitvoeren van chirurgische ingrepen bij een specifieke temperatuur. Hoog vermogen en lange procedures kunnen ertoe leiden dat de lasereenheid opwarmt tot aan de temperatuurdrempel.
  • Pagina 55: Definities

    ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIE De Gemini 810 + 980 diodelaser is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Gemini laser dient ervoor te zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Pagina 56: Opmerkingen

    SCHEIDINGSAFSTANDEN De Gemini 810 + 980 diodelaser is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waar uitgestraalde HF-interferentie wordt gecontroleerd. De klant of de gebruiker van de Gemini laser kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door de minimumafstanden aan te houden tussen draagbare en/of mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Gemini lasereenheid. Deze waarden kunnen verschillen overeenkomstig het uitgangsvermogen van het relevante communicatieapparaat zoals hieronder gespecificeerd.
  • Pagina 57: Beschrijving

    Max. vermogen laserstraling: DUIDT OP MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN ZO- Onzichtbare output: 2,0 W gemiddeld / 10 W piek @ 810 nm BEWAREN Onzichtbare output: 2,0 W gemiddeld / 10 W piek @ 980 nm...
  • Pagina 58 - L’operatore, il paziente, l’assistente e chiunque sia presente quando è attivato il laser DEVE INDOSSARE occhiali di protezione laser. Gli occhiali di protezione devono essere conformi alla Specifica DIN EN207 dell’Allegato II della Direttiva 89/686/CEE, con protezione per lunghezze d’onda di 810 nm - 980 nm e ±10 nm di DO 5+, come il filtro modello CYN di NoIR Laser company.
  • Pagina 59 INDICE Panoramica Display ..................................60 Tastiera ..................................60 Unità laser .................................60 Pedale di attivazione ..............................60 Sistema di erogazione della fibra ........................60 Avvio rapido ................................61 COMANDI - FUNZIONAMENTO E USO 01 - Codice di accesso elettronico ....................... 61 02 - Selezione della lunghezza d’onda ....................61 03 - Connessione del pedale di attivazione ..................
  • Pagina 60: Display

    14 - LUNGHEZZA D’ONDA 980 03 - LIVELLO AUDIO 09 - QUADRANTE DELLA POTENZA 15 - MODALITÀ ATTIVA 980 04 - MODALITÀ ATTIVA 810 10 - BLUETOOTH 16 - INDICATORE DI POTENZA 05 - LUNGHEZZA D’ONDA 810 11 - LIVELLO BATTERIA 17 - LUCE DI PUNTAMENTO 06 - MODALITÀ...
  • Pagina 61: Avvio Rapido

    01 - CODICE DI ACCESSO ELETTRONICO Il laser a diodi Gemini 810 + 980 per tessuti molli è dotato di un codice di accesso elettronico. Quando si accende l’unità laser, la schermata del codice di accesso viene visualizzata in basso al centro dello schermo.
  • Pagina 62: Funzionamento Della Punta Monouso

    11 - ILLUMINAZIONE PUNTA Il manipolo del laser a diodi Gemini 810 + 980 è dotato di una luce per illuminare la punta, per fornire una migliore visibilità del sito chirurgico durante il trattamento. Per scegliere l’intensità della luce tra BASSA, ALTA e DISABILITATA, toccare il pulsante ILLUMINAZIONE PUNTA sulla tastiera. Il LED resterà acceso solo per 3 secondi se l’unità non è in modalità attiva.
  • Pagina 63: Luce Di Puntamento

    14 - BATTERIA E INDICAZIONI DEL LIVELLO BATTERIA Il laser a diodi Gemini 810 + 980 è dotato di una potente batteria ai polimeri di litio con tecnologia nano-core, in grado di coprire l’utilizzo del laser per un’intera giornata e di durare molti giorni in modalità...
  • Pagina 64: Procedure Di Pulizia E Sterilizzazione

    LINEE GUIDA Il laser a diodi Gemini 810 + 980 non è fornito in condizioni sterili e non deve essere sterilizzato prima dell’uso ad eccezione del manipolo. Si raccomanda di eseguire le seguenti procedure di pulizia e sterilizzazione prima dell’uso iniziale e dopo ogni uso successivo: 1.
  • Pagina 65: Considerazioni Ambientali E Relative Allo Studio

    Center for Devices and Radiological Health (CDRH). I fabbricanti di laser medicali (come il sistema di laser a diodi Gemini 810 + 980) sono soggetti a una ulteriore revisione da parte della FDA in merito alla sicurezza e all’efficacia del dispositivo. Le aziende che intendono immettere in commercio un laser medicale o un dispositivo equivalente devono ricevere l’autorizzazione della FDA prima che sia consentita la commercializzazione del dispositivo.
  • Pagina 66: Specifiche Del Sistema

    CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA EFFETTI INDESIDERATI L’uso corretto del laser a diodi Gemini 810 + 980 non comporta effetti indesiderati noti. Prima dell’uso, leggere attentamente e capire tutte le avvertenze, le precauzioni e le controindicazioni indicate in questo manuale. PROTEZIONE DEGLI OCCHI E DELLA PELLE Durante l’impiego del laser a diodi Gemini 810 + 980, medici, operatori del sistema, personale ausiliario, pazienti e chiunque si trovi nell’area operatoria, devono indossare occhiali di sicurezza appropriati,...
  • Pagina 67: Assistenza E Risoluzione Dei Problemi

    CALIBRAZIONE Il laser a diodi Gemini 810 + 980 utilizza un sistema di circuito a stato solido per monitorare costantemente l’uscita di potenza e regola la potenza fornita ai diodi laser in modo da mantenere l’uscita all’impostazione definita dall’utente. Se i livelli di uscita sono superiori a ± 20% del valore impostato, l’unità disattiva la potenza al diodo laser e genera un allarme con un messaggio di errore per l’operatore.
  • Pagina 68: Conformità Alle Normative

    Riavviare l’unità laser premendo il pulsante ON/OFF. Se il problema persiste, contattare il fabbricante per ricevere assistenza. SURRISCALDAMENTO Il laser a diodi Gemini 810 + 980 è concepito per eseguire interventi chirurgici ad una specifica temperatura. Potenza elevata e interventi lunghi possono causare il surriscaldamento dell’unità laser fino al limite della temperatura.
  • Pagina 69 EMISSIONE ELETTROMAGNETICA Il laser a diodi Gemini 810 + 980 è stato concepito per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del laser Gemini deve accertarsi che quest’ultimo sia utilizzato in detto ambiente.
  • Pagina 70 TV non possono essere previste teoricamente e con precisione. Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si usa il laser a diodi Gemini 810 + 980, supera il livello di conformità RF applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale dell’unità...
  • Pagina 71: Etichettatura

    Potenza massima radiazione laser: INDICA LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A RA- Potenza in uscita invisibile: 2,0 W in media/10 W picco a 810 nm Potenza in uscita invisibile: 2,0 W in media/10 W picco a 980 nm Potenza in uscita invisibile: 2,0 W in media/20 W picco a 810+980 nm...
  • Pagina 72: Incluido En La Caja

    La seguridad es de máxima importancia al utilizar instrumentos quirúrgicos que funcionan con energía, por lo que su consulta debe implementar un programa de seguridad para el láser de diodo Gemini 810 + 980. Si su consulta aún no posee un oficial de seguridad, debe designar a uno para que sea responsable de comprender el uso seguro, la operación segura y el mantenimiento del sistema láser Gemini.
  • Pagina 73 TABLA DE CONTENIDOS Resumen general Pantalla ..................................74 Teclado ..................................74 Unidad láser ................................74 Pedal de activación ..............................74 Sistema dispensador de fibra ..........................74 Inicio rápido .................................75 Controles: operación y uso 01 - Clave electrónica ..........................75 02 - Cómo seleccionar una longitud de onda ................... 75 03 - Conexión del pedal de activación ....................
  • Pagina 74: Resumen General

    15 - 980 MODO ACTIVO 04 - 810 MODO ACTIVO 10 - BLUETOOTH 16 - INDICADOR DE POTENCIA 05 - 810 LONGITUD DE ONDA 11 - NIVEL DE LA BATERÍA 17 - LUZ APUNTADORA 06 - 810 MODO ESPERA 12 - TRANSFORMADOR RESUMEN GENERAL: TECLADO CONSULTE LA FIGURA 1.2...
  • Pagina 75: Inicio Rápido

    Cuando el sistema esté encendido y se haya introducido la clave electrónica correctamente, se le solicitará seleccionar la longitud de onda. Una confirmación de voz dirá “Seleccione longitud de onda” y dos anillos de longitud de onda parpadearán. El láser de diodo Gemini 810 + 980 puede operar en tres modos de longitud de onda: sólo 810 nm, sólo 980 nm o longitud de onda dual. Se debe seleccionar un modo de longitud de onda antes de proceder;...
  • Pagina 76: Operación De La Punta Desechable

    10 - INICIACIÓN DE LAS PUNTAS DE FIBRA Las puntas de fibra desechables Gemini de 5 mm son únicas, ya que vienen preiniciadas. Esto quiere decir que el extremo de cada una de ellas posee un pigmento negro que ayuda a enfocar la energía del láser en la punta.
  • Pagina 77: Luz Apuntadora

    17 - IMÁN DE LA PIEZA DE MANO El láser de diodo Gemini 810 + 980 está diseñado con un potente imán que asegura la pieza de mano en su lugar cuando el láser no está en uso. Inserte cuidadosamente la pieza de mano detrás de la pantalla transparente sobre el cuello de la unidad láser y el imán mantendrá...
  • Pagina 78: Procedimientos De Limpieza Y Esterilización

    PAUTAS El láser de diodo Gemini 810 + 980 no viene en condición estéril ni tampoco debe esterilizarse antes de usarlo, a salvedad de la pieza de mano. Recomendamos los siguientes procedimientos de limpieza y esterilización antes del uso inicial y tras cada uso subsecuente: 1.
  • Pagina 79: Consideraciones Ambientales Y Sobre Las Instalaciones

    QUÍMICOS Y GASES COMBUSTIBLES Todos los gases que sean combustibles o soporten la combustión y que se utilicen en el área de operatoria donde se use el láser de diodo Gemini 810 + 980 deben cerrarse durante el procedimiento. Los productos de limpieza u otros compuestos químicos inflamables deben almacenarse en un área alejada del lugar de cirugía para así...
  • Pagina 80: Especificaciones Del Sistema

    PROTECCIÓN OCULAR Y DÉRMICA Mientras el láser Gemini esté en uso, los doctores, operadores del sistema, auxiliares, pacientes y quien esté en la operatorio debe usar protección ocular diseñada para su uso con las longitudes de onda de 800 nm y superiores asociadas a los láseres. La protección ocular debe cumplir con la Especificación DIN EN207 Anexo II de la Directiva 89/686/EEC con una densidad óptica de OD+5 para el rango de longitud de onda de 800 nm–1000 nm como, por ejemplo, el filtro modelo CYN de NoIR Laser Company.
  • Pagina 81: Reparaciones Y Resolución De Problemas

    CALIBRACIÓN El láser de diodo láser Gemini 810 + 980 utiliza circuitos de estado sólido para vigilar constantemente la potencia de salida y ajustar la energía suministrada a los diodos del láser, a fin de mantener la potencia de salida dentro de los ajustes definidos por el usuario. Si los niveles de salida están a más de ± 20% del valor establecido, la unidad dejará de enviar energía al diodo láser y entregará una Alerta de mensaje de error al operador.
  • Pagina 82: Cumplimiento Regulatorio

    Descripción: El pedal de activación utiliza tecnología Bluetooth BLE 4.0, la cual opera a una frecuencia de 2402 a 2480 MHz con potencia TX de +0dBm y sensibilidad RX de -93dBm y utiliza modulación GFSK. El fabricante preconfigura el pedal para que se sincronice sólo con la unidad láser Gemini que posea un identificador único concordante. Esto evita la interferencia con otras tecnologías de RF que pueda haber presentes.
  • Pagina 83 EMISIÓN ELECTROMAGNÉTICA El láser de diodo Gemini 810 + 980 está hecho para operar en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o usuario del láser Gemini debe asegurarse de usarlo en un entorno de tales características. GUÍA PRUEBA DE EMISIONES CUMPLIMIENTO ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO –...
  • Pagina 84 Se recomienda un estudio del lugar para determinar el entorno electromagnético resultante de transmisores estacionarios de alta frecuencia. Si la fuerza del campo medida en el lugar donde se utiliza el láser Gemini 810 +980 sobrepasa el nivel de cumplimiento de RF indicado anteriormente, se debe vigilar la unidad láser Gemini por cuanto a su funcionamiento normal.
  • Pagina 85: Etiquetas

    INDICA POSIBLE EXPOSICIÓN A RADIACIÓN Salida invisible: 2.0W promedio / pico de 10W @ 810nm Salida invisible: 2.0W promedio / pico de 10W @ 980nm Salida invisible: 2.0W promedio / pico de 20W @ 810+980nm Salida visible: 5mW @ 650nm EN/IEC 60825-1:2014 LÁSER ROJA E INFRARROJA...
  • Pagina 86: Conteúdo Da Embalagem

    INFORMAÇÃO SOBRE A EMBALAGEM DE ENVIO A embalagem de envio que recebeu com o seu laser díodo Gemini 810 + 980 foi projetada especialmente para o transporte seguro do dispositivo. No caso improvável de ter de devolver o laser para...
  • Pagina 87 ÍNDICE Visão geral Visor .................................... 88 Teclado ..................................88 Unidade laser ................................88 Pedal de ativação ..............................88 Sistema de entrega da fibra ...........................88 Início rápido ................................89 Controlos - Funcionamento e utilização 01 - Código da chave eletrónica ......................89 02 - Selecionar um comprimento de onda ..................89 03 - Ligação do pedal de ativação .......................89 04 - Ajuste manual da potência ......................89 05 - Modos Standby e Ativo do laser ....................89...
  • Pagina 88: Visor

    15 - MODO ATIVO 980 04 - MODO ATIVO 810 10 - BLUETOOTH 16 - INDICAÇÃO DA POTÊNCIA 05 - COMPRIMENTO DE ONDA 810 11 - NÍVEL DA BATERIA 17 - DESIGNADOR 06 - MODO STANDBY 810 12 - ADAPTADOR DE ENERGIA VISTA GERAL - TECLADO CONSULTE A FIGURA 1.2...
  • Pagina 89: Início Rápido

    01 - CÓDIGO DA CHAVE ELETRÓNICA O laser díodo Gemini 810 + 980 para tecidos moles está equipado com um código de chave eletrónica. Quando liga a unidade laser, aparece o ecrã do código da chave no centro do fundo do ecrã.
  • Pagina 90: Definições De Procedimentos Pré-Definidas

    10 - INICIAÇÃO DE PONTAS DE FIBRA As pontas de fibra descartáveis 5 mm Gemini são únicas no sentido de virem pré-iniciadas. Isso significa a adição de pigmento preto à extremidade de cada ponta de fibra para ajudar a focar a energia laser na ponta.
  • Pagina 91: Designador

    17 - ÍMAN DA PEÇA DE MÃO O laser díodo Gemini 810 + 980 está concebido com um forte íman que manterá a peça de mão cirúrgica no lugar quando o laser não estiver em utilização. Coloque a peça de mão cuidadosamente por trás do visor transparente por cima do pescoço da unidade laser e o íman manterá...
  • Pagina 92: Procedimentos De Limpeza E Esterilização

    LINHAS DIRETRIZES O laser díodo Gemini 810 + 980 não é fornecido em estado estéril nem tem de ser esterilizado antes da utilização, com exceção da peça de mão. Os seguintes procedimentos de limpeza e esterilização são recomendados antes da primeira utilização e após cada utilização subsequente: 1.
  • Pagina 93: Considerações Sobre As Instalações E Ambiente

    QUÍMICOS E GASES COMBUSTÍVEIS Todos os gases combustíveis ou comburentes utilizados na área operatória na qual está a ser utilizado o laser díodo Gemini 810 + 980 têm de ser desligados durante o procedimento. Produtos de limpeza ou outros compostos químicos inflamáveis devem ser armazenados numa área afastada do local cirúrgico para evitar uma possível combustão. Não utilize na presença de fontes de oxigénio terapêutico suplementar para pacientes com doenças respiratórias ou relacionadas.
  • Pagina 94: Especificações Do Sistema

    PROTEÇÃO DOS OLHOS E PELE Durante a utilização do laser díodo Gemini 810 + 980, os médicos, operadores do sistema, pessoal auxiliar, pacientes e qualquer pessoa na área operatória tem de usar óculos de segurança adequados e concebidos para a utilização com comprimentos de onda de 800 nm e superiores associados a lasers. A proteção ocular têm de estar em conformidade com a Especificação DIN EN207 Anexo II da Diretiva 89/686/CEE com densidade ótica de OD+5 para o intervalo de comprimentos de onda de 800 nm–1000 nm, tal como filtro modelo CYN da NoIR Laser Company.
  • Pagina 95: Assistência E Resolução De Problemas

    CALIBRAÇÃO O laser díodo Gemini 810 + 980 utiliza circuitos de estado sólido para monitorizar continuamente a saída de energia e ajusta a energia fornecida aos díodos laser para manter a saída na definição definida pelo operador. Se os níveis de saída forem maiores que ± 20% do valor definido, a unidade cortará a energia para o laser díodo e emite um alerta de mensagem de erro ao operador.
  • Pagina 96: Conformidade Regulatória

    COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA Nota: O laser díodo Gemini 810 + 980 está em conformidade com todos os requisitos relativos a compatibilidade eletromagnética de acordo com a norma IEC 60601-1-2: 2014. Equipamento médico-elétrico exige precauções especiais relativas à compatibilidade eletromagnética (CEM) e tem de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com a informação CEM fornecida nas tabelas seguintes.
  • Pagina 97 EMISSÃO ELETROMAGNÉTICA O laser díodo Gemini 810 + 980 destina-se à operação no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do laser Gemini deve certificar-se de que este é utilizado neste ambiente. ORIENTAÇÕES TESTE DE EMISSÃO CONFORMIDADE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO –...
  • Pagina 98 Uma investigação do local é recomendada para determinar o ambiente eletromagnético resultante de transmissores de alta frequência fixos. Se a força de campo medida no local em que é utilizado o laser díodo Gemini 810 + 980 exceder o nível de conformidade RF aplicável acima, a unidade laser Gemini deve ser observada para verificar o normal funcionamento.
  • Pagina 99: Rotulagem

    INDICA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A RADIAÇÃO LASER Saída invisível: Média 2,0W / Pico 10W @ 810nm Saída invisível: Média 2,0W / Pico 10W @ 980nm Saída invisível: Média 2,0W / Pico 20W @ 810+980nm Saída visível: 5mW @ 650nm VERMELHA E INFRAVERMELHA EN/IEC 60825-1:2014 PEÇA DE MÃO...
  • Pagina 100 UPPACKNINGSANVISNINGAR En representant för tillverkaren eller återförsäljaren kan bistå då du är färdig att ta ut lasern från leveransförpackningen. Försök inte packa upp Gemini 810 + 980 diodlasern och installera systemet utan att först ha läst denna bruksanvisning. Kontakta en representant för kundservice eller återförsäljaren för hjälp om du är osäker på någon aspekt av monteringen.
  • Pagina 101 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Översikt Skärm ..................................102 Tangentbord ................................102 Laserenhet ................................102 Aktiveringspedal ..............................102 Fiberleveranssystem ............................... 102 Snabb start ................................103 Kontroller - drift & användning 01 - Elektronisk lösenordsnyckel ....................... 103 02 - Val av våglängd ..........................103 03 - Aktiveringspedal anslutning ....................... 103 04 - Manuell effektjustering ........................
  • Pagina 102: Skärm

    02 - FÖRINSTÄLLDA PROCEDURER 08 - FJÄRRSPÄRR 14 - 980 VÅGLÄNGD 03 - LJUDNIVÅ 09 - EFFEKTVÄLJARE 15 - 980 AKTIVT LÄGE 04 - 810 AKTIVT LÄGE 10 - BLUETOOTH 16 - EFFEKTINDIKATOR 05 - 810 VÅGLÄNGD 11 - BATTERINIVÅ 17 - RIKTNINGSLJUS 06 - 810 STANDBY-LÄGE...
  • Pagina 103: Snabb Start

    Då systemet är påkopplat och det elektroniska lösenordet har förts in korrekt uppmanas du välja den önskade våglängden. En röstbekräftelse säger “Välj våglängd” och två våglängdsringar blinkar. Gemini 810 + 980 diodlaser kan användas i tre våglängdslägen: endast 810 nm, endast 980 nm eller dubbel våglängd. Ett våglängdsläge måste väljas för att kunna gå vidare, men kan ändras när som helst.
  • Pagina 104: Användning Av Engångsspets

    07 - FÖRINSTÄLLDA PROCEDURINSTÄLLNINGAR Gemini 810 + 980 diodlaser har 20 förinställda procedurer listade i tre kategorier: Allmän tandvård, tandreglering och hygien. Inom varje kategori har de oftast använda procedurerna föreslagna effektinställningar. Använd alltid den minsta möjliga mängden effekt som behövs för att utföra en särskild procedur. Manuell effektjustering kan vara nödvändig beroende på patientens och procedurens behov.
  • Pagina 105: Riktningsljus

    19 - NÖDSTOPP Gemini 810 + 980 diodlasern kan genast avaktiveras i vilket läge som helst, vid vilken tidpunkt som helst och på vilken effektnivå som helst genom att trycka på den röda STOPP-knappen som finns på systemets vänstra framsida. (Bild: 2.10) 20 - FJÄRRSPÄRR (avbrytare medföljer inte)
  • Pagina 106: Rengörings- Och Steriliseringsprocedurer

    Alla kliniska procedurer som utförs med Gemini 810 + 980 diodlasern bör underställas samma kliniska bedömning och varsamhet som traditionella tekniker och instrument. Risken för patienten bör alltid beaktas och vara helt klarlagd före klinisk behandling. Klinikern bör helt och hållet förstå patientens medicinska historia före behandling.
  • Pagina 107: Anläggning & Miljöhänsyn

    är tillrådligt om det finns tvivel gällande behandlingen. Gemini 810 + 980 diodlasern är inte avsedd för hårdvävnadsprocedurer. Lasern attraheras av melanin, hemoglobin och till en viss grad av vatten. Undvik långvarig exponering för energin då du arbetar i och omkring tandens cervikala områden. På grund av emaljens tunna hinna i detta område kan energi absorberas av hemoglobinet i pulpan och hyperemisk pulpa kan uppstå. Långvarig exponering...
  • Pagina 108: Systemspecifikationer

    ALLMÄNNA SÄKERHETSÖVERVÄGANDEN BIVERKNINGAR Det finns inga kända biverkningar vid användning av Gemini 810 + 980 diodlasern om den används på rätt sätt. Läs noga och förstå alla varningar, försiktighetsåtgärder och kontraindikationer i denna bruksanvisning före användning. SKYDD FÖR ÖGON OCH HUD Medan Gemini 810 + 980 diodlasern är i användning bör läkare, systemanvändare, kompletterande personal, patienter och alla i operationsrummet använda lämpliga ögonskydd som har utformats för...
  • Pagina 109: Service Och Felsökning

    Om enheten inte avfyrar då den provas på nytt bör anordningen skickas tillbaka till tillverkaren för att kalibreras på nytt. För att upprätthålla den nödvändiga exaktheten för uteffekt jämfört med visad effekt rekommenderas kalibrering på nytt minst en gång per år. Gemini 810 + 980 diodlasern kan skickas tillbaka till tillverkaren för kalibrering på...
  • Pagina 110: Efterlevnad Av Regler

    VARNING: Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk utrustning. Om andra tillbehör än de angivna, förutom de som levereras eller säljs av Ultradent Products, Inc. används som reservdelar för inre eller yttre komponenter, kan Gemini 810 + 980 VARNING diodlasern avge ökad EMMISSION eller orsaka försämrad IMMUNITET.
  • Pagina 111 Immunitetsnivån: Den högsta nivån på en viss elektromagnetisk störning som påverkar en bestämd anordning eller system där anordningen eller systemet förblir operativt med en viss prestandanivå. ELEKTROMAGNETISK EMISSION Gemini 810 + 980 diodlasern är avsedd för drift i den elektromagnetiska omgivning som specificeras nedan. Kunden eller användaren av Gemini lasern bör säkerställa att den används i en sådan omgivning.
  • Pagina 112 SEPARATIONSAVSTÅND Gemini 810 + 980 diodlasern är avsedd för drift i den elektromagnetiska miljö där utstrålande HF-störningar är reglerade. Kunden eller användaren av Gemini lasern kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla ett minimiavstånd mellan bärbar och/eller mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och Gemini laserenheten. Dessa värden kan variera med hänsyn till kommunikationsutrustningen uteffekt såsom specificeras nedan.
  • Pagina 113: Beskrivning

    Osynlig uteffekt: 2.0 W i medeltal / 10 W högsta @ 810 nm Osynlig uteffekt: 2.0 W i medeltal / 10 W högsta @ 980 nm Osynlig uteffekt: 2.0 W i medeltal / 10 W högsta @ 810 + 890 nm Synlig uteffekt: 5 mW @ 650 nm EN/IEC 60825-1:2014 OCH INFRARÖD LASERSTRÅLNING...
  • Pagina 114: Æskens Indhold

    OPLYSNINGER OM TRANSPORTKASSEN Den transportkasse, som Gemini 810 + 980 diodelaser blev sendt i, er specielt designet til transport af apparatet. Du bedes gemme denne transportkasse for den usandsynlige situation, at du bliver nødt til at sende laseren tilbage til service eller reparation.
  • Pagina 115 INDHOLDSFORTEGNELSE Oversigt Display ..................................116 Tastatur ..................................116 Laserenhed ................................116 Aktiveringspedal ...............................116 Fiberhåndstykke ...............................116 Kom hurtigt i gang ..............................117 Kontroller - Betjening og anvendelse 01 - Elektronisk adgangskode ......................117 02 - Valg af bølgelængde ........................117 03 - Tilslutning af aktiveringspedal ....................117 04 - Manuel effektjustering ........................117 05 - Standby- og aktiv tilstand for laser ...................117 06 - 08 - Fabriksindstillinger til procedurer ................117-118...
  • Pagina 116: Display

    08 - FJERNLÅS 14 - 980 BØLGELÆNGDE 03 - LYDNIVEAU 09 - STRØMVISER 15 - 980 AKTIV TILSTAND 04 - 810 AKTIV TILSTAND 10 - BLUETOOTH 16 - STRØMINDIKATOR 05 - 810 BØLGELÆNGDE 11 - BATTERINIVEAU LEVEL 17 - SIGTELYS 06 - 810 STANDBY-TILSTAND 12 - STRØMADAPTER...
  • Pagina 117: Kom Hurtigt I Gang

    04 - MANUEL EFFEKTJUSTERING Gemini 810 + 980 diodelaser kan producere op til maksimalt 2,0 watt middeleffekt. Brug piletasterne OP og NED eller VENSTRE og HØJRE RIGHT på tastaturet for at justere effektindstillingen manuelt. Hvert tryk på en pil hæver eller sænker effekten med 0,1 watt. Hvis der trykkes på en pil, og den holdes nede, vil det øge hastigheden, hvormed effektindstillingen hæves eller sænkes.
  • Pagina 118: Betjening Med Engangsspids

    11 - SPIDSBELYSNING Gemini 810 + 980 diodelaserens håndstykke har indbygget belysning i spidsen for at give bedre visibilitet af behandlingsområdet. Lysstyrken kan skiftes mellem LAV, HØJ og INAKTIVERET ved at trykke på SPIDSBELYSNING på tastaturet. LED vil kun lyse i 3 sekunder, når det ikke er i aktiv tilstand.
  • Pagina 119: Sigtelys

    14 - INDIKATORER FOR BATTERI OG BATTERINIVEAUER Gemini 810 + 980 diodelaser er udstyret med et kraftigt lithium-polymer-batteri med nano-kerne, der har strøm nok til en hel dags brug af laseren, og kan holde til flere dage i tilstanden Standby. Sæt blot den vedlagte strømforsyning til på...
  • Pagina 120: Rengøring Og Sterilisering

    INDIKATIONER Det særlige formål med anvendelsen af Gemini 810+980 diodelaser er at fjerne og koagulere væv, især ved dental kirurgi, og sælges som et apparat til brug ved dental kirurgi i bløddelsvæv. De tiltænkte brugere af dette apparat er alment praktiserende tandlæger, orale kirurger og ortodontister, som udfører indgreb, der involverer fjernelse eller koagulering af væv.
  • Pagina 121: Klinik- Og Miljøhensyn

    Gemini 810 + 980 diodelaser er ikke indiceret til procedurer i hårde væv. Laser tiltrækkes af melanin, hæmoglobin og vand til en vis grad. Undgå forlænget eksponering forenergien ved indgreb i og omkring de cervikale områder på...
  • Pagina 122: Beskyttelse Af Øjne Og Hud

    GENERELLE SIKKERHEDSHENSYN BIVIRKNINGER Hvis det anvendes korrekt, er der ingen kendte bivirkninger ved at bruge Gemini 810 + 980 diodelaser. Det er nødvendigt at læse og forstå alle advarsler, forholdsregler og kontraindikationer i denne brugervejledning inden brug. BESKYTTELSE AF ØJNE OG HUD Når Gemini 810 + 980 diodelaser er i brug, skal tandlæger, operatører af systemet, personale, patienter og eventuelle andre ved tandlægestolen bære passende øjenværn, der er beregnet til brug med...
  • Pagina 123: Service Og Fejlfinding

    ALLE ANDRE FORHOLD Hvis Gemini 810 + 980 diodelaser ikke fungerer korrekt, og distributøren ikke er i stand til at hjælpe, skal systemet returneres til producenten for reparation. Der er ingen dele af udstyret, der kan repareres af brugeren. Det anbefales at returnere systemet i dens originale transportkasse. Hvis det ikke er muligt, kan der anmodes om en ny på det tidspunkt, hvor reparationen diskuteres med distributøren.
  • Pagina 124: Lovgivningsmæssig Overensstemmelse

    Start laserenheden ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen. Kontakt leverandøren for assistance, hvis problemet varer ved. OVEROPHEDNING Gemini 810 + 980 diodelaser er fremstillet til at udføre kirurgiske procedurer ved en specifik temperatur. Høj effekt og langvarige procedurer kan føre til, at laserenheden varmes op til temperaturtærsklen.
  • Pagina 125 Immunitetsniveau: Det maksimale niveau for en vis elektromagnetisk interferens, som påvirker et bestemt udstyr eller system, hvor udstyret eller systemet opretholder funktionen med et bestemt ydelsesniveau. ELEKTROMAGNETISK EMISSION Gemini 810 + 980 diodelaser er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø beskrevet herunder. Kunden eller brugeren af Gemini-laseren skal sørge for, at enheden bruges i et sådant miljø. VEJLEDNING EMISSIONSTEST OVERENSSTEMMELSE ELEKTROMAGNETISKE MILJØ...
  • Pagina 126 EFFEKTIVE AFSTANDE Gemini 810 + 980 diodelaser er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, hvor den udstrålede HF-interferens kontrolleres. Kunden eller brugeren af Gemini-laseren kan hjælpe med forhindre elektromagnetisk interferens ved nøje at overholde minimumsafstandene mellem bærbare og/eller mobile RF-kommunikationsapparater (sendere) og Gemini-laserenheden. Disse værdier kan variere afhængigt af udgangseffekten for det relevante kommunikationsudstyr, som specificeret herunder.
  • Pagina 127: Etikettering

    Maks. effekt laserstråling: ANGIVER MULIG EKSPONERING FOR BÅDE RØD Usynlig udgang: 2, 0 W gennemsnitlig/ 10 W spids @ 810 nm Usynlig udgang: 2, 0 W gennemsnit lig/ 10 W spids @ 980 nm Usynlig udgang: 2, 0 W gennemsnitlig/ 20 W spids @ 810+980 nm OG INFRARØD LASERSTRÅLING...
  • Pagina 128: Pakkauksen Purkaminen

    Jos olet epävarma mistä tahansa laserlaitteen kokoamiseen liittyvistä seikoista, ota yhteys asiakaspalveluun tai jälleenmyyjään. KULJETUSPAKKAUSTA KOSKEVAT TIEDOT Gemini 810 + 980 diodilaserin kuljetuspakkaus on suunniteltu siten, että se suojaa laitetta kuljetuksen aikana. Säilytä alkuperäinen kuljetuspakkaus sen varalta, että joutuisit palauttamaan laitteen huoltoa tai korjausta varten.
  • Pagina 129 SISÄLLYSLUETTELO Yleistä Näyttö ..................................130 Näppäimistö ................................130 Laserlaite ................................... 130 Jalkakytkin ................................. 130 Valokuitujärjestelmä .............................. 130 Pikaopas ..................................131 Säätimet – Käyttö 01 - Elektroninen salasana ........................131 02 - Aallonpituuden valinta ........................131 03 - Jalkakytkimen liitäntä ........................131 04 - Manuaalinen tehonsäätö ......................131 05 - Laserin valmiustila- ja käyttötoimintatilat ................131 06 - 08 - Esiasetukset toimenpiteitä...
  • Pagina 130: Näyttö

    08 - ETÄKATKAISU 14 - 980 AALLONPITUUS 03 - ÄÄNENVOIMAKKUUS 09 - TEHON NÄYTTÖ 15 - 980 ACTIVE (KÄYTTÖ) -TILA 04 - 810 ACTIVE (KÄYTTÖ) -TILA 10 - BLUETOOTH 16 - TEHONÄYTTÖ 05 - 810 AALLONPITUUS 11 - AKUN VARAUSTASO...
  • Pagina 131: Pikaopas

    Kun laitteen virta kytketään päälle ja oikea elektroninen salasana on näppäilty, sinua pyydetään valitsemaan aallonpituus. Kuuluu ääniviesti: ”Please select wavelength – Valitse aallonpituus”, ja 810- ja 980 -aallonpituuksia ympäröivät renkaat alkavat vilkkua. Gemini 810 + 980 -diodilaser toimii kolmella eri aallonpituusasetuksella: Pelkästään 810 nm tai 980 nm tai samanaikaisesti kahdella aallonpituudella.
  • Pagina 132: Kertakäyttökärkien Käyttö

    07 - ESIASETUKSET TOIMENPITEITÄ VARTEN Gemini 810 + 980 diodilaserissa on kolmessa eri kategoriassa 20 esiasettua toimenpidettä: General Dentistry, Orthodontics ja Hygiene (Yleinen hammashoito, ortodontia ja hygienia) Kussakin kategoriassa useimmiten käytettyjen toimenpiteiden kohdalla on mainittu suositeltavat tehoasetukset. Käytä aina mahdollisimman pientä tehoa, jolla toimenpide voidaan suorittaa. Tehoa voidaan säätää...
  • Pagina 133: Kohdistusvalo

    Pulssin leveys on kiinteä, eikä käyttäjä voi sitä muuttaa. Käyttäjän tarvitsee vain valita lasersäteen aallonpituus ja keskimääräinen teho. 19 - HÄTÄKATKAISIN Gemini 810 + 980 -diodilaserlaitteen toiminta voidaan välittömästi keskeyttää missä toimintatilassa tahansa painamalla punaista STOP (SEIS) -painiketta, joka sijaitsee laitteen etuosassa vasemmalla. (Kuva: 2. 1 0) 20 – ETÄKATKAISIN (Katkaisin ei sisälly toimitukseen) Gemini 810 + 980 diodilaserlaitteessa on etäkatkaisintoiminto, jonka ansiosta toimenpidetilaa voidaan käyttää...
  • Pagina 134: Puhdistus- Ja Sterilointitoimenpiteet

    PUHDISTUS- JA STERILOINTITOIMENPITEET OHJEET Gemini 810 + 980 diodilaserlaite ei ole toimitettaessa steriili. Sitä ei saa steriloida ennen käyttöä. Käsikappale on sen sijaan steriloitava ennen käyttöä. Ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen käyttökerran jälkeen suoritetaan jäljempänä mainitut puhdistus- ja sterilointitoimenpiteet: 1. Kertakäyttöiset valokuitukärjet toimitetaan steriloimattomina ja käyttäjän on ennen käyttöä pyyhittävä ne isopropyylialkoholilla kostetulla pyyhkellä. Kärjet on jokaisen käyttökerran jälkeen pantava tartuntavaarallisia teräviä...
  • Pagina 135: Toimenpidetiloja Ja -Ympäristöä Koskevia Ohjeita

    SYTTYVÄT KEMIKAALIT JA KAASUT Kaikkien syttyvien ja palamista tehostavien kaasujen virtaus tilaan jossa Gemini 810 + 980 -diodilaseria käytetään, on estettävä. Puhdistusaineita ja muita syttyviä kemikaaleja on säilytettävä loitolla toimenpidehuoneesta mahdollisen tulipalon välttämiseksi. Älä käytä laseria tiloissa, joissa on hengitystie- tai muita sairauksia potevien potilaiden happilaitteita.
  • Pagina 136: Laitteen Tekniset Tiedot

    YLEISIÄ TURVAOHJEITA HAITTAVAIKUTUKSIA Jos Gemini 810 + 980 diodilaseria käytetään asianmukaisesti, se ei aiheuta tiedossa olevia haittavaikutuksia. Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti kaikki tässä käyttöoppaassa mainitut varoitukset, varotoimenpiteet ja vasta-aiheet. SILMIEN JA IHON SUOJAUS Kun Gemini 810 + 980 diodilaserlaitetta käytetään laserointiin, lääkäreiden, laitteen käyttäjien, avustavan henkilökunnan, potilaiden ja kaikkien hoitohuoneessa olevien henkilöiden pitää käyttää...
  • Pagina 137: Huolto Ja Vianetsintä

    KAIKKI MUUT OLOSUHTEET Jos Gemini 810 +980 diodilaserlaite ei toimi asianmukaisesti eikä jälleenmyyjän edustaja pysty auttamaan, laite pitää lähettää valmistajalle korjattavaksi. Laitteessa ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Suosittelemme, että laite palautetaan alkuperäisessä kuljetuspakkauksessa. Jos sitä ei ole käytettävissä, ota yhteys jälleenmyyjän edustajaan.
  • Pagina 138: Säädösten Noudattamista Koskevia Tietoja

    MAUTUS Siirrettävät ja kannettavat radiotaajuuslaitteet voivat häiritä sähköisten lääkintälaitteiden toimintaa. Muiden lisätarvikkeiden kuin Ultradent Products, Inc:in myymien lisälaitteiden käyttö sisäisten tai ulkopuolisten komponenttien varaosina, voi aiheuttaa Gemini 810 + 980 diodilaserin VAROITUS aiheuttamaa SÄTEILYÄ tai heikentää sen HÄIRIÖNSIETOKYKYÄ.
  • Pagina 139: Sähkömagneettinen Säteily

    Häiriönsietotaso: Suurin tietyn sähkömagneettisen häiriösäteilyn määrä, jonka tietty laite tai järjestelmä voi sietää ylläpitääkseen tietyn tasoista toimintaa. SÄHKÖMAGNEETTINEN SÄTEILY Gemini 810 + 980 -diodilaserlaite on tarkoitettu toimimaan jäljempänä esitetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan, joka käyttää Gemini-laseralaitetta pitää varmistaa, että sitä käytetään sellaisessa ympäristössä.
  • Pagina 140 Gemini 810 + 980 -diodilaserlaitetta käytetään, ylittää edellä mainitun radiotaajuuslähettimien aiheuttaman kenttävoimakkuuden tason, on varmistettava, että Gemini-laserlaite toimii normaalisti. Jos laitteen toiminnassa havaitaan poikkeavuuksia, voi olla tarpeen ryhtyä toimenpiteisiin, kuten Gemini 810 + 980 -diodilaserlaitteen siirtämiseen toiseen paikkaan tai suuntaamiseen uudelleen.
  • Pagina 141: Merkinnät

    TARKOITTAA MAHDOLLISTA ALTISTUSTA SEKÄ AURINGONVALOLTA Näkymättömän lasersäteilyn teho: 2,0 W keskim./ 10 W huippu @ 810 nm Näkymättömän lasersäteilyn teho: 2,0 W keskim./ 10 W huippu @ 980 nm Näkymättömän lasersäteilyn teho: 2,0 W keskim./ 20W huippu @ 810+980 nm PUNAISELLE ETTÄ...
  • Pagina 142: Innholdet I Pakken

    INSTRUKSER FOR UTPAKKING Du kan få bistand fra en representant for produsenten eller forhandleren når du er klar til å pakke ut laseren fra forsendelsesemballasjen. Vi ber om at du ikke prøver å pakke ut Gemini 810 + 980-diodelaseren og montere systemet uten først å ha lest denne håndboken. Hvis du er usikker på noen som helst aspekter ved monteringen, må du ta kontakt med kundetjenesterepresentanten eller forhandleren din for å...
  • Pagina 143 INNHOLDSFORTEGNELSE Oversikt Display ..................................144 Tastatur ..................................144 Laserenhet ................................144 Aktiveringspedal ..............................144 Fiberleveringssystem ............................. 144 Hurtigstart ................................. 145 Kontroller – betjening og bruk 01 – Passkode, elektronisk nøkkel ..................... 145 02 – Valg av bølgelengde ........................145 03 – Tilkobling av aktiveringspedalen ....................145 04 –...
  • Pagina 144: Display

    02 – FORHÅNDSINSTILTE PROSEDYRER 08 – FJERNTILKOBLING 14 - 980-BØLGELENGDE 03 – LYDNIVÅ 09 - INNSTILLINGSSKIVE STRØM 15 – 980 AKTIV MODUS 04 – 810 AKTIV MODUS 10 – BLUETOOTH 16 – STRØMINDIKATOR 05 – 810 BØLGELENGDE 11 – BATTERINIVÅ 17 – INNRETTINGSLYS 06 –...
  • Pagina 145: Kontroller, Betjening Og Bruk

    01 – PASSKODE FOR ELEKTRONISK NØKKEL Gemini 810 + 980-diodelaseren for bruk på bløtvev er utstyrt med en elektronisk, passkodestyrt nøkkel. Når du slår på laserenheten, vises passkodeskjermen nederst i midten av skjermbildet. Korrekt passkodesekvens må angis på tastaturet, OPPP, NED, OPP, NED. (Figur: 1.2, Alternativ: 6, 13, 6, 13) 02 –...
  • Pagina 146: Betjening Av Engangsspissen

    11 – OPPLYSNING AV SPISSEN Håndtaket for Gemini 810 + 980-diodelaseren er utstyrt med en lyskilde i spissen for å gi bedre synlighet over det kirurgiske området under behandlingen. For å veksle lysstyrken mellom LAV, HØY og DEAKTIVERT, berører du SPISSBELYSNING-valget på tastaturet. Lysdioden vil kun være på i 3 sekunder når enheten ikke er i aktiv modus.
  • Pagina 147: Innrettingslys

    14 – BATTERI- og BATTERINIVÅINDIKATORER Gemini 810 + 980-diodelaseren er utstyrt med et kraftig litiumpolymerbatteri med nanokjerne og kapasitet til å levere en full dags bruk av laseren og med flere dagers varighet i Standby-modus. Når du kobler til den medfølgende strømledning bakpå enheten, starter lading umiddelbart.
  • Pagina 148: Rengjørings- Og Steriliseringsprosedyrer

    INDIKASJONER FOR BRUK Den bestemte og spesifikke tiltenkte bruken av Gemini 810 + 980-diodelaseren er å fjerne, avsmelte og koagulere vev, hovedsakelig for bruk i kirurgiske tannbehandlingsprosedyrer, og den er merket som et kirurgisk instrument for bruk på bløtvev. Hovedgruppen tiltenkte brukere for denne bestemte enheten er tannleger i allmennpraksis, kirurger innen oralkirurgi, ortodontikere som utfører prosedyrer...
  • Pagina 149: Hensyn Som Gjelder Lokaler Og Miljø

    Medisinsk klarering fra en pasients lege er tilrådelig når det foreligger tvil om behandlingen. Gemini 810 + 980-diodelaseren er ikke indikert for prosedyrer i hardvev. Laseren tiltrekkes av melanin, hemoglobin og, i noen grad, vann. Unngå langvarig eksponering for energien ved arbeid i og rundt gropene i tannen.
  • Pagina 150: Generelle Sikkerhettshensyn

    GENERELLE SIKKERHETSHENSYN BIVIRKNINGER Dersom den brukes riktig, finnes det ikke kjente bivirkninger fra bruken av Gemini 810 + 980-diodelaseren: Vi ber om at du nøye leser og påser at du forstår alle advarsler, forholdsregler og kontraindikasjoner i denne håndboken før bruk. BESKYTTELSE AV ØYNE OG HUDEN Mens Gemini 810 + 980-diodelaseren er i bruk, må...
  • Pagina 151: Service Og Feilsøking

    ALLE ANDRE BETINGELSER I tilfelle Gemini 810 + 980-diodelaseren slutter å fungere korrekt og representanten for distributøren din ikke kan hjelpe, må systemet returneres til produsenten for reparasjon. Det finnes ingen deler i enheten som kan repareres av brukeren. Det anbefales at systemet returneres i originalemballasjen. Hvis denne ikke er tilgjengelig, kan man be om en ny i forbindelse med samtaler om servicetilfellet med representanten for distributøren.
  • Pagina 152: Samsvarsinformasjon

    Beskrivelse: Aktiveringspedalen bruker Bluetooth BLE 4.0-teknologi, som drives ved en frekvens på 2402 til 2480 MHz med TX-kraft på +0 dBm og RX-sensitivitet på -93 dBm og bruker GFSK-modulering. Pedalen er forhåndskonfigurert av produsenten til kun å synkroniseres med Gemini-laserenheten som har en matchende, unik identifikator. Dette hindrer interferens med andre trådløse RF-teknologier som kan være i nærheten.
  • Pagina 153: Immunitet Mot Interferens

    Immunitetsnivå: Maksimum nivå av en bestemt elektromagnetisk interferens som påvirker en bestemt enhet eller et bestemt system, der enheten eller systemet forblir funksjonelle innenfor et bestemt ytelsesnivå. ELEKTROMAGNETISK UTSLIPP Gemini 810 + 980-diodelaseren er ment for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Gemini-laseren skal påse at den brukes i et slikt miljø. VEILEDNING UTSLIPPSTEST SAMSVAR ELEKTROMAGNETISK MILJØ...
  • Pagina 154: Arbeidsklarering

    Feltstyrker fra faste sendere, slik som basestasjoner for radio (mobil/trådløs)-telefoner og landbaserte mobilradioer, amatørradio, AM- og FM-radiosendinger og TV-kringkasting, kan ikke forutsis teoretisk med nøyaktighet. En undersøkelse av lokalene anbefales for å fastsette elektromagnetisk miljø som resulterer fra stasjonære HF-sendere. Hvis den målte feltstyrken i lokalet der Gemini 810 + 980-diodelaseren brukes overskrider det gjeldende RF-samsvarsnivået ovenfor, må...
  • Pagina 155: Merking

    Usynlig utgangseffekt: 2,0 W gjennomsnitt / 10 W topp ved 810 nm Usynlig utgangseffekt: 2,0 W gjennomsnitt / 10 W topp ved 980 nm OG INFRARØD LASERSTRÅLING Usynlig utgangseffekt: 2,0 W gjennomsnitt / 20 W topp ved 810 + 980 nm Synlig utgangseffekt: 5 mW ved 650 nm EN/IEC 60825-1:2014 HÅNDTAK...
  • Pagina 156 Η ασφάλεια είναι υψίστης σημασίας κατά τη χρήση οποιουδήποτε χειρουργικού εργαλείου που καταναλώνει ενέργεια, και το ιατρείο σας θα πρέπει να εφαρμόσει ένα πρόγραμμα ασφάλειας για τη δίοδο λέιζερ Gemini 810 + 980. Αν το ιατρείο σας δεν διαθέτει ήδη υπεύθυνο ασφάλειας, θα πρέπει να ορίσετε ένα άτομο το οποίο θα γνωρίζει την κατάλληλη χρήση, την ασφαλή...
  • Pagina 157 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Επισκόπηση Οθόνη ..................................158 Πληκτρολόγιο ................................158 Συσκευή λέιζερ ................................ 158 Πεντάλ ενεργοποίησης ............................158 Σύστημα εφαρμογής ίνας ............................. 158 Γρήγορη έναρξη ..............................159 Χειριστήρια - Λειτουργία και χρήση 01 - Κωδικός πρόσβασης ηλεκτρονικού κλειδιού ................159 02 - Επιλογή μήκους κύματος ......................159 03 - Σύνδεση...
  • Pagina 158: Οθόνη

    08 - ΕΝΔΟΑΣΦΑΛΙΣΗ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟ 14 - ΜΗΚΟΣ ΚΥΜΑΤΟΣ 980 03 - ΕΠΙΠΕΔΟ ΗΧΟΥ 09 - ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ 15 - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΡΧΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ 980 04 - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΡΧΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ 810 10 - BLUETOOTH 16 - ΕΝΔΕΙΞΗ ΙΣΧΥΟΣ 05 - ΜΗΚΟΣ ΚΥΜΑΤΟΣ 810 11 - ΕΠΙΠΕΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ...
  • Pagina 159: Γρήγορη Έναρξη

    04 - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 μπορεί να αποδώσει έως 2,0 Watt μέσης ισχύος. Για να ρυθμίσετε την ισχύ με χειροκίνητο τρόπο, πιέστε τα βέλη ΕΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ ή ΑΡΙΣΤΕΡΑ και ΔΕΞΙΑ στο πληκτρολόγιο.
  • Pagina 160: Λειτουργία Αναλώσιμου Ακροφυσίου

    11 - ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ Η χειρολαβή της διόδου λέιζερ Gemini 810 + 980 διαθέτει ένα φως που φωτίζει το ακροφύσιο ώστε να προσφέρει καλύτερη ορατότητα στο χειρουργικό πεδίο κατά τη θεραπεία. Για την εναλλαγή μεταξύ των τιμών έντασης του φωτός ΧΑΜΗΛΗ, ΥΨΗΛΗ και ΕΚΤΟΣ, πιέστε την επιλογή ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ στο πληκτρολόγιο. Η λυχνία LED παραμένει αναμμένη μόνο για 3 δευτερόλεπτα είναι το λέιζερ δεν...
  • Pagina 161: Φως Σκόπευσης

    14 - ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 είναι εξοπλισμένη με μια ισχυρή μπαταρία πολυμερών λιθίου τύπου nano-core, η οποία είναι σε θέση να παρέχει μια πλήρη ημέρα χρήσης του λέιζερ και να διαρκεί αρκετές...
  • Pagina 162: Διαδικασίες Καθαρισμού Και Αποστείρωσης

    διαβάζετε πάντοτε το ιστορικό του ασθενούς για να αξιολογείτε πιθανές αντενδείξεις για τη χρήση τοπικής αναισθησίας ή άλλες επιπλοκές. Όλες οι κλινικές επεμβάσεις που εκτελούνται με τη δίοδο λέιζερ Gemini 810 + 980 πρέπει να υποβάλλονται στην ίδια κλινική κρίση και φροντίδα στην οποία υποβάλλονται οι παραδοσιακές τεχνικές και τα...
  • Pagina 163: Θέματα Σχετικά Με Την Εγκατάσταση Και Το Περιβάλλον

    ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΧΗΜΙΚΑ ΚΑΙ ΑΕΡΙΑ Όλα τα αέρια που είναι εύφλεκτα ή υποστηρίζουν την καύση και χρησιμοποιούνται στο χώρο της επέμβασης στον οποίο λειτουργεί η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 πρέπει να είναι κλειστά κατά τη διάρκεια της επέμβασης. Είδη καθαρισμού και άλλες εύφλεκτες χημικές ενώσεις θα πρέπει να αποθηκεύονται σε μια θέση μακριά από το χειρουργικό χώρο, προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες αναφλέξεις.
  • Pagina 164: Προδιαγραφές Συστήματος

    ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΚΑΙ ΔΕΡΜΑΤΟΣ Όταν χρησιμοποιείται η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980, οι ιατροί, οι διαχειριστές συστήματος, το βοηθητικό προσωπικό, οι ασθενείς και όλοι όσοι βρίσκονται στο χώρο της επέμβασης πρέπει να φορούν τα κατάλληλα γυαλιά ασφαλείας που έχουν σχεδιαστεί για χρήση με μήκη κύματος από 800 nm και άνω που σχετίζονται με την ακτινοβολία λέιζερ. Η προστασία των οφθαλμών πρέπει να συμμορφώνεται με τις...
  • Pagina 165: Σέρβις Και Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΟΛΕΣ ΟΙ ΑΛΛΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ Σε περίπτωση που η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 δεν λειτουργεί σωστά και ο εκπρόσωπος του διανομέα σας δεν είναι σε θέση να βοηθήσει, το σύστημα θα πρέπει να επιστραφεί στον κατασκευαστή για επισκευή. Δεν διατίθενται για τη συσκευή εξαρτήματα που επισκευάζονται από το χρήστη. Συνιστάται το σύστημα να επιστρέφεται στο αρχικό κουτί αποστολής του. Εάν δεν είναι διαθέσιμο, μπορείτε να...
  • Pagina 166: Συμμόρφωση Με Κανονισμούς

    Περιγραφή: Το πεντάλ ενεργοποίησης χρησιμοποιεί τεχνολογία Bluetooth BLE 4.0, η οποία λειτουργεί στο εύρος συχνοτήτων 2402 έως 2480 MHz με ισχύ TX +0 dBm και ευαισθησία RX -93 dBm και χρησιμοποιεί διαμόρφωση GFSK. Το πεντάλ είναι προρυθμισμένο από τον κατασκευαστή να συγχρονίζεται μόνο με τη συσκευή λέιζερ Gemini η οποία έχει ένα αντίστοιχο μοναδικό αναγνωριστικό. Με...
  • Pagina 167 Επίπεδο ατρωσίας: Το μέγιστο επίπεδο καθορισμένων ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών που επηρεάζει μια συγκεκριμένη συσκευή ή σύστημα, όπου η συσκευή ή το σύστημα παραμένει σε λειτουργία με ένα καθορισμένο επίπεδο απόδοσης. ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΕΚΠΟΜΠΗ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 προορίζεται για λειτουργία στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του λέιζερ Gemini πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε αντίστοιχο περιβάλλον. ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ...
  • Pagina 168 ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 προορίζεται για λειτουργία σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο έχουν ελεγχθεί οι παρεμβολές ακτινοβολίας υψηλών συχνοτήτων. Ο πελάτης ή ο χρήστης του λέιζερ Gemini μπορεί να βοηθήσει στην αποφυγή ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών τηρώντας με συνέπεια τις ελάχιστες αποστάσεις μεταξύ των φορητών ή/και κινητών συσκευών επικοινωνίας ραδιοσυχνοτήτων...
  • Pagina 169: Label

    Μέγ. ισχύσ ακτινοβολίασ λέιζερ: ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ Μη ορατή έξοδοσ: 2,0 W Μέση τιµή / 10 W Μέγιστη στα 810 nm Μη ορατή έξοδοσ: 2,0 W Μέση τιµή / 10 W Μέγιστη στα 980 nm Μη ορατή έξοδοσ: 2,0 W Μέση τιµή / 20W Μέγιστη στα 980 nm ΥΠΕΡΥΘΡΗ...
  • Pagina 170 Представитель компании-изготовител или торговый представитель могут оказать содействие в распаковке лазерного устройства из грузового контейнера. Перед распаковкой диодного лазерного устройства Gemini 810 + 980 и установкой системы ознакомьтесь с данным руководством. Если вы не уверены в каком-либо аспекте монтажа, обратитесь за помощью в службу...
  • Pagina 171 СОДЕРЖАНИЕ Обзор Экран ..................................172 Кнопочна панель ..............................172 Лазер ...................................172 Педаль включени ..............................172 Световод ..................................172 Краткое руководство .............................173 Панель управлени – Эксплуатаци 01 - Электронный пароль ........................173 02 - Выбор длины волны ........................173 03 - Подключение педали включени лазера ................173 04 - Ручна...
  • Pagina 172 14 - ДЛИНА ВОЛНЫ 980 03 - УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ 09 - КРУГЛЫЙ РЕГУЛЯТОР МОЩНОСТИ 15 - АКТИВНЫЙ РЕЖИМ 980 04 - АКТИВНЫЙ РЕЖИМ 810 10 - BLUETOOTH 16 - ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ 05 - ДЛИНА ВОЛНЫ 810 11 - УРОВЕНЬ ЗАРЯДА БАТАРЕИ...
  • Pagina 173: Активный Режим Лазера И Режим Ожидани

    01 - ЭЛЕКТРОННЫЙ ПАРОЛЬ Диодный лазер Gemini 810 + 980 дл терапии м гких тканей оснащен функцией электронного парол . После включени лазера в нижней средней части экрана по витс окно дл ввода парол . Пароль вводитс с помощью кнопочной панели. Правильна последовательность: «ВВЕРХ», «ВНИЗ», «ВВЕРХ», «ВНИЗ». (Рис. 1.2, варианты: 6, 13, 6, 13) 02 - ВЫБОР...
  • Pagina 174: Работа С Одноразовым Наконечником

    07 - УСТАНОВКА ПРОГРАММНЫХ ПРОЦЕДУР Программные настройки диодного лазера Gemini 810 + 980 включают 20 процедур в трех категори х: обща стоматологи , ортодонти и гигиена. В каждую категорию включены наиболее распространенные процедуры с соответствующими настройками мощности. При проведении процедуры всегда используйте минимальную необходимую дл данной...
  • Pagina 175: Направл Ющий Свет

    среднюю мощность. 19 - АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ Диодный лазер Gemini 810 + 980 можно выключить в любом режиме, в любое врем и с любой уставкой мощности, нажав на красную кнопку STOP (СТОП), расположенную слева на передней панели аппарата. (Рис. 2.10) 20 - УДАЛЕННАЯ БЛОКИРОВКА (Переключатель не входит в комплектацию) Диодный...
  • Pagina 176: Очистка И Стерилизаци

    осуществл ющих обучение. Об зательно изучите медкарту пациента, чтобы оценить возможность наличи противопоказаний к применению местной анестезии или других осложнений. Все клинические процедуры, выполн емые с помощью диодного лазера Gemini 810 + 980 подлежат рассмотрению с тех же позиций и с той же рациональностью, что и традиционные методы...
  • Pagina 177: Внешние Услови

    разрешение у лечащего врача пациента. Диодный лазерный аппарат Gemini 810 + 980 не показан дл проведени процедур на твердых ткан х. Лазер прит гиваетс к меланину, гемоглобину и, в определенной степени, к воде. Избегайте длительной энергетической экспозиции во врем работы в пришеечной области зуба. Слой эмали на этом участке тонкий, поэтому из-за поглощени энергии гемоглобином...
  • Pagina 178: Характеристики Аппарата

    ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ При правильном использовании побочные эффекты от применени диодного лазера Gemini 810 + 980 отсутствуют. Перед применением лазера тщательно изучите все приведенные в данном руководстве предупреждени и противопоказани . ЗАЩИТА КОЖИ И ОРГАНОВ ЗРЕНИЯ...
  • Pagina 179: Обслуживание И Устранение Неисправностей

    ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ В случае если диодный лазерный аппарат Gemini 810 + 980 неисправен, и эта неисправность не может быть устранена силами торгового представител , аппарат необходимо отправить изготовителю дл ремонта. В аппарате отсутствуют элементы, подлежащие ремонту силами пользовател . Рекомендуетс отправл ть аппарат в оригинальном грузовом контейнере. Если...
  • Pagina 180: Соблюдение Нормативных Требований

    Применение нештатных комплектующих, за исключением разрешенных в данном руководстве, а также реализуемых компанией-изготовителем Ultradent Products, Inc., дл ПРЕДУПРЕ- замены внутренних или наружных компонентов оборудовани может привести к повышению УРОВНЯ ИЗЛУЧЕНИЯ диодного лазера Gemini 810 + 980 или к снижению его ЖДЕНИЕ...
  • Pagina 181 на устройство или систему, при котором данное устройство или симтема сохран ют определенный уровень работоспособности. ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ Диодный лазерный аппарат Gemini 810 + 980 предназначен дл использовани в особой электромагнитной среде, как определено ниже. Клиент или пользователь лазера Gemini должен обеспечить выполнение данных условий. РУКОВОДСТВО...
  • Pagina 182 Дл определени электромагнитных воздействий, вызванных стационарными высокочастотными передатчиками рекомендуетс изучить место потенциальной установки оборудовани . Если измеренна напр женность электромагнитного пол в месте эксплуатации модели диодного лазера Gemini 810 + 980 превышает указанный выше применимый уровень соответстви , необходимо произвести осмотр аппарата с целью проверки его нормальной работоспособности. В случае наблюдени нештатного поведени необходимо прин ть дополнительные меры, например, изменение...
  • Pagina 183: Маркировка

    ТЕМПЕРАТУР И СОЛНЕЧНОГО СВЕТА : 2,0 ) / 10 ЛАЗЕРНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ КРАСНОГО И ИНФРА- : 2,0 ) / 10 : 2,0 ) / 20 810+980 : 5,0 КРАСНОГО СПЕКТРА EN/IEC 60825-1:2014 АПЕРТУРА ЛАЗЕРА РУЧНОЙ СВЕТОВОД ПОКАЗЫВАЕТ, ГДЕ НАХОДИТСЯ ИСТОЧНИК ЛА- ЗЕРНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ...
  • Pagina 184 - Operator, pacjent, asystent i wszelkie inne osoby obecne w pomieszczeniu po uruchomieniu lasera MUSZĄ NOSIĆ okulary ochronne. Okulary ochronne muszą być zgodne ze specyfikacją DIN EN207 w Załączniku II do Dyrektywy 89/686/EWG, mieć gęstość optyczną (OD) 5+ i zapewniać ochronę przed falami o długości od 810 nm do 980 nm ±10 nm, np. filtr firmy NoIR Laser Company, model CYN.
  • Pagina 185 SPIS TREŚCI Informacje ogólne Wyświetlacz ................................186 Klawiatura ................................. 186 Moduł laserowy ................................ 186 Pedał uruchamiający .............................. 186 Układ światłowodowy ............................. 186 Szybkie uruchamianie .............................187 Elementy sterujące – obsługa i użytkowanie 01 – Elektroniczny klawiszowy kod dostępu ..................187 02 - Wybór długości fali ........................187 03 - Podłączanie pedału uruchamiającego ..................
  • Pagina 186: Informacje Ogólne - Moduł Laserowy

    14 - DŁUGOŚĆ FALI 980 03 - POZIOM GŁOŚNOŚCI 09 - POKRĘTŁO ZASILANIA 15 - TRYB ACTIVE (PRACA) 980 04 - TRYB ACTIVE (PRACA) 810 10 - BLUETOOTH 16 - WSKAŹNIK ZASILANIA 05 - DŁUGOŚĆ FALI 810 11 - POZIOM NAŁADOWANIA BATERII 17 - WIĄZKA CELOWNICZA...
  • Pagina 187: Szybkie Uruchamianie

    04 - RĘCZNA REGULACJA MOCY Laser diodowy Gemini 810 + 980 może generować maksymalnie 2,0 waty mocy. Aby ręcznie wyregulować ustawienie mocy, należy dotknąć strzałek W GÓRĘ i W DÓŁ lub W LEWO i W PRAWO na klawiaturze. Każde dotknięcie strzałki powoduje wzrost lub spadek mocy o 0,1 wata. Dotknięcie i przytrzymanie strzałki powoduje przyspieszenie zwiększania lub zmniejszania ustawienia mocy.
  • Pagina 188: Obsługa Jednorazowej Końcówki

    10 - INICJACJA KOŃCÓWEK WŁÓKNA Jednorazowe końcówki włókna 5 mm lasera Gemini są wyjątkowe, ponieważ dostarczane są w postaci wstępnie zainicjowanej. Oznacza to, że na końcu każdej końcówki włókna znajduje się czarny barwnik, który ułatwia skupienie energii lasera na końcówce. Wszystkie procedury wymagające usuwania lub cięcia tkanki miękkiej wymagają końcówki inicjowanej. Istnieją pewne procedury, w przypadku których końcówka musi być...
  • Pagina 189: Wiązka Celownicza

    17 - MAGNES GŁOWICY Laser diodowy Gemini 810 + 980 jest wyposażony w silny magnes, który mocuje głowicę chirurgiczną, kiedy laser nie jest używany. Należy delikatnie umieścić głowicę za transparentnym wyświetlaczem nad przegubem modułu laserowego. Magnes spowoduje unieruchomienie głowicy. (Rysunek: 5.5) 18 - TRYB PRACY Laser diodowy Gemini 810 + 980 dostarcza energię...
  • Pagina 190: Procedury Czyszczenia I Sterylizacji

    PROCEDURY CZYSZCZENIA I STERYLIZACJI WYTYCZNE Laser diodowy Gemini 810 + 980 nie jest dostarczany w stanie jałowym i nie musi zostać wysterylizowany przed użyciem. Wyjątek stanowi głowica. Przed pierwszym i po każdym kolejnym użyciu zaleca się następujące procedury czyszczenia i sterylizacji.
  • Pagina 191: Kwestie Związane Z Placówką I Środowiskiem

    PALNE SUBSTANCJE CHEMICZNE I GAZY Dopływ wszystkich gazów palnych lub ułatwiających spalanie, które stosowane są w pobliżu lasera diodowego Gemini 810 + 980 musi być wyłączony w trakcie procedury. Środki czyszczące lub inne łatwopalne substancje chemiczne należy przechowywać z dala od miejsca zabiegu, aby uniknąć potencjalnego spalania. Lasera nie wolno używać w obecności tlenu terapeutycznego przeznaczonego dla pacjentów z zaburzeniami oddychania lub podobnymi schorzeniami.
  • Pagina 192: Opcje Wyłączenia Awaryjnego

    OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE O ile urządzenie jest stosowane prawidłowo, nie ma znanych działań niepożądanych lasera diodowego Gemini 810 + 980. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie ostrzeżenia, środki ostrożności i przeciwwskazania opisane w tym podręczniku.
  • Pagina 193: Serwis I Rozwiązywanie Problemów

    KALIBRACJA Laser diodowy Gemini 810 + 980 posiada układ scalony monolityczny służący do ciągłego monitorowania mocy wyjściowej i reguluje moc dostarczaną do diod lasera, aby utrzymać poziom sygnału zgodny z ustawionym przez użytkownika. Jeśli poziomy mocy wyjściowej przekraczają ustawioną wartość o więcej niż ±20%, moduł wyłączy zasilanie diody lasera i wyświetli komunikat o błędzie.
  • Pagina 194: Zgodność Z Przepisami

    Należy ponownie uruchomić moduł laserowy, naciskając przycisk „WŁ./WYŁ.”. Jeśli problem nie ustąpi, aby uzyskać pomoc, należy skontaktować się z producentem. PRZEGRZANIE Laser diodowy Gemini 810 + 980 jest przeznaczony do wykonywania procedur chirurgicznych w określonej temperaturze. Wysokie ustawienia mocy i długie procedury mogą spowodować rozgrzanie modułu laserowego do granicznej wartości temperatury.
  • Pagina 195: Definicje

    Poziom odporności: Maksymalny poziom określonego zakłócenia elektromagnetycznego, które wpływa na dane urządzenie lub system, przy którym urządzenie lub system nadal pracuje, wykonując określone działania. EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE Laser diodowy Gemini 810 + 980 jest przeznaczony do pracy w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Obowiązkiem klienta lub użytkownika lasera Gemini jest zapewnienie, że będzie on używany w takim środowisku. WYTYCZNE TEST EMISJI ZGODNOŚĆ...
  • Pagina 196 ODLEGŁOŚCI ROBOCZE Laser diodowy Gemini 810 + 980 jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są promieniowane zakłócenia wysokiej częstotliwości. Klient lub użytkownik lasera Gemini może pomóc zapobiegać powstawaniu zakłóceń elektromagnetycznych przez zachowanie minimalnej odległości pomiędzy przenośnym i/lub mobilnym sprzętem do komunikacji z częstotliwością...
  • Pagina 197: Oznakowanie

    Maks. moc promieniowania laserowego: NIOWANIA SŁONECZNEGO Moc wyjściowa promieniowania niewidzialnego: 2,0 W (średnia) / 10 W (szczytowa) dla odległości 810 mm Moc wyjściowa promieniowania niewidzialnego: 2,0 W (średnia) / CZERWONE I PODCZERWONE PROMIENIOWA- 10 W (szczytowa) dla odległości 980 mm Moc wyjściowa promieniowania niewidzialnego: 2,0 W (średnia) /...
  • Pagina 198 çıkarmayın ve sistemi kurmayın. Montajla ilgili herhangi bir konuda şüpheniz olursa müşteri hizmetleri temsilcinizi veya satıcınıza arayarak yardım isteyin. SEVKİYAT KUTUSUNA İLİŞKİN BİLGİ Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazının teslim edildiği sevkiyat kutusu, cihazı güvenle taşımak için özel olarak tasarlanmıştır. Düşük de olsa lazer cihazını servis veya tamir için gönderme ihtimaline karşılık lütfen orijinal sevkiyat kutusunu saklayın.
  • Pagina 199 İÇİNDEKİLER Genel Bakış Ekran ............................... 200 Tuş Takımı ..............................200 Lazer Cihazı ..............................200 Aktivasyon Pedalı ...........................200 Fiber Uygulama Sistemi ........................200 Hızlı Başlangıç ............................201 Kontroller - Çalıştırma ve Kullanma 01 - Elektronik Tuş Şifresi ........................201 02 - Dalga Boyu Seçimi .......................... 201 03 - Aktivasyon Pedalı...
  • Pagina 200 08 - UZAKTAN KİLİT 14 - 980 DALGA BOYU 03 - SES DÜZEYİ 09 - GÜÇ KADRANI 15 - 980 AKTİF MODU 04 - 810 AKTİF MODU 10 - BLUETOOTH 16 - GÜÇ GÖSTERGESİ 05 - 810 DALGA BOYU 11 - PİL SEVİYESİ...
  • Pagina 201 04 - MANUEL GÜÇ AYARI Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, maksimum 2,0 vat ortalama güç çıkışı sağlayabilir. Güç ayarını manuel olarak yapmak için tuş takımındaki YUKARI ve AŞAĞI veya SOL ve SAĞ oklarına dokunun. Ok düğmelerine her dokunduğunuzda güç 0,1 vat artar veya azalır. Oka basılı tutarak güç ayarını artırma veya azaltma hızını yükseltebilirsiniz. Lazeri aktif moduna geçirmek için AKTİF düğmesine dokunun.
  • Pagina 202: Fiber Uçların Başlatılması

    07 - OTOMATİK İŞLEM AYARLARI Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazında, üç kategoriye ayrılmış 20 otomatik işlem vardır: Genel Diş Tedavileri, Ortodonti ve Hijyen. Her kategoride, önerilen güç ayarlarıyla birlikte en çok kullanılan işlemler bulunur. Bir işlemi yaparken daima gereken en düşük gücü kullanın. Hastaya ve işlemle ilgili ihtiyaçlara göre manuel güç ayarları yapılması gerekebilir.
  • Pagina 203: Hedef Işığı

    14 - PİL VE PİL SEVİYESİ GÖSTERGELERİ Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, lazer kullanımında tam bir günlük, Bekleme modunda ise birkaç günlük kullanım ömrü sağlayabilen güçlü bir nano çekirdekli lityum polimer pile sahiptir. Cihazla birlikte verilen güç kaynağını, cihazın arkasına bağladığınızda şarj hemen başlayacaktır.
  • Pagina 204: Temizleme Ve Sterilizasyon İşlemleri

    öyküsünü inceleyin. Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazıyla yapılan bütün klinik işlemler, geleneksel teknik ve aletlerle aynı klinik yargı ve dikkat ile yürütülmelidir. Klinik tedaviden önce hasta riski daima dikkate alınmalı ve iyice anlaşılmalıdır.
  • Pagina 205: Tesi̇s Ve Çevre Kurallari

    TIBBİ CİHAZ GÜVENLİĞİNE İLİŞKİN PAZARLAMA ŞARTLARI (ABD) ABD Gıda ve İlaç Dairesi (FDA), Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı da dâhil olmak üzere bütün tıbbi cihazların satışı ve kullanımını kontrol etmektedir. Federal Gıda, İlaç ve Kozmetik Yasası, Bölüm V, Alt Bölüm C ‘Elektronik Ürün Radyasyon Kontrolü’...
  • Pagina 206: Sistem Teknik Özellikleri

    GÖZ VE CİLT KORUMASI Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı kullanılırken hekimler, sistem operatörleri, yardımcı personel, hastalar ve operasyon odasında bulunan herkes lazerlerle ilişkili 800 nm ve daha yüksek dalga boylarında kullanıma uygun olarak tasarlanmış uygun koruyucu gözlük takmalıdır. Koruyucu gözlük, 89/686/EEC Direktifi Ek II DIN EN207 Spesifikasyonu’na uygun şekilde, 800 nm – 1000 nm dalga boyu aralığında OD+5 optik yoğunlukta (NoIR Laser Company firmasının CYN filtre modeli gibi) olmalıdır.
  • Pagina 207: Servis Ve Sorun Giderme

    Çıkış gücü ve görüntülenen güç arasındaki gerekli tutarlılığın sürdürülmesi için yılda en az bir defa yeniden kalibrasyon tavsiye edilmektedir. Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, yeniden kalibrasyon için üreticiye geri gönderilebilir. Alternatif olarak, 810 nm - 980 nm lazer cihazlarla kullanımı onaylı, kalibre edilmiş bir lazer güç ölçer alınarak da lazer çıkış gücü kontrol edilebilir. Güç ölçerin de, güç ölçer üreticisi tarafından tavsiye edilen aralıklarla kalibre edilmesi gerekmektedir.
  • Pagina 208: Yönetmeliklere Uyum

    DİKKAT Portatif ve mobil Radyo Frekans (RF) iletişim ekipmanları, elektrikli tıbbi ekipmanı etkileyebilir. Ultradent Products, Inc. tarafından belirtilen, tedarik edilen veya satılanlar dışındaki aksesuarların iç veya dış bileşenler için yedek parça olarak kullanılması, Gemini 810 + 980 diyot UYARI lazerde EMİSYON artışına veya BAĞIŞIKLIK azalmasına yol açabilir.
  • Pagina 209 Bağışıklık Seviyesi: Belirli bir cihazı veya sistemi etkileyen belirli bir elektromanyetik bağışıklığın cihazın veya sistemin belirli bir performans seviyesinde çalışır kalabildiği maksimum seviyesi. ELEKTROMANYETİK EMİSYON Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda çalışmak amacıyla tasarlanmıştır. Gemini lazer cihazının sahibi veya kullanıcısı cihazın böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır.
  • Pagina 210 ÇALIŞMA MESAFELERİ Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, yayılan HF parazitinin kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda çalıştırılmak amacıyla tasarlanmıştır. Gemini lazer cihazının sahibi veya kullanıcısı, portatif ve/ veya mobil RF iletişim cihazları (vericiler) ile Gemini lazer cihazı arasında bırakılması gereken minimum mesafeye uyarak elektromanyetik parazitin önlenmesine yardımcı olabilir. Bu değerler, aşağıda belirtildiği gibi ilgili iletişim cihazının çıkış...
  • Pagina 211: Etiket

    Maks. Güç Lazer Radyasyonu: HEM KIZIL HEM DE KIZIL ÖTESİ LAZER RADYAS- Görünmeyen Çıkış: 810 nm’de 2,0 V Ortalama / 10 V Tepe Görünmeyen Çıkış: 980 nm’de 2,0 V Ortalama / 10 V Tepe Görünmeyen Çıkış: 810+980 nm’de 2,0 V Ortalama / 20 V Tepe Görülebilen Çıkış: 650 nm’de 5 mW...
  • Pagina 212 ‫جدول المحتويات‬ ‫نظرة عامة‬ ‫الشاشة‬ 215 .................................... ‫لوحة المفاتيح‬ 215 ................................... ‫وحدة الليزر‬ 215 ..................................‫دواسة التشغيل‬ 215 ................................. ‫نظام توصيل األلياف‬ 215 ................................ ‫البدء السريع‬ 214 ..................................‫عناصر التحكم - التشغيل واالستخدام‬ ‫رمز المرور اإللكتروني الرئيسي‬ 214 ....................... - 01 ‫تحديد...
  • Pagina 213: وحدة الليزر

    .‫ثنائي الصمام‬ ‫ي ُرجى قراءة هذه التعليمات بعناية قبل استخدام جهاز الليزر‬ Gemini 810 + 980 .‫تأكد من تلقي كافة المستخدمين التدريب الالزم قبل االستخدام. وارجع إلى الموزع للحصول على توصيات التدريب‬ .‫ال تعدل هذا الجهاز دون الحصول على تصريح من ال م ُ صنع‬...
  • Pagina 214: البدء السريع

    ‫المخصص لألنسجة الرخوة مزو ّ د بمفتاح رمز مرور إلكتروني. لذا عندما تقوم بتشغيل وحدة الليزر، تظهر شاشة مفتاح رمز المرور في منتصف أسفل الشاشة. ويجب إدخال التسلسل الصحيح لرمز المرور في‬ ‫جهاز الليزر‬ Gemini 810 + 980 ، ،...
  • Pagina 215: إضاءة الطرف

    ‫مستوى الصوت‬ 980 - 15 - 09 - 03 ‫مؤشر الطاقة‬ ‫البلوتوث‬ ‫الوضع النشط‬ - 16 - 10 810 - 04 ‫جهاز تحديد األهداف‬ ‫مستوى البطارية‬ ‫الطول الموجي‬ - 17 - 11 810 - 05 ‫محول الطاقة‬ ‫وضع االستعداد‬ - 12 810 - 06 ‫نظرة...
  • Pagina 216: مزود الطاقة

    ‫مزو ّ د ببطارية بوليمر ليثيوم متناهية صغر المركز قادرة على توفير يوم كامل من استخدام الليزر وعدة أيام متواصلة من العمل في الوضع‬ ‫جهاز الليزر‬ Standby Gemini 810 + 980 .‫الوحدة فيبدأ الشحن على الفور‬ .‫و ي ُوصى بشحن وحدة الليزر بشكل كامل قبل االستخدام األولي بعد إخراجها من العلبة‬...
  • Pagina 217 GENERAL DENTISTRY Gemini 810 + 980 .‫اإلجراءات األكثر شيو ع ً ا في االستخدام مع إعدادات الطاقة المقترحة، فاستخدم دائ م ً ا الحد األدنى من الطاقة الالزمة لتنفيذ إجراء معين. وقد يكون ضبط الطاقة اليدوي ضرور ي ًا حسب المريض واالحتياجات اإلجرائية‬...
  • Pagina 218 ‫. ويجب على المستخدمين غير المتمرسين التماس التوجيه التدريبي المناسب قبل تجريب العالجات السريرية مع وحدة ليزر‬ ‫جهاز الليزر‬ .Gemini Gemini 810 + 980 .‫لضمان االستخدام اآلمن للجهاز في منشأتك، ي ُرجى فحصه للتأكد من توافق الموقع المقترح مع المواصفات الواردة أدناه‬ ‫متطلبات الطاقة‬...
  • Pagina 219 ‫ال يتم توريد جهاز الليزر‬ Gemini 810 + 980 ( ‫تورد الشركة المصنعة األطراف المصنوعة من األلياف التي ت ُ ستخدم لمرة واحدة فقط في حالة غير معقمة، ويجب أن يمسحها المشغل بمناديل كحول األيزوبروبيل قبل استخدامها. ويتم التخلص من األطراف في حاوية النفايات ال م ُ عدية‬...
  • Pagina 220 ‫مجموعة دوائر كهربية صلبة للتحكم المستمر في خرج الطاقة وضبط الطاقة الواصلة إلى الصمامات الثنائية للحفاظ على الناتج في الوضع الذي حدده المشغل. وإذا كانت مستويات الطاقة أكبر من‬ ‫ثنائي الصمام‬ ‫يستخدم جهاز الليزر‬ ± 980 + 810 Gemini ‫من القيمة المحددة، تفصل الوحدة الطاقة عن الصمام الثنائي و ت ُ صدر‬ .‫(تنبيه برسالة خطأ) للمشغل‬...
  • Pagina 221 .‫بشكل صحيح. ي ُرجى قراءة جميع التحذيرات واالحتياطات وموانع االستعمال الواردة في هذا الدليل وفهمها جي د ًا قبل االستخدام‬ ‫ال توجد آثار سلبية معلومة إذا ما استخدمت جهاز الليزر‬ Gemini 810 + 980 ‫حماية العين والجلد‬ ‫، يجب أن يرتدي األطباء ومشغلو النظام والموظفون المساعدون والمرضى وأي شخص في غرفة عمليات األسنان غطاء العين اآلمن المناسب وال م ُ صمم لالستخدام بالطول‬...
  • Pagina 222 .‫أن يتأكد من استخدامه في مثل تلك البيئة‬ ‫للعمل في بيئة كهرومغناطيسية كما هو موضح أدناه. ويجب على العميل أو مستخدم جهاز الليزر‬ ‫ثنائي الصمام‬ ‫ص ُ مم جهاز الليزر‬ Gemini 810+980 Gemini ‫بالبيئة الكهرومغناطيسية‬ - ‫اإلرشادات المتعلقة‬ ‫االمتثال‬ ‫اختبار االنبعاثات‬...
  • Pagina 223 ‫إلجراء عمليات جراحية في درجة حرارة معينة. وقد تؤدي القدرة العالية والعمليات التي تستغرق وقت ا ً طوي ال ً إلى سخونة وحدة الليزر لدرجة أعلى من مستوى درجة‬ ‫ثنائي الصمام‬ ‫ص ُ مم جهاز الليزر‬ 810+980 Gemini .‫الحرارة العادية‬...
  • Pagina 224 ‫الوصف‬ ‫الرموز‬ :‫الشركة المصنعة‬ ‫قم بشحنه في وضع رأسي والسهام تشير إلى أعلى‬ ‫يشير إلى الشركة المصنعة للجهاز‬ :‫تاريخ التصنيع‬ ‫سهل الكسر - تعامل معه ﮨ عناية‬ ‫يشير إلى تاريخ وسنة التصنيع‬ :‫رقم جزء الكتالوج‬ ‫ال تستخدم المنتج في حالة تلف العبوة‬ ‫يشير...
  • Pagina 225 ‫ثنائي الصمام‬ ‫عن الموقع لتحديد البيئة الكهرومغناطيسية الناتجة عن أجهزة البث عالية التردد الثابتة. وإذا كانت قوة المجال المقاسة في الموقع الذي ي ُستخدم فيه جهاز الليزر‬ 980 + 810 Gemini .‫أعاله، فيتعين مراقبة الجهاز للتأكد من أنه يعمل بشكل طبيعي. وإذا تمت مالحظة سمات أداء غير عادية، فمن الضروري اتخاذ إجراءات إضافية مثل إعادة توجيه الجهاز أو تغيير وضعه‬...
  • Pagina 226 포장을 푸는 방법 선적 컨테이너로부터 레이저를 분리할 준비가 되어 있을 경우 제조자 또는 대리점이 지원을 제공할 수 있습니다. Gemini 810 + 980 다이오드 레이저의 포장을 풀고 시스템을 설치하기 전에 먼저 본 매뉴얼을 읽으십시오. 조립에 대해 잘 모르는 부분이 있으면 고객서비스 담당자 또는 대리점에 연락하여 도움을 구하십시오.
  • Pagina 227 목차 개요 .................................. 228 디스플레이 ..................................228 키패드 ..................................228 레이저기 .................................. 228 활성화 페달 ................................ 228 섬유 전달 시스템 ..................................229 빠른 시작 제어장치 - 작동 및 사용 01 - ..........................229 전자 키 비밀번호 02 - ............................229 파장...
  • Pagina 228: 디스플레이

    14 - 980 예비설정 치료 원격 연동장치 파장 03 - 09 - 15 - 980 음량 전원 다이얼 활성화 모드 04 - 810 10 - 16 - 활성화 모드 블루투스 전원 표시 05 - 810 11 - 17 - (AIMING LIGHT) 파장...
  • Pagina 229: 빠른 시작

    수동 전원 조정 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 최대 2와트(watt)의 평균 전력을 발생시킵니다. 전력 설정을 수동으로 조정하려면, 키패드에서 UP과 DOWN 화살표 또는 LEFT와 RIGHT 화살표를 터치하십시오. 화살표를 한번 터치할 때마다 전력이 0.1와트씩 올라가거나 내려옵니다. 화살표를 터치 상태로 있으면 올라가거나 내려오는 전력 설정 속도가 빨라집니다. '활성화'(ACTIVE) 버튼을 터치하여...
  • Pagina 230: 일회용 팁 작동

    팁 조명 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저의 핸드피스에는 치료하는 동안 수술 부위를 더 잘 볼 수 있도록 팁 조명등이 장착되어 있습니다. LOW (저), HIGH (고), DISABLED (비활성) 중에서 빛의 강도를 전환하려면, 키패드에서 TIP ILLUMINATION 을 선택하여 터치하십시오. LED는 활성화 모드가 아닐 경우, 3 초 동안만 그대로 유지될 것입니다.
  • Pagina 231: 조준광 (Aiming Light)

    배터리 및 배터리 잔존량 표시 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저에는 하루 종일 레이저를 사용할 수 있고 Standby(대기) 모드일 때는 며칠 동안 지속할 수 있는 용량의 강력한 나노코어 리튬 폴리머 전지가 내장되어 있습니다. 간단히 제공된 전원 공급장치를 기기의 후면에 연결하면, 즉시 충전이 시작됩니다.
  • Pagina 232: 세척 및 살균 절차

    기타 합병증 등 있을 수 있는 금기사항을 확인하십시오. Gemini 810 + 980 다이오드 레이저로 수행되는 모든 임상 시술은 전통적 기법 및 기구에서와 같은 임상적 판단 및 치료에 따라 이루어져야 합니다. 임상 치료 전에 항상 환자에 대한 위험성을 고려하여 완전히 이해해야 합니다. 임상의는 환자의 치료 전에 환자의 병력을 완전히 파악해야 합니다.
  • Pagina 233: 시설 및 환경적 고려사항

    안내 사용자는 연조직 치과용 레이저 사용에 대한 적절한 교육을 받는 것 외에 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저로 환자를 시술하기 전에 전자 수술 기기 또는 전통적인 기구를 사용하는 시술에 대해 경험이 있고 지식이 풍부해야 합니다. 경험이 없는 사용자는 Gemini 레이저기로 임상 치료를 시도하기 전에 교육 안내를 받아야 합니다.
  • Pagina 234: 시스템 규격

    눈과 피부 보호 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저를 사용할 때, 의사, 시스템 시술자, 보조 직원, 환자, 그리고 수술실에 있는 누구라도 레이저에 관련되는, 800 nm 이상의 파장에 사용하도록 설계된, 적합한 보안경을 착용해야 합니다. 보안경은 NoIR 레이저 회사 필터 모델 CYN 같은 800 nm–1000 nm 파장을 위한 광밀도 OD+5의 EU 법(Directive) 89/686/EEC의 DIN EN207 Annex II 사양에 부합해야 합니다.
  • Pagina 235: 정비 및'문제 진단 및 해결

    됩니다. 재시도했을 때 레이저기가 발사를 하지 않는다면, 반품하여 제조자가 보정을 다시 해야 합니다. 표시된 전력에 따라 충분히 정확한 출력 전원을 유지하기 위해 최소한 일년에 한 번 이상 재보정할 것을 권장합니다. Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 재보정을 위해 제조자에게 반송할 수 있습니다.
  • Pagina 236: 규제 적합성

    경고 휴대형 및 이동식 무선 주파수 (RF) 통신장비는 의료전자장비에 영향을 미칠 수 있습니다. 내부 또는 외부 구성품의 교체 부품 등 Ultradent Products, Inc.가 제공하거나 판매하는 제품을 제외한 지정되지 않은 부대용품은 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저 광선의 경고 방출을 증가시키거나 면역력을 감소시킬 수 있습니다.
  • Pagina 237 면역 수준: 기기 또는 시스템이 일정한 수준의 성능으로 작동 상태로 남아 있는 경우에 있어서, 특수 기기나 시스템에 영향을 미치는 전자기 간섭의 최대 수준. 전자기 방출 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 아래와 같은 전자기적 환경에서 사용되도록 설계되어 있습니다. Gemini 레이저 고객 또는 사용자는 그러한 환경에서 사용되도록 해야 합니다. 안내...
  • Pagina 238 무선 전화(휴대폰/무선전화), 육상 이동 무선, 아마추어 무선, AM 및 FM 라디오 방송 및 TV 방송 기지국과 같은 고정된 전송기로부터 오는 전계 강도는 이론적으로 정확하게 예측할 수 없습니다. 정적 고주파 송신기로 인한 전자기 환경을 평가하기 위해 위치 조사를 실시할 것을 권장합니다. Gemini 810 + 980 다이오드 레이저가 사용되는 위치에서 측정된 전계 강도가 상기의 해당 RF 적합성 수준을...
  • Pagina 239: 라벨표시

    최대 전력 레이저 광선: 비가시적 출력: 2.0W 평균 / 10W 피크 @ 810nm 비가시적 출력: 2.0W 평균 / 10W 피크 @ 980nm 비가시적 출력: 2.0W 평균 / 20W 피크 @ 810+980nm 수 있음을 표시 가시적 출력: 5mW @ 650nm EN/IEC 60825-1:2014 레이저...
  • Pagina 240 警告 : -可见和不可见激光辐射, 应避免眼睛或者皮肤暴露在直接或散射辐射下。 第 IV 类激光产品。 -操作人员、 病人、 助理以及激光激活时所有在场的人员都必须佩戴激光安全保护眼镜。 保护眼镜必须符合 DIN EN207 规范 。 附件二中 89/686/EEC 指令规定波长保护为 810 纳米- 980 纳米, 且 OD 5±10 纳米 + 比如 NOIR 激光公司滤镜模式 CYN。 - 禁止将光束直接对准人眼。 - 不要直接观看或观看反射后光束。 - 不要将激光对准金属或者发射表面, 例如外科手术器械或牙科镜。 如果直接照射金属和反射表面, 光束将反射并造成...
  • Pagina 241 目录 概述 显示 ..............................242 小键盘 ..............................242 激光装置 ..............................242 激活踏板 ...............................242 光纤传递系统 ............................242 快速启动 ...............................243 控件 - 操控 & 使用 01-电子密钥密码 ........................243 02-选择波长 ...........................243 03-激活踏板连接 ........................243 04-手动功率调节 ........................243 05-激光待机和主动模式 ......................243 06-08-预设程序设置 ...................... 243-244 09-一次性提示操作 ........................244 10-纤维针尖 ...........................244 11 - 照明 ..........................244 12-声音...
  • Pagina 242 02 -预设程序 08 - 远程互锁 14 - 980 波长 03 - 声级 09 - 压力控制器 15 - 980 主动模式 04 - 810 主动模式 10 - 蓝牙 16 - 电源指示 05 - 810 波长 11 - 电池电量 17 - 标灯 06 - 810 待机模式...
  • Pagina 243: 05-激光待机和主动模式

    控制、 操作及使用 01-电子密钥密码 Gemini 810 + 980 软组织二极管激光器配有电子密钥密码。 当您打开激光装置, 屏幕下方中央将显示密钥密码屏幕。 在键盘中输入正确的序列 : 上、 下、 上、 下。 ( 图 : 1.2, 选项 : 6、 13、 6, 、 13) 02-选择波长 当系统开机时, 输入正确电子密码, 将提示您选择所需的波长。 语音确认会说, “请选择波长”, 两个波长环将闪烁。 Gemini 810 + 980 二极管激光器可以在三个波长模式下运行 : 810纳米, 980纳米, 或双波长。...
  • Pagina 244: 09-一次性提示操作

    Gemini 的 7 毫米一次性纤维针尖未预先启动。 不切除组织的治疗, 如净化或口腔溃疡治疗, 不需要启动激光针尖。 启动针尖的一种方法是使用关节薄膜擦拭针尖且以较低的功率设置发射激光。 ( 图 : 4.5) 重要说明︰并不是所有的软组织、 变暗组织或者接触组织的治疗都需要启动。 不会接触组织的治疗将使用未启动的纤维针尖, 因为在未接触模式下, 激光必须不受阻碍地从针尖发射到靶组织。 按照以上步骤解除启动纤维针尖。 11- 针尖照明 Gemini 810 + 980 二极管激光器机头配有针尖照明灯, 治疗期间为手术部位提供更好的可见度。 在高、 低和禁用之间切换的光照强度, 触摸小键盘上的针尖照明选择。 当不在激活模式下, LED 将只亮 3 秒钟。 当激光在激活模式, 针尖照明灯将永久可见。 ( 图 : 1.2, 选项 : 2、 12) 12-声音...
  • Pagina 245: 13-瞄准光

    18-操作模式 Gemini 810 + 980 二极管激光器只提供“时间发射模式”能量脉冲, 可以有效传递能力并为操作人员提供良好目标组织温度控制。 脉冲宽度是设定的, 操作人员无需调整。 操作人员只需要调整激光波长和平均功率。 19-紧急停止 Gemini 810 + 980 二极管激光器可以在任何模式、 在任何时候和在任何电源设置下立即停用, 只需要按下位于系统左侧前端的“停止” ( STOP) 按钮。 ( 图 : 2.10) 20-远程联锁 (不含开关) Gemini 810 + 980 二极管激光器提供远程的联锁, 医生可以使用远程联锁连接器建立专业的激光治疗室。 入口门上有开关, 通过 2.3 毫米的插头与激光装置相连。 当房门打开, 连接器/开关提供电开路, 停用激光发...
  • Pagina 246: 清洗和消毒程序

    注 : 激光装置的外部使用中可能被污染。 键盘和电致发光显示应覆盖胶保护膜, 每次使用后进行更换。 如果激光装置外部被污染了, 应该使用 CaviWipes® 或同等的产品进行擦拭, 然后重新盖上新的塑料保护膜。 不要将任何消毒剂直接喷到激光装置, 因为它可能损害透明的有机电致发光显示器。 不要使用研磨材料清洁激光或显示器。 发出能量时, 不要将激光直接对准脸、 眼睛或皮肤上。 推荐使用 指南 下面的 《使用指南》 , 由经验丰富的激光使用者和教育工作者提供。 查看病人的历史记录, 评价使用局部麻醉可能导致的并发症。 所有使用 Gemini 810 + 980 二极管激光器的临床手术必须与传统的技术和设备有相同的医疗判断和临床护理服务。 临床治疗前必须始终考虑病人的风险。 进行处理之前, 临床医师必须完全了解病人的病历。 使用指南 Gemini 810+980 二极管激光器的用途是切除、 融化和凝固组织, 主要用于牙科手术, 产品作为牙科软组织外科产品销售。 该设备的主要用户为需要切除、 融化和凝固组织的一般牙医、 口腔外科医生、 矫正医师。...
  • Pagina 247: 设施与环境方面考虑

    美国食品和药物管理局 (FDA) 对所有的医疗设备, 包括 Gemini 810 + 980 二极管激光器具有管理权。 生产产品的标准要符合 《联邦食品、 药品和化妆品法章》 第五章第二节 C-电子产品辐射控制要求规定的条例并向 器械和辐射健康中心 (CDRH) 提供各种报告。 医用激光器 , 如 Gemini 810 + 980 二极管激光器的生产商必须接受 FDA 的额外审查, 确保产品的安全有效。 市场医用激光或等效设备在进入市场前, 其生产商必须获得 FDA 的授权。 Gemini 810 + 980 二极管激光 器必须获得上市前通知 (510k) , 该通知适用于所有记录的等效于现有合法销售第二类设备的产品。...
  • Pagina 248: 系统规格

    如果使用得当, 使用 Gemini 810 + 980 二极管激光器不会有任何副作用。 使用前, 请详细阅读并理解所有的预警、 预防措施和禁忌。 眼睛和皮肤的保护 使用 Gemini 810 + 980 二极管激光器时, 医生、 系统操作人员、 辅助人员和病人都必须穿戴专门设计的安全眼镜, 预防 800 纳米及以上波长的激光对眼镜造成损害。 保护眼睛必须符合 89/686/EEC 规范附件二中 的 DIN EN207, 波长范围为 800 纳米到 1000纳米OD+5 光学密度, 例如 NoIR 激光公司的筛选模型 CYN 。 最小眼损伤距离 (NOHD) 是指从源头到其 (MPE — — 对人没有危害的或对眼镜和皮肤不会造成危害的激光的最高值) 点的距离。 最小损伤区域 (NHZ) 是直接、 反射或者散射的辐射未超过最大容许照射 (MPEs) 的...
  • Pagina 249: 服务和故障排除

    作者提供错误信息警报。 如果发生这种情况, 应该关闭设备, 5 分钟后再次打开。 如果重启时候正在执行, 则需要对微处理器做出调整, 设备将重新启动。 如果设备重启后无法发射激光, 则需要将设备送到制造商处重新校准。 每年需要重新校准一次, 以确保输出功率准确符合显示电源。 Gemini 810 + 980 二极管激光器必须返回制造商处校准。 或者购买校准激光功率计, 可用于 810 纳米到 980 纳米的激光设备, 检查激光器的输出功率。 功率计还需要按照制造商推荐的时间间隔进行校准。 激光应按照 0.5、 1.0、 1.5 和 2.0 瓦进行校准。 功率计显示应在抄表的 20% 以内。 如果超过 20%, 请更换纤维针尖。 如果输出超过 20% 的误差, 系统需要返回制造商重新校准。 用户或者服务承包商不能自己校准激...
  • Pagina 250: 法规遵从性

    激活踏板 : 无线蓝牙 2.4 兆赫兹 Ultradent P/N : 8982 说明 : 激活踏板使用蓝牙 BLE 4.0 技术, 频率 2402 到2480 兆赫, TX 电源 + 0 功率电平 与 RX 敏感性-93 功率电平, 使用 GFSK 调制。 踏板由制造商预先配置, 只匹配的唯一标识符的 Gemini 激光装置。 这样可以防 止其他射频无线技术的干扰。 作为一项安全措施, 在使用过程中任何终止激活踏板和激光装置之间蓝牙连接都会导致立即终止激光发射。 如果遇到激光装置和激活踏板的连接问题, 请参考本手册 《服务和故障排除部分》 。...
  • Pagina 251 电磁环境指南 定义 发射 (电磁) ︰当激光源发射电磁能量。 抗干扰性能︰即使出现电磁干扰, 设备或系统也可以运转而不出错。 抗干扰水平︰ 特定的设备或系统可以正常运转的抗电磁干扰的最高水平。 电磁兼容性 Gemini 810 + 980 二极管激光器用于在下面指定的电磁环境操作。 用户应确保在该种环境中使用 Gemini 激光。 指南 电磁环境 - 排放测试 遵从法规 Gemini 激光仅为其内部的功能使用能量。 因此, 其射频排放量很低, 不会对附近的电子设备造成任何干扰。 射频排放量符合 CISPR 11 组 1 射频排放量符合 CISPR 11 B 类 Gemini 激光适合所有机构使用, 包括国内的机构和直接连接到公共低压供电网络的机构, 公共低压供电用于在国内的建筑中使用。...
  • Pagina 252 更高的频率范围在 80 兆赫兹 和 800 兆赫兹之间。 固定发射机场强, 如基站的无线电 (蜂窝/无绳) 电话和陆地移动无线电, 业余电台, AM和 FM 无线电广播和电视广播, 无法从理论上准确预测。 建议通过地点调查确定固定高频发射机所引起的电磁环境。 如果 Gemini 810 + 980 二极管激光器使用位置的场强超过适用的射频级别, 应验证 Gemini 激光装置的正常运转。 如发现有特殊情况, 可能需要采取额外的措施, 如调整或重新定位 Gemini 810 + 980 二极管激光器。 频率范围 150 千赫至 80 兆赫、 场强应小于 3 伏/米。...
  • Pagina 253 符号 说明 制造商 垂直装运, 尖头向上 制造公司 制造日期 易碎 - 小心 轻放 指示制造日期和年份 目录部分编号 如果包装损坏, 请勿使用 指示制造商部件号。 序列号 40°C 104°F 建议室温储存 指示产品部分序列号 0°C 32°F 说明 106kPa 联邦法律将限制牙医、 医生或其他持牌的医生 大气压极限 销售该设备。 70kPa 激光告警 相对湿度范围 指示系统包含激光 警告 避免热源/日晒 指示可能暴露在红色和红外激光辐射中 激光孔径 机头 表明输出的激光能量 激光孔径 装置标签...
  • Pagina 254 ภัาคผันวก 2 จิากปรัะกาศ 89/686/EEC ซ่ � ง รัั ก ษา ความยาวคล่ � น อย้ ่ ที่ ี � 810 นาโนมิ เ ตอรั์ - 980 นาโนมิ เ ตอรั์ และ ±10 นาโนมิ เ ตอรั์ OD 5+ เช่่ น ตั ว กรัองรัุ ่ น CYN ข้องบรัิ ษ ั ที่ เลเซอรั์ NoIR - อย่...
  • Pagina 255 สิ่�รบ ัญ ภ�พรวมู ห็น �าจิอ ........................256 แป� น ........................... 256 เครั่ � อ งเลเซอรั์ ....................... 256 เที่ �าเห็ยี ย บเพื้่ � อ เปิ ด ใช่ � งาน ....................256 รัะบบการัสี ่ ง ไฟัเบอรั์ ....................... 256 ค้ ่ ม ่ อ แบบย่ อ ........................257 ก�รคำวบคำุ...
  • Pagina 256: ห็น �าจิอ

    05 - 810 ความยาวคล่ � น 11 - รัะดั บ แบตเตอรัี � 17 - ไฟัสี ่ อ ง 06 - 810 โห็มดเตรัี ย มพื้รั �อม 12 - อะแดปเตอรั์ ไ ฟั ภ�พรวมู - แป ้ น ด่ ร ่ ป ที่่ � 1.2 01 - ข้ั...
  • Pagina 257: ค้ ่ ม ่ อ แบบย่ อ

    เลื อ กคำว�มูยู่�วคำลื � น ที่่ � ตื ้ อ งก�ร เล่ อ กความยาวคล่ � น ข้องเลเซอรั์ ที่ ี � ต �องการับนแป� น : 810 นาโนเมตรั 980 นาโนเมตรั ห็รั่ อ ความยาวคล่ � น ค้ ่ (รั้ ป 2.5) "กรัุ ณ าเล่ อ กความยาวคล่ � น "...
  • Pagina 258: การัใช่ � งานที่ิ ป แบบใช่ � แล �วที่ิ � ง

    ที่ิ ป ไฟัเบอรั์ ข้ นาด 7 มม. แบบใช่� ค รัั � ง เดี ย วข้อง Gemini ที่ี ่ ใ ห็� ม ายั ง ไม่ ไ ด� ล อกออก ข้ั � น ตอนการัเลเซอรั์ ที่ ี ่ ไ ม่ ไ ด� เ อาเน่...
  • Pagina 259: ไฟสิ่� อ ง

    ไดโอดเลเซอรั์ รั ุ ่ น 810 + 980 ข้อง Gemini ออกแบบให็� ม ี ห็ น� า จิอเรั่ อ งแสีงด� ว ยไฟัฟั� า แบบโปรั่ ง แสีง ซ่ ่ ง ให็� ภั าพื้ที่ี ่ ม ี ค วามละเอี ย ดสี้ ง ซ่ ่...
  • Pagina 260: ข้ั � น ตอนการัที่ำ า ความสีะอาดและการัฆ่่ า เช่ ่ � อ โรัค

    ก�รที่ำ � คำว�มูสิ่ะอ�ด คำ า เต่ อ น: ไดโอดเลเซอรั์ รั ุ ่ น 810 + 980 ข้อง Gemini และสี่ ว นปรัะกอบ ไมู� สิ่ �มู�รถ ที่ำ า ความสีะอาดได� ด � ว ยข้ั � น ตอนการัที่ำ า ความสีะอาดแบบอั ต โนมั ต ิ...
  • Pagina 261: สี ิ � ง อำ า นวยความสีะดวกและการัคำ า น่ ง ถ่ ง สี ิ � ง แวดล �อม

    ข้อง Gemini ผั้ � ที่ ี ่ ไ ม่ เ คยใช่� ค วรัด้ ค ำ า แนะนำ า ในการัฝ่่ ก อบรัมที่ี ่ เ ห็มาะสีมก่ อ นที่ำ า การัรัั ก ษาที่างคลิ น ิ ก ด� ว ยเครั่ ่ อ งเลเซอรั์ Gemini...
  • Pagina 262: รัายละเอี ย ดข้องรัะบบ

    ห็ากใช่ �งานอย่ า งเห็มาะสีม ไม่ พื้ บอาการัอั น ไม่ พื้ ่ ง ปรัะสีงค์ เ น่ � อ งจิากการัใช่ �ไดโอดเลเซอรั์ รั ุ ่ น 810 + 980 ข้อง Gemini กรัุ ณ าอ่ า นและที่ำ า ความเข้ �าใจิคำ า เต่ อ น ข้...
  • Pagina 263: การัซ ่ อ มแซมและการัแก �ไข้ปั ญ ห็า

    ไดโอดเลเซอรั์ รั ุ ่ น 810 + 980 ข้อง Gemini ใช่ �วงจิรัไฟัฟั� า แบบโซลิ ด สีเตตในการัตรัวจิวั ด การัสี่ ง ไฟัออกอย่ า งต่ อ เน่ � อ งและปรัั บ กำ า ลั ง ไฟัที่ี � สี ่ ง ให็ �แก่ ไ ดโอดเลเซอรั์...
  • Pagina 264: Per Industry Canada Rss Rules

    คำว�มูเข้้ � ก ันได้ ที่ �งแมู� เ หล็ ก ไฟฟ ้ � ห็มายเห็ตุ : ไดโอดเลเซอรั์ รั ุ ่ น 810 + 980 ข้อง Gemini เป็ นไปตามข้ �อกำ า ห็นดความเข้ �ากั น ได �ที่างแม่ เ ห็ล็ ก ไฟัฟั� า ตาม IEC 60601-1-2: 2014 ต...
  • Pagina 265 PR 11 เลเซอร ์ Gemini เหมู�ะสิ่ ำ � หร ับก�รใช้ ้ ง �นที่ ่ � สิ่ ถ�นประกอบก�รที่ ุ ก ประเภที่ รวมูถ ้ ง สิ่ถ�นประกอบก�รที่ ่ � อ ยู่ ่ � ภ �ยู่ในอ�คำ�รและสิ่ถ�นประกอบก�รที่ ่ � ตื � อ ก ับ เคำร ื อ ข้ � � ยู่กระแสิ่ไฟที่ ่ � มู ่ แ รงด ันตื ำ � � ซ ้ � ง อยู่ ่ � ใ นที่ ่ � สิ่ �ธี�รณ์ะซ ้ � ง จ่ � � ยู่ไฟให ้ แ ก � อ �คำ�รเพ ื � อ ก�รใช้ ้ ป ระโยู่ช้น ์ ภ�ยู่ในอ�คำ�ร...
  • Pagina 266 ไดโอดเลเซอรั์ รั ุ ่ น 810 + 980 ข้อง Gemini ออกแบบมาเพื้่ � อ ใช่ �ในสีภัาพื้แวดล �อมที่ี � ม ี แ ม่ เ ห็ล็ ก ไฟัฟั� า ซ่ � ง มี ก ารัตรัวจิสีอบสีั ญ ญาณรับกวนข้อง HF จิากรัั ง สีี ล้ ก ค...
  • Pagina 267: การัติ ด ป� า ย

    คำำ � เตืื อ นเก่ � ยู่ วก ับเลเซอร์ ระบุ ร ะบบที่่ � ป ระกอบด้ ว ยู่เลเซอร์ คำำ � เตืื อ น แสิ่ดงคำว�มูเป ็ นไปได้ ใ นก�รร ับสิ่ ั มูผู้ ัสิ่ที่ ั � งร ังสิ่ ่ / 10 @ 810 / 10 @ 980 / 20 @ 810+980 เลเซอร์...
  • Pagina 268 ての管理のあらゆる点についてスタッフを訓練する責任を負います。 警告 : - 可視および不可視レーザー放射 – 直接または散乱放射線に目や皮膚が曝露されないようにしてください。 (クラスIVレーザー製品) - オペレーター、 患者、 アシスタント、 およびレーザーの使用中に同席する人は全員、 レーザー安全保護めがねを必ず着用してください。 保護めがねは指令89/686/EECのDIN EN207付属 書IIの仕様に適合し、 波長保護が810 nm~980 nm、 OD 5+が ±10 nmでなく てはなりません (NoIRレーザー社フィルターモデルCYN等) 。 - ビームは決して人の目に向けないでください。 - ビームや正反射を直接見ないでください。 - レーザーは金属や反射性の表面 (外科器具、 歯鏡等) に当てないでください。 このような表面に直接当てると、 レーザービームが反射して危険な可能性があります。 - レーザーは決してファイバーチップを取り付けない状態で操作しないでください。...
  • Pagina 269 目次 概要 ................................270 ディスプレイ ..................................270 キーパッ ド ................................. 270 レーザーユニッ ト ............................270 アクティベーションペダル ............................. 270 ファイバーデリバリーシステム ................................271 クイックスタート コントロール - 操作と使用 01 - ..........................271 電子キーパスコード 02 - ............................271 波長の選択 03 - ......................271 アクティベーションペダルの接続 04 - ..........................271 手動パワー調整 05 - ..................271 レーザースタンバイおよびアクティブモード...
  • Pagina 270: レーザーユニッ ト

    08 - 14 - 980 プリセッ ト処置 リモートインターロック 波長 03 - 09 - 15 - 980 音量レベル パワーダイヤル アクティブモード 04 - 810 10 - BLUETOOTH 16 - アクティブモード パワーインジケーター 05 - 810 11 - 17 - 波長 電池残量 照準ライト 06 - 810 12 - スタンバイモード...
  • Pagina 271: クイックスタート

    ーケンスをキーパッ ドで入力してください (上、 下、 上、 下) 。 ( 図1.2、 オプション : 6、 13、 6、 13) 02 - 波長の選択 システムの電源を入れ、 電子パスコードを適正に入力すると、 希望する波長を選択するよう指示されます。 「 波長を選択してください」 という音声確認が流れ、 2つの波長リングが点滅します。 Gemini 810 + 980 ダイオードレーザーは3つの波長モードで操作できます。 810 nmのみ、 980 nmのみ、 または二重波長です。 波長モードは操作をさらに進める前に選択する必要がありますが、 いつでも変更できます。 ( 図1.2、 オプション : 3、 4、 8)...
  • Pagina 272: 使い捨てチップの操作

    重要な注意事項 : 軟組織の処置すべてで事前処理した (または薄黒く した) チップおよび組織との接触が必要なわけではありません。 組織の接触が不要な処置では、 事前処理されていないファイバーチップを使 用します。 非接触モードで効果を発揮するには、 チップから標的組織までレーザーエネルギーをスムーズに流す必要があるためです。 ファイバーチップの事前処理を解除するには、 上記の手順に従ってください。 11 - チップ照明 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーのハンドピースにはチップ照明ライトが備えられているため、 治療中に手術部位の可視性が向上します。 光の強さを 「低」 、 「 高」 、 「 無効」 の間で切り替えるには、 キーパッ ドで 「チ ップ照明」 にタッチしてください。 アクティブモードでない場合、 LEDは3秒間のみ点灯します。 チップ照明ライトはレーザーがアクティブモードの場合にのみ持続的に点灯する点に留意してください。 ( 図1.2、 オプション : 2、 12) 音量...
  • Pagina 273: 照準ライト

    Gemini 810 + 980ダイオードレーザーでは強力なマグネッ トが使われており、 レーザーの未使用時に外科ハンドピースを所定の位置に固定できます。 レーザーユニッ トのネック部分で透明ディスプレイの裏側に ハンドピースを置く と、 マグネッ トがハンドピースを所定の位置に保持します。 ( 図5.5) 18 - 操作モード Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 パルス 「一時放射モード」 でのみエネルギーを放出し、 効率よくエネルギーを提供してオペレーターが理想的な標的組織温度を管理できるよう最適化されています。 パル ス幅は固定されており、 ユーザーが調節することはできません。 オペレーターは、 レーザーの波長と平均パワーのみを調整する必要があります。 19 - 緊急停止 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 システムの左前にある赤い停止ボタンを押せば、 どのモードでも、 どのようなパワー設定でもいつでも即時無効にできます。 ( 図2.10)...
  • Pagina 274: クリーニングと殺菌手順

    クリーニングと殺菌手順 ガイドライン Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは無菌状態で提供されませんが、 ハンドピース以外は使用前の殺菌は不要です。 以下のクリーニング ・ 殺菌手順は、 初回使用前と使用後に毎回実施するようお勧めします。 1. 使い捨てファイバーチップは製造業者から非滅菌状態で提供されるため、 オペレーターは使用前にイソプロピルアルコールで拭く必要があります。 チップは使用後、 毎回、 感染性廃棄物容器 (SHARPS) に入れて 処分してください。 使い捨てファイバーチップ向けの再使用または再処理手順はありません。 2. アルミニウムハンドピースも製造業者から非滅菌状態で提供されるため、 初回使用前と使用後に毎回、 指示に従ってクリーニングと殺菌を行う必要があります。 クリーニング Gemini 810 + 980 警告 : ダイオードレーザーとその構成部品は自動クリーニングプロセスでクリーニング できません。 クリーニングプロセスは、 血液やタンパク質、 その他の潜在的な汚染物質を再使用可能な備品の表面と割れ目から取り除くためのものです。 このプロセスでは、 粒子、 微生物、 病原体の量も低減できます。 クリーニン...
  • Pagina 275: 施設 ・ 環境に関する考慮事項

    ガイドライン 医師、 システムオペレーター、 歯科医院安全責任者を含む歯科チーム全員がGemini 810 + 980ダイオードレーザーの安全な使用に責任を負っています。 医療機器の安全性に関する販売要件 (米国) 米国食品医薬品局 (FDA) は、 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーを含むあらゆる医療機器の販売と使用を管理しています。 連邦食品 ・ 医薬品 ・ 化粧品法第5章C 「 電気製品放射管理」 に基づく性能基準の対象であ る製品の製造業者は、 規制の遵守を証明し、 医療機器 ・ 放射線保健センター (CDRH) に様々な報告書を提出する必要があります。 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーシステムのような医療用レーザーの製造業者の場合は、 医療機器の安全性と効果についてFDAによるさらなる審査を受ける必要があります。 医療用レーザーまたは同等の機器 を販売する予定の企業は、 機器を市販する前にFDAから許可を得なく てはなりません。 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーシステムで使用される市販前通知 (510k) は、 合法的に市販されている既存のクラスII機器...
  • Pagina 276: システム仕様

    有害事象 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは適切に使用した場合、 既知の有害事象はありません。 使用前にこのマニュアルの警告、 注意事項、 禁忌をすべてよく読んで理解してください。 目と皮膚の保護 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーの使用中、 医師、 システムオペレーター、 補助スタッフ、 患者、 処置室内の人は全員、 レーザーに関連のある800 nm以上の波長での使用向けに設計された適切な安全めがねを着用 する必要があります。 目の保護は、 光学濃度OD+5、 波長範囲800 nm~1000 nmで指令89/686/EECの仕様DIN EN207付属書IIに準拠しなく てはなりません (NoIRレーザー社製フィルターモデルCYN等) 。 公称眼障害距離 (NOHD) は、 レーザー放射源から、 最大許容被曝量 (MPE – 目や皮膚に危険な影響や生物学的に不利な変化を受けることなく人が曝露されうるレーザー放射の最大レベル) を超えなくなるポイントまで...
  • Pagina 277: サービスと トラブルシューティング

    持します。 出力レベルが設定値の±20%を超えると、 ユニッ トはレーザーダイオードへのパワーを遮断し、 オペレーターにエラーメッセージアラートを発します。 この場合はユニッ トの電源を切り、 約5分間待ってから再度電源を入れてください。 再試行時にレーザーが機能すれば、 マイクロプロセッサーは調節できたということであり、 ユニッ トは機能するようになります。 再試 行時にユニッ トが放射できなければ、 機器を製造業者に送って再校正する必要があります。 表示されるパワーに対して出力パワーの必要な精度を維持できるよう少なく とも年1回再校正を行うことをお勧めします。 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 製造業者に送って再校正することができます。 ま た、 810 nm~980 nmのレーザー機器での使用が承認されている校正済みのレーザーパワーメーターを購入して、 レーザー出力パワーをチェックすることも可能です。 パワーメーターも、 製造業者の推奨する間隔で 校正する必要があります。 レーザー出力は、 0.5ワッ ト、 1.0ワッ ト、 1.5ワッ ト、 2.0ワッ トでチェックしてください。 パワーメーターのディスプレイはメーター読取値の20%内でなく てはなりません。 それを超える場合はファイバーチップを交換して...
  • Pagina 278: 規制遵守

    ダイオードレーザーは、 に従い、 電磁適合性のあらゆる要件に従っています。 医療電気機器は電磁適合性 (EMC) に関して特別な注意が必要で、 以下の表に記載されているEMC情報に従って設置し、 サービスを行わなく てはなりません。 注意 携帯 ・ 移動型無線周波数 (RF) 通信機器は医療電気機器に影響を与える可能性があります。 指定以外の備品 (Ultradent Products, Inc.が提供または販売しているもの以外) を内部または外部構成部品の交換品として使用すると、 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーの放射が 警告 増加したり、 イミュニティが低下したりすることがあります。 医療グレードの電源 - 最長1.8メートル Ultradent P/N : 8981 備品 : アクティベーションペダル : ワイヤレスBluetooth @ 2.4GHz Ultradent P/N : 8982 説明...
  • Pagina 279 電磁環境ガイダンス 定義 放射 (電磁) : 電磁エネルギーが源から放射されていること。 耐干渉性 : 電磁干渉がある場合でもエラーなく機能する機器またはシステムの能力。 イミュニティレベル : 機器またはシステムが特定レベルの性能で操作を続行できる場合、 特定の機器またはシステムに影響を与える特定の電磁干渉の最大レベル。 電磁放射 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 下記の電磁環境で操作するよう意図されています。 Geminiレーザーの顧客またはユーザーは、 このような環境で使用されていることを確認する必要があります。 電磁環境 – ガイダンス 放射試験 遵守 Gemini レーザーでは内部機能でのみ エネルギーを使用します。 このため、 放射は非常に低く 、 近くにある電気機器の干渉の原因になる可能性はありません。 CISPR 11 に基づく 放射 グループ CISPR 11 に基づく...
  • Pagina 280 固定送信機からの場の強さ (無線 (携帯 ・ コードレス) 電話、 陸上移動無線、 アマチュア無線、 AMおよびFMラジオ放送、 テレビ放送の基地局など) は理論的に正確に予測できません。 固定HF送信機から生じる電磁 環境を判定するために場所を調査するようお勧めします。 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーが使用される場所で測定された場の強さが該当する上記のRF準拠レベルを超える場合は、 Geminiレーザーユニ ッ トを観察して正常な操作を検証する必要があります。 異常な性能の特徴が観察された場合は、 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーの方向変換や再配置などの追加対策を講じる必要があるかもしれません。 150kHz~80MHzの周波数範囲を超える場合、 場の強さは3V/m未満でなく てはなりません。 作業空間 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 放射HF干渉がチェックされる電磁環境で操作するよう意図されています。 Geminiレーザーの顧客またはユーザーは、 携帯 ・ 移動型RF通信機器 (送信機) とGeminiレーザ ーユニッ ト間の最低距離を正しく観察することで電子干渉の防止を支援できます。 これらの値は、 下記の関連通信機器の出力パワーに従い変動する可能性があります。 伝送周波数に基づく作業空間 送信機の定格最大出力パワー 150 KHZ...
  • Pagina 281: ラべリング

    可視および不可視レーザー放射。 直接または散乱放射線に目や皮膚 が曝露されないようにしてください。 熱 ・ 日光は避けてください 最大パワーレーザー放射 : 不可視出力 : 2.0W平均 / 10Wピーク@ 810nm 不可視出力 : 2.0W平均 / 10Wピーク@ 980nm 赤色および赤外レーザー放射への曝露の可能性がある 不可視出力 : 2.0W平均 / 20Wピーク@ 810+980nm 可視出力 : 5mW @ 650nm EN/IEC 60825-1:2014 ことを示唆します ハンドピース レーザー孔 レーザーエネルギーが出てく る場所を示します レーザー孔...
  • Pagina 282 EN-APPENDIX | DE-ANHANG | NL-BIJLAGE | IT-APPENDICE | ES-APÉNDICE | PT-ANEXO | SV- BILAGA | DA-APPENDIKS | FI-LIITE | NO-VEDLEGG | EL-ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ | RU-ПРИЛОЖЕНИЕ | ภ�คำผู้นวก PL-ZAŁĄCZNIK | TR-EK | AR- | KO-부록 | ZH-附录 | TH- | JA-補遺 ‫الملحق‬ Whitening...
  • Pagina 284 2.10 2.11...
  • Pagina 288 8 0 0.552 .5512 1. 8 01 .572 .420 0 ULTRADENT.COM MedEnvoy Global B.V. Manufactured by Azena Medical, LLC. 3021 Citrus Circle, Suite 180, Walnut Creek, Prinses Margrietplantsoen 33 – Suite 123 CA 94598 USA. Made in the USA from U.S. and globally sourced materials. Distributed 2595 AM The Hague by Ultradent Products Inc., 505 West Ultradent Drive, South Jordan, Utah 84095 The Netherlands...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

980

Inhoudsopgave