Download Print deze pagina

Advertenties

Gebrauchsanweisung
Automatiktoaster
Instructions for use
Automatic Toaster
Mode d'emploi
Grille-pain automatique
Gebruiksaanwijzing
Broodrooster
Instrucciones de uso
Tostador
Manuale d'uso
Toastapane Automatico
Brugsanvisning
Automatisk brødrister
Bruksanvisning
Automatisk brödrost
Käyttöohje
Automaattinen leivänpaahdin
FIN
Instrukcja obsługi
Automatyczny opiekacz
Οδηγ ες χρ σεως
Αυτ ματη τοστι ρα
Руководство по эксплуатации
Автоматический тостер
RUS

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SEVERIN AT2518

  • Pagina 1 Gebrauchsanweisung Automatiktoaster Instructions for use Automatic Toaster Mode d'emploi Grille-pain automatique Gebruiksaanwijzing Broodrooster Instrucciones de uso Tostador Manuale d’uso Toastapane Automatico Brugsanvisning Automatisk brødrister Bruksanvisning Automatisk brödrost Käyttöohje Automaattinen leivänpaahdin Instrukcja obsługi Automatyczny opiekacz Οδηγ ες χρ σεως Αυτ ματη τοστι ρα Руководство...
  • Pagina 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Pagina 4 ● Automatiktoaster Achtung! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr! ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Stellen Sie das Gerät auf eine jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die wärmebeständige ebene Fläche. ● Gebrauchsanweisung aufmerksam Vor der Inbetriebnahme das komplette durchlesen.
  • Pagina 5 oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Toastbrotes. Toastbrot sollte möglichst in Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in einer geschlossenen Verpackung der Lage sind, das Gerät sicher zu aufbewahrt werden. benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine Vor der ersten Inbetriebnahme verantwortliche Person benutzen.
  • Pagina 6 Aufstellbügel des Brötchenröstaufsatzes bequem über unseren Internet-Bestellshop ganz ausklappen bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf Brötchenröstaufsatz auf den Röstschacht unserer Homepage http://www.severin.de stellen. unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. - Netzstecker in eine Steckdose stecken. - Brötchen auflegen, am Reglerknopf der Entsorgung Röstzeitelektronik...
  • Pagina 7 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Pagina 8 as hot-plates or gas flames. Automatic Toaster ● Caution: the accessible housing surfaces become very hot during operation. Burns can occur from touching the hot parts. ● Dear Customer, Always position the appliance on a level Before using the appliance, the user should heat-resistant surface.
  • Pagina 9 supervision or instruction concerning the inserted and go through at least five use of the appliance by a person toasting cycles at the maximum responsible for their safety. temperature setting. ● Children should be supervised to ensure - Allow the toaster to cool down between that they do not play with the appliance.
  • Pagina 10 frozen bread. This will extend the toasting - The housing and the warming top may process. This function is shown by the be wiped with a dry or slightly damp lint- indicator lamp. free cloth. Warm-up function Crumb tray The warm-up function is suitable for re- During use, any bread crumbs falling down heating bread which has already been are collected in the crumb tray.
  • Pagina 11 placez pas l’appareil sur, ou à proximité, Grille-pain des surfaces chaudes ou des sources de automatique flammes telles que des plaques de cuisson ou brûleurs à gaz. ● Chère Cliente, Cher client, Attention: les surfaces de l’appareil Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit deviennent très chaudes pendant lire attentivement les instructions suivantes.
  • Pagina 12 ● L'appareil n'est pas destiné à être utilisé - Pour enlever une tranche bloquée dans avec un programmateur externe ou une la fente, utilisez une tige de bois arrondie télécommande indépendante. (par exemple une poignée de brosse). Ne ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par touchez jamais les résistances en métal.
  • Pagina 13 - Dès que le pain est doré comme on le - Branchez la fiche sur la prise murale. veut, grille-pain s'arrête - Mettre les petits à réchauffer sur le automatiquement; les tranches sont dessus, régler le dorage sur moyen et, éjectées et peuvent être enlevées dès que ensuite, pousser...
  • Pagina 14 Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
  • Pagina 15 Broodrooster materialen. Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. ● Om beschadiging aan de huizing te voorkomen moet men het apparaat niet Beste klant op of in de buurt van hete oppervlakken Voordat het apparaat wordt gebruikt moet (b.v. het fornuis of open vuur) plaatsen of de gebruiker eerst de volgende instructies bedienen.
  • Pagina 16 ● Trek de stekker niet aan het snoer uit het schoonmaken. stopcontact, trek aan de stekker zelf. - Gebruik een bot houten voorwerp om ● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik een sneetje te verwijderen dat vast zit. met een externe tijdklok of een apart Raak nooit metalen...
  • Pagina 17 Opmerking: Tijdens het roosteren Opwarmen van broodjes, bolletjes enz ● hoeven niet alle metalen draden rood te Verwijder altijd de stekker uit het gloeien. stopcontact voordat men de opwarmtop - Wanneer de gewenste graad van bruinen installeert of verwijderd. bereikt is zal de tooster automatisch - Om broodjes, bolletjes en andere uitschakelen en zodra het controlelampje bakkerijproducten op te warmen,...
  • Pagina 18 Snoer opbergruimte Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een aparte opbergruimte voor het snoer. Wikkel het snoer voor gebruik geheel af en zorg ervoor dat het snoer weggehouden wordt van het apparaat wanneer men deze gebruikt. Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het snoer weer opwindt na gebruik.
  • Pagina 19 ● Para proteger la carcasa, no coloque el Tostador aparato sobre o cerca de superficies calientes o llamas, como por ejemplo placas calientes o llamas de gas. ● Estimado Cliente, Precaución: la superficie accesible de la Antes de utilizar el aparato, el usuario debe carcasa alcanza temperaturas muy altas leer detenidamente...
  • Pagina 20 ● El aparato no debe ser utilizado con un - Para sacar una rebanada atascada en la temporizador externo ni un sistema de ranura, usar un palo de madera mando a distancia. embotado (p. ej. el puño de un cepillo). ●...
  • Pagina 21 la luz indicadora. - Para calentar panecillos, bollos y otros Nota: Cuando la tostadora está artículos de panadería, los soportes de funcionando, no todos los alambres de la instalación de la pieza superior para resistencia estarán incandescentes. calentar panecillos debe estar totalmente - Una vez que el pan está...
  • Pagina 22 Dejar que pase el tiempo adecuado para que se enfríe antes de enroscar el cable de alimentación después de usarlo. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida.
  • Pagina 23 Toastapane Automatico durante l’uso. ● Per evitare danni all’apparecchio, non ponetelo sopra o vicino a superfici calde o a fiamme libere come per esempio Gentile Cliente, piastre di cottura elettriche o a gas. ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Attenzione: quando l’apparecchio è...
  • Pagina 24 alimentazione ma afferrate direttamente - Togliete la fetta eventualmente incastrata la spina. all’interno del tostapane aiutandovi con ● L’apparecchio non è previsto per bastoncino in legno non appuntito (p. es. l’utilizzo con un timer esterno o con un il manico di un pennello). Non toccate sistema separato di comando a distanza.
  • Pagina 25 luminosa si accenderà. - Per riscaldare panini, focaccine o altri Nota: Durante la tostatura, non è prodotti di panetteria, dovete stendere necessario che tutti gli elementi completamente i bracci di supporto del riscaldanti diventino rossi incandescenti. ripiano scaldavivande prima di inserire - Una volta raggiunto il livello di tostatura gli alimenti nella fessura del tostapane.
  • Pagina 26 Sistemazione del cavo di alimentazione Prima dell’uso srotolate completamente il cavo di alimentazione e badate a tenerlo sempre lontano dall’apparecchio. Prevedete un periodo sufficiente di raffreddamento dopo l’uso prima di riavvolgere il cavo di alimentazione. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
  • Pagina 27 Automatisk brødrister kogeplader eller gasblus. ● Advarsel: kabinettets ydre bliver meget varmt under brug. Udvis ekstrem forsigtighed: forbrændinger kan opstå Kære kunde! ved berøring af de varme dele. ● Inden apparatet tages i brug bør denne Placer altid brødristen på en jævn og brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Pagina 28 instruktion i brugen af dette apparat af - Lad brødristeren køle af mellem hver en person som er ansvarlig for deres risteperiode. sikkerhed. - Bemærk: betjeningshåndtaget kan kun ● Børn bør være under opsyn for at sikre at forblive nede når stikket er sat i de ikke leger med apparatet.
  • Pagina 29 ● optøningsfunktionen er i brug. Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler. Opvarmningsfunktionen - Kabinettet og opvarmningstilbehøret Opvarmningsfunktionen er velegnet til kan aftørres med en tør eller letfugtig genopvarmning af brød der allerede har fnugfri klud. været ristet. Advarsel: Opvarm aldrig brød der er smurt.
  • Pagina 30 Automatisk brödrost plattor eller gaslågor. ● Varning: de ytor i höljet som man kommer åt kan bli mycket heta under användningen. Brännskador kan uppstå Bästa kund! om man rör de heta delarna. ● Innan du använder apparaten bör du läsa Placera alltid apparaten på...
  • Pagina 31 apparaten under tillsyn av en person som rostningsomgångar med maximal är ansvarig för deras säkerhet eller också temperaturinställning. få tillräckliga instruktioner beträffande - Låt brödrosten svalna mellan apparatens användning. rostningarna. ● Se till att barn inte leker med apparaten. - Notera att startspaken kan låsas i ●...
  • Pagina 32 öppning. eventuella material- och personskador. ● Använd inte värmeställningen utan att ha fällt ut stödkonsolerna fullständigt. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Allmän skötsel och rengöring ● Kontrollera att brödrosten inte är ansluten till vägguttaget och att den är helt avsvalnad innan rengöringen...
  • Pagina 33 Automaattinen sillä kuumista osista voi helposti saada palovamman. leivänpaahdin ● Aseta laite aina tasaiselle ja kuumuutta kestävälle pinnalle. ● Hyvä asiakas, Ennen käyttöä laite ja mahdolliset Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. laitteen käyttämistä. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää...
  • Pagina 34 ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei - HUOM. Käyttövipu lukkiutuu vain vastaa aiheutuneista vahingoista. silloin, kun pistotulppa on pistorasiassa. ● Laite on tarkoitettu ainoastaan - Kun kytket laitteeseen virran kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää ensimmäisen kerran, paahtimesta saattaa kaupallisiin tarkoituksiin. tulla jonkin veran hajua ja savua.
  • Pagina 35 Älä aseta leivonnaisia paahtoaukkoon. kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen ● Älä käytä lämmitystelinettä, elleivät hankkijalla on. telineen kiinnityssangat eivät ole täysin Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte levitettyinä. GmbH, Saksa Maahantuoja: Laitteen puhdistus ja huolto Oy Harry Marcell Ab ● Kytke virta pois laitteesta ja anna sen PL 63, 01511 VANTAA jäähtyä...
  • Pagina 36 lub gorących powierzchni, takich jak Automatyczny płomień gazowy czy kuchenka. opiekacz ● Uwaga: niektóre części obudowy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Szanowni Klienci! Dotykanie gorących elementów grozi Przed przystąpieniem do eksploatacji oparzeniem. ● urządzenia należy się dokładnie zapoznać z Opiekacz należy stawiać na równej i niniejszą...
  • Pagina 37 należy szarpać za przewód. kromki nie powinna przekraczać 15 mm. ● ● Urządzenie nie jest przystosowane by je W przypadku stwierdzenia usterki oraz uruchamiać przy użyciu zewnętrznego przed przystąpieniem do czyszczenia czasomierza lub odrębnego systemu urządzenia należy zawsze je wyłączyć z zdalnego sterowania.
  • Pagina 38 zgodnym podgrzewania. Sygnalizuje ją wskaźnik w s k a z ó w k a m i świetlny funkcji podgrzewania. zegara. Przerwanie cyklu opiekania W wypadku używania chleba specjalnie Cykl opiekania przerywamy przy użyciu przeznaczonego do opiekania, proponujemy dźwigni wypychającej grzanki. Opiekacz nastawienie regulatora na poziomie 3 lub 4.
  • Pagina 39 żadnych ostrych środków czyszczących. jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. - Obudowę i nasadkę do ogrzewania bułek Niniejsza gwarancja nie ogranicza można wycierać suchą lub lekko ustawowych praw konsumenta ani innych wilgotną, nie pozostawiającą pyłków, praw, jakie konsument posiada zgodnie z ściereczką.
  • Pagina 40 Αυτ ματη τοστι ρα τοποθετ σει τη συσκευ , και δεν λειτουργε , κοντ σε κουρτ νες λλα ε φλεκτα υλικ . Κατ τη λειτουργ α της συσκευ ς, μην την αφ νετε Προς τους αγαπητο ς μας πελ τες και αφ...
  • Pagina 41 ζεστ ς/καυτ ς επιφ νειες. Λειτουργ α Μην αφ νετε το καλ διο να κρ μεται Γενικ ς πληροφορ ες ● ελε θερο. - Το μπαγι τικο, ξερ ψωμ πα ρνει Βγ ζετε το καλ διο απ την πρ ζα χρ...
  • Pagina 42 φορ , μπορε να αναδυθε μια ελαφρι Λειτουργ α απ ψυξης οσμ απ την τοστι ρα και σως λ γος ταν χρησιμοποιε τε την τοστι ρα με καπν ς, ο οπο ος μως θα διαλυθε κατεψυγμ νο ψωμ , μπορε τε να...
  • Pagina 43 ταν ολοκληρωθε ο κ κλος του Εγγ ηση ψησ ματος/ροδ σματος και η συσκευ Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α κλε σει αυτ ματα, γυρ στε το ψωμ κι περ οδο δ ο ετ ν απ την ημ ρα της απ...
  • Pagina 44 Автоматический тостер Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте прибор только в ● заземленную розетку, установленную в Чтобы не повредить корпус соответствии с действующими прибора, не ставьте его на такие нормами. горячие предметы или источники Напряжение в сети...
  • Pagina 45 ● повреждения. Не пользуйтесь В соответствии с требованиями прибором при обнаружении правил техники безопасности и для повреждения. исключения возможного ● Следите за тем, чтобы шнур травматизма ремонт питания не соприкасался с электроприборов, включая и замену нагревающейся поверхностью шнура питания, должен прибора.
  • Pagina 46 - Легкий подъем: чтобы облегчить - Тщательно очистите тостер (см. подъем тостов, подайте рычаг включения вверх. - Включите тостер без хлеба и - Для достижения одинакового прогоните его не менее пяти раз поджаривания нескольких тостов при максимальной температуре. подряд остужайте тостер в течение - После...
  • Pagina 47 или кусок хлеба и повторите цикл. Гарантийный срок на приборы фирмы ● "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в ● результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия...
  • Pagina 48 Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it Tel.: + 376 597 197...
  • Pagina 49 1040 Echallens Yongdeungpo-Gu Fax: 66 80 45 60 Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Österreich eMail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Degupa Service Hotline: 080-001-0190 Vertriebsgesellschaft m.b.H. Serbia Gewerbeparkstr. 7 SMIL doo...
  • Pagina 50 I/M No.: 8252.0000...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

At 2575