Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 19
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
prodotto tra le
migliori offerte di Tostiere e Tostapane
Severin AT 2509
o cerca il tuo
welcome home
4
9
14
19
24
29
34
39
43
47
52
57

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SEVERIN AT 2509

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Severin AT 2509 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Tostiere e Tostapane www.severin.com welcome home DE Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Automatiktoaster Automatiktoaster GB Instructions for use Automatic Toaster FR Mode d’emploi...
  • Pagina 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Pagina 4: Automatiktoaster

    unterhalb von Gardinen und anderen Automatiktoaster brennbaren Materialien verwenden. ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung und um Sicherheitsbestimmungen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen Reparaturen am durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Pagina 5 mit reduzierten physischen, ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und sensorischen oder mentalen eventueller Zubehörteile auf Mängel Fähigkeiten oder Mangel an und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes Erfahrung und/oder Wissen benutzt beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät werden, wenn sie beaufsichtigt oder z.B.
  • Pagina 6 - von Kunden in Hotels, Motels und und nicht nach oben transportiert werden weiteren typischen Wohnumgebungen, kann. Ziehen Sie den Netzstecker und - in Frühstückspensionen. entfernen Sie die Toastscheibe wie unter ‚Allgemeine Hinweise’ beschrieben. Bedienung Einstellung des Bräunungsgrades Allgemeine Hinweise Der gewünschte Bräunungsgrad kann ∙...
  • Pagina 7 ∙ Zum Einklappen der Röstaufl age die bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop Betätigungstaste nach oben drücken. Die auf unserer Homepage http://www. Röstaufl age liegt dann wieder fl ach auf severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ dem Toaster. Ersatzteilshop“. ∙ Brötchen nie direkt auf den Röstschacht legen! Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol...
  • Pagina 8 Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,...
  • Pagina 9: Automatic Toaster

    ensure that the appliance is not Automatic Toaster positioned or operated in close proximity to curtains or any such Dear Customer, Before using the appliance, please read the infl ammable materials. following instructions carefully and keep this ∙ In order to avoid hazards, repairs manual for future reference.
  • Pagina 10 sensory or mental capabilities, or Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if lacking experience and knowledge, excessive force has been used to pull the provided they have been given power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse supervision or instruction concerning effects on the operational safety of the...
  • Pagina 11 Operation section ‘General information’. General information Adjusting the degree of browning ∙ Note: the operating lever locks down The desired degree of browning can be only when the plug is inserted. varied by turning the adjustable browning ∙ Do not use slices which are too thick or control knob.
  • Pagina 12 toasted. Caution: do not warm up buttered Crumb tray bread. During use, any bread crumbs falling down After activating the toasting function, the are collected in the crumb tray. To empty warm-up function can be used in addition. the tray, pull it out sideways. Make sure to This function is shown by the indicator lamp.
  • Pagina 13 guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return.
  • Pagina 14: Grille-Pain Automatique

    Grille-pain automatique Consignes de sécurité ∙ Attention : Il existe toujours le risque que le pain s’enfl amme. De Chère cliente, Cher client, ce fait, prenez soin de ne pas placer Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et l’appareil, ou de ne pas le faire conserver ce manuel pour future référence.
  • Pagina 15 le tiroir ramasse-miettes avant brûleurs à gaz. ∙ Attention : Les surfaces de l’appareil d’utiliser à nouveau l’appareil. deviennent très chaudes pendant ∙ Cet appareil peut être utilisé par des l’utilisation. Danger de brûlures! ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez enfants (à...
  • Pagina 16 non-conforme aux instructions contenues pour la première fois, il est possible qu’il dans ce manuel. émette une légère odeur et un peu de ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation fumée. Pour cette raison, assurez-vous domestique ou similaire, telle que que la ventilation est adéquate en ouvrant - dans des bureaux et autres locaux les fenêtres et les porte-fenêtres.
  • Pagina 17 grille-pain 60 à 90 secondes après automatiquement, retournez le petit pain chaque cycle. et répétez le cycle. ∙ Ne recouvrez pas la fente à pain lorsque ∙ Après utilisation, remettez en place le l’appareil est en marche. porte-pain en remontant le levier. ∙...
  • Pagina 18 contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à...
  • Pagina 19: Broodrooster

    Broodrooster Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Waarschuwing: er bestaat altijd gevaar dat het brood begint te Beste Klant, branden. Verzeker u er daarom van Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en dat het apparaat niet wordt geplaatst bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Pagina 20 verwijderen en maak de kruimellade op een vlakke en hittebestendige ondergrond. schoon. Zorg ervoor dat men de ∙ Om beschadiging aan de huizing te kruimellade terug plaatst voordat voorkomen moet men het apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken men de broodrooster weer gebruikt.
  • Pagina 21: Gebruik

    ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het en doe dit tenminste vijf keer op de stopcontact, trek aan de stekker zelf. hoogste temperatuurstand. ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde ∙ Laat het broodrooster daarbij iedere keer manier gebruikt of worden de opnieuw afkoelen.
  • Pagina 22 bereikt is zal de tooster automatisch bolletjes en andere bakkerijproducten uitschakelen en zodra het controlelampje drukt men de schuifknop voor de uitgaat zullen de sneetjes brood omhoog broodjesopzet naar beneden om de gedrukt worden zodat deze gemakkelijk broodjeshouder op te lichten. te verwijderen zijn.
  • Pagina 23 Snoer opbergruimte Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een aparte opbergruimte voor het snoer. Wikkel het snoer voor gebruik geheel af en zorg ervoor dat het snoer weggehouden wordt van het apparaat wanneer men deze gebruikt. Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het snoer weer opwindt na gebruik.
  • Pagina 24: Tostadora

    Tostadora Instrucciones de seguridad ∙ Precaución: existe siempre la posibilidad de que el pan arda. Por Estimado Cliente, ello, compruebe que el aparato Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual no está colocado ni funciona muy para cualquier consulta posterior.
  • Pagina 25 funcionamiento la tostadora. calientes o llamas, como por ejemplo placas calientes o llamas de gas. ∙ Este aparato podrá ser utilizado ∙ Precaución: la superfi cie accesible de la por niños (mayores de 8 años) y carcasa alcanza temperaturas muy altas durante su funcionamiento.
  • Pagina 26 ∙ No se acepta responsabilidad alguna ciclos de tostado. si hay averías a consecuencia del ∙ Cuando se encienda el aparato por uso incorrecto del aparato o si estas primera vez, puede que la tostadora instrucciones no han sido observadas emita un leve olor y un poco de humo.
  • Pagina 27 ∙ Una vez que el pan está tostado al dispositivo para calentar bollos. punto deseado, el tostador se apaga ∙ Colocar encima los productos que desee automáticamente y expulsa las calentar, ajustar el control de tostado a rebanadas, que se pueden sacar del un nivel medio y luego pulsar la palanca tostador una vez que se haya apagado la de funcionamiento hacia abajo para...
  • Pagina 28 Dejar que pase el tiempo adecuado para que se enfríe antes de enroscar el cable de alimentación después de usarlo. Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados.
  • Pagina 29: Tostapane Automatico

    Tostapane Automatico Importanti norme di sicurezza ∙ Avvertenza: Il pericolo che le fette di pane prendano fuoco esiste Gentile Cliente, sempre. Assicuratevi, pertanto, di Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le non installare e di non mettere in seguenti istruzioni e di conservarle per farvi funzione l’apparecchio in prossimità...
  • Pagina 30 ∙ Per rimuovere le briciole, ∙ L’apparecchio e il cavo di tirate lateralmente il vassoio alimentazione devono essere tenuti raccoglibriciole e vuotatelo. Ma sempre fuori della portata di bambini ricordatevi di rimettere in sede il di età inferiore agli 8 anni. ∙...
  • Pagina 31 ∙ Non tentate di togliere il pane dal ∙ Togliete la fetta eventualmente incastrata tostapane con le dita né di inserire all’interno del tostapane aiutandovi con altri oggetti (es. coltelli, forchette) un bastoncino in legno non appuntito (p. nella fessura per il pane. Gli elementi es.
  • Pagina 32 orario. potete utilizzare anche la funzione scaldavivande. Tale funzione viene Se utilizzate del pane specifi co per toast, segnalata dall’apposita spia luminosa. vi consigliamo di impostare il regolatore del livello di doratura tra 3 e 4. Interruzione del ciclo di tostatura Per interrompere il ciclo di tostatura, Funzionamento premete il tasto di espulsione.
  • Pagina 33 con un panno non lanuginoso asciutto o riconosciuti dalla legislazione nazionale leggermente umido. vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli Il vassoio raccoglibriciole apparecchi vengono aperti o manomessi da Le briciole che cadono dal pane durante Centri non da noi autorizzati.
  • Pagina 34: Automatisk Brødrister

    brød kan antændes. Derfor skal Automatisk brødrister man være specielt opmærksom på at brødristeren ikke placeres og Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne benyttes i nærheden af gardiner eller brugsanvisning læses omhyggeligt, og andre let antændelige materialer. derefter gemmes til senere reference.
  • Pagina 35 med reducerede fysiske, sensoriske apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel eller mentale evner, eller mangel har været tabt på en hård overfl ade eller på erfaring eller viden, såfremt de der er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må...
  • Pagina 36 Betjening Indstilling af ristegraden Den ønskede grad af ristning kan Generel information trinløst justeres ved hjælp af riste ∙ Bemærk: Betjeningshåndtaget kan indstillingsknappen. kun forblive nede når stikket er sat i Lyst: Drej knappen mod uret. stikkontakten. Mørkt: Drej knappen med uret. ∙...
  • Pagina 37 efter ristning til at holde brødet varmt. Denne Krummebakken funktion vises af et indikatorlys. Under brug vil de krummer der falder af opsamles i krummebakken. For at fjerne Afbrydelse af risteperioden krummerne trækkes bakken sidelæns Hvis man ønsker at afbryde ristningen før ud og tømmes.
  • Pagina 38 dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Pagina 39: Automatisk Brödrost

    att bröd kan fatta eld. Se därför till Automatisk brödrost att apparaten inte är placerad eller används i närheten av gardiner eller Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa andra lättantändliga material. denna bruksanvisning noga och spara den ∙...
  • Pagina 40 rörelseförmåga, reducerat sinnes- samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte eller mentaltillstånd, eller som har har några skador. Om apparaten t ex bristfällig erfarenhet och kunskap, har tappats på en hård yta, eller om elsladden har utsatts för alltför hård kraft, förutsatt att dessa personer bör den inte längre användas: Även är under uppsyn eller har fått...
  • Pagina 41 Användning Så ställs rostningstiden in Den önskade rostningstiden är steglöst Allmän information justerbar med inställningsknappen. ∙ Notera att startspaken kan låsas i Ljusrostning: vrid inställningsknappen nertryckt läge enbart när stickproppen motsols. är isatt. Mörkrostning: vrid inställningsknappen ∙ Använd inte brödskivor som är för tjocka medsols.
  • Pagina 42 ∙ Använd inte repande eller frätande eventuella material- och personskador. rengöringsmedel. ∙ Höljet kan torkas av med en torr eller lätt Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, fuktad luddfri trasa. Tyskland. Smulfatet Under användningen av brödrosten kommer...
  • Pagina 43: Automaattinen Leivänpaahdin

    sijoiteta eikä käytetä verhojen tai Automaattinen leivänpaahdin muiden tulenarkojen materiaalien lähellä. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa valmistajan huoltopalvelu saa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin korjata tämän sähkölaitteen ja ohjeisiin.
  • Pagina 44 tiedot laitteen toiminnasta, mikäli ∙ Älä anna liitäntäjohdon koskea kuumia pintoja. heitä valvotaan tai ohjataan laitteen ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa riippumaan käytössä ja he ymmärtävät täysin vapaana. ∙ Älä koskaan poistu paikalta laitteen kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja ollessa toimintakunnossa. turvatoimenpiteet.
  • Pagina 45 ∙ Jos paahtimen käytössä ilmenee Jos käytät valmiiksi paloiteltua paahtoleipää, ongelmia tai toimintahäiriöitä, irrota on suositeltavaa käyttää asetusta 3 tai 4. aina pistotulppa pistorasiasta. Irrota pistotulppa myös puhdistamisen Käyttö yhteydessä. ∙ Kiinnitä pistotulppa pistorasiaan. ∙ Käytä tylsää puutikkua kiinni juuttuneen ∙...
  • Pagina 46 ∙ Ulkokuori pyyhitään kuivalla tai hiukan säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kostealla nukkaantumattomalla rievulla. kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Murualusta Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Käytön aikana murut kerääntyvät Saksa murualustalle. Vedä alusta ulos sivuttain Maahantuoja: ja tyhjennä murut pois. Varmista, että...
  • Pagina 47: Automatyczny Opiekacz

    Automatyczny opiekacz Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Uwaga: Pieczywo w każdej chwili może się zapalić. Dlatego nie należy Szanowni Klienci! ustawiać włączonego urządzenia Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, w pobliżu zasłon lub podobnych którą należy zachować do późniejszego łatwopalnych materiałów.
  • Pagina 48 swoje miejsce. ∙ Opiekacz należy stawiać na równej i odpornej na wysoką temperaturę ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach powierzchni. fi zycznych, czuciowych lub ∙ Aby zapobiec uszkodzeniom obudowy, nie ustawiać urządzenia w pobliżu ognia psychicznych albo nieposiadające (np. z palnika gazowego) czy gorących stosownego doświadczenia lub powierzchni (np.
  • Pagina 49 - i przed przystąpieniem do pierwszy czyszczenia. ∙ Wyczyścić dokładnie opiekacz (zob. punkt ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie „Konserwacja i czyszczenie”). należy szarpać za przewód. ∙ Przed pierwszym użyciem opiekacza ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego należy urządzenie włączyć i uruchomić używania sprzętu lub użytkowania co najmniej pięć...
  • Pagina 50 Instrukcja obsługi Zatrzymywanie cyklu opiekania ∙ Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego Opiekacz można w każdej chwili do gniazdka. wyłączyć za pomocą przycisku z lampką ∙ Po nastawieniu żądanego stopnia kontrolną. Opiekacz wyłączy się, a grzanki opiekania, włożyć kromkę do otworu samoczynnie wysuną się z opiekacza. opiekacza i uruchomić...
  • Pagina 51 Tacka na okruchy przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby Podczas używania opiekacza na tacce gwarancja zachowała ważność, urządzenie zbierają się okruchy chleba. Aby je usunąć, musi być używane zgodnie z instrukcją i należy tackę wysunąć. Przed ponownym nie może być modyfi kowane, naprawiane włączeniem opiekacza należy wsunąć...
  • Pagina 52: Αυτόματη Φρυγανιέρα

    Αυτόματη φρυγανιέρα 12. Συρόμενος μοχλός για βάση στρογγυλού ψωμιού 13. Ενιαία βάση για στρογγυλό ψωμάκι Αγαπητοί πελάτες, Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ∙ Προσοχή! Υπάρχει πάντοτε ο διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο κίνδυνος...
  • Pagina 53 μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό. παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Για να αδειάσετε το δίσκο για τα ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά ψίχουλα, τραβήξτε...
  • Pagina 54 από τη φρυγανιέρα με τα δάκτυλά σας, ηλεκτρικού καλωδίου της συσκευής ούτε να βάλετε μέσα στις θέσεις για φέτες από την πρίζα σε περίπτωση που ψωμί κάποιο αντικείμενο (όπως μαχαίρια, έχετε προβλήματα ή παρουσιαστεί πιρούνια) επειδή τα θερμαινόμενα κάποια ανωμαλία κατά τη χρήση και στοιχεία...
  • Pagina 55 Ρύθμιση βαθμού ψησίματος/χρώματος λειτουργία αυτή υποδεικνύεται με την Ο επιθυμητός βαθμός ψησίματος ρυθμίζεται ενδεικτική λυχνία. αν στρέψετε το χειριστήριο ρύθμισης ψησίματος/χρώματος. Λειτουργία αναθέρμανσης Ελαφρά ψημένο: Περιστρέψτε το χειριστήριο Η λειτουργία αναθέρμανσης είναι κατάλληλη αριστερόστροφα. για να ξαναζεσταίνετε ψωμί που έχει ήδη Καλά...
  • Pagina 56 ∙ Μην τοποθετήσετε τα ψωμάκια ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση απευθείας στη θέση για φέτες ψωμί. προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες Γενική φροντίδα και καθαρισμός για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε σας...
  • Pagina 57: Автоматический Тостер

    Автоматический тостер 11. Корпус 12. Ползунковый рычаг держателя булочек 13. Держатель булочек Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора Правила безопасности прочитайте, пожалуйста, внимательно ∙ Предупреждение! Опасность данное руководство и держите его под рукой, так как оно может возгорания хлеба в тостере понадобиться...
  • Pagina 58 ∙ Перед тем как приступить к чистке ∙ Никогда не допускайте к прибору и прибора, отключите его от сети и к его шнуру питания детей младше дайте ему полностью остыть. 8 лет. ∙ Во избежание поражения ∙ Не разрешайте детям играть с электрическим...
  • Pagina 59 эксплуатационной безопасности Использование прибора. ∙ Следите за тем, чтобы шнур питания Общая информация не соприкасался с нагревающейся ∙ Примечание. Рычаг фиксируется поверхностью прибора. только после включения вилки в ∙ Не допускайте свободного провисания розетку. шнура питания. ∙ Не используйте очень толстые или ∙...
  • Pagina 60 это произойдет, отключите прибор от сети хлеба. Это продлит процесс и удалите хлеб, как описано в разделе поджаривания. При включении этой 'Общая информация'. функции загорается индикаторная лампочка. Регулировка степени поджаривания Степень поджаривания можно Функция подогрева регулировать по желанию путём поворота Функция...
  • Pagina 61 Гарантия ∙ Во избежание поражения Гарантийный срок на приборы фирмы электрическим током не мойте тостер и „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В не погружайте его в воду. течение этого времени мы бесплатно ∙ Не используйте абразивные устраним все дефекты, возникшие в...
  • Pagina 62 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Pagina 63 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Pagina 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhoudsopgave