Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Qlima Eleonora 74 S-line Installatiehandleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor Eleonora 74 S-line:

Advertenties

3
6
5
>
1
=
Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 1
Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 1
Eleonora 74 S-line
Eleonora 74 S-line
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE)
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE)
INSTALLATIONSMANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSMANUAL
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
2
22
38
56
74
92
108
24-05-2022 12:02
24-05-2022 12:02

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Qlima Eleonora 74 S-line

  • Pagina 1 Eleonora 74 S-line Eleonora 74 S-line MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE) MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE) INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE DI INSTALLAZIONE > INSTALLATIEHANDLEIDING INSTALLATIONSMANUAL MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE) Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 1 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 1...
  • Pagina 2 AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) 3.2. Mise en place du détecteur de température ambiante. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire CONDUIT DE RACCORDEMENT SCHEMA GENERAL D’INSTALLATION ARRIVEE D’AIR FRAIS...
  • Pagina 3: Avant-Propos

    1. AVANT-PROPOS: Nous vous recommandons de faire installer cet appareil par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent. Si vous souhaitez néan- moins réaliser l’installation vous-même, nous vous invitons à lire scrupuleusement les indications de ce manuel et en particulier les conséquences qu’une mauvaise installation peut entraîner.
  • Pagina 4: Consignes De Sécurité

    Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie ne s’applique que dans les cas suivants : Appareil installé...
  • Pagina 5 En cas de demande d’intervention SAV sur votre appareil, un audit de l’ensemble de l’installation, utilisation et paramétrage sera réalisé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législa- tion locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique.
  • Pagina 6 magement du poêle. • Ne placez aucun objet et/ou matériaux in- flammables à moins de 200 mm des côtés et à moins de 200 mm de l’arrière du poêle et à moins de 800 mm de l’avant de poêle. • Le poêle n’est pas conçu pour être encastré. Gardez un espace libre de 200 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs.
  • Pagina 7 • Les enfants entre 3 et 8 ans ne doivent pas brancher l’appareil, le régler, le nettoyer ou effectuer l’entretien. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Utilisez une protec- tion personnelle calorifuge telle que des gants de protection résistants à...
  • Pagina 8 • N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc.
  • Pagina 9 Il est interdit de brancher plusieurs appareils sur un même conduit de fumée. Ne brancher qu’un seul poêle par conduit de cheminée. Ce poêle nécessite également une alimenta- tion électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes : • N’utilisez jamais un cordon électrique en- dommagé.
  • Pagina 10: Débranchez Toujours L'appareil Lorsque

    Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants: • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. • La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil. • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
  • Pagina 11: Montage De L'écran (S'il N'est Pas Déjà Installé)

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 MONTAGE DE L’ÉCRAN (S’IL N’EST PAS DÉJÀ INSTALLÉ) S’applique uniquement aux modèles comportant des panneaux latéraux en majolique. Placez les panneaux latéraux en majolique avant le montage de l’écran. Ôtez la plaque supérieure de la poêle. Celle-ci est simplement posée sur le dessus du poêle.
  • Pagina 12 Le fabricant et le distributeur rejettent formellement toute responsabilité : • Si l’installation ne respecte pas la législation nationale/locale. • Si les conditions minimales de l’installation, indiquées dans ce manuel ne sont pas respectées, en cas d’absence de législation nationale/locale. CONDITIONS MINIMALES AUXQUELLES UN CONDUIT DE FUMÉE DOIT SAT- ISFAIRE Un seul appareil doit être raccordé...
  • Pagina 13: Conduit De Raccordement

    bustion peuvent obstruer de façon plus ou moins importante le passage d’un conduit de fumée existant, ce qui nuira de façon importante au bon fonctionnement de l’appareil. Un amas de suie et d’autres salissures peut s’enflammer et créer des situations dangereuses. Il est rappelé de nouveau que le diamètre maximal du conduit ne peut dépasser 150mm.
  • Pagina 14: Schema General D'installation

    6. SCHEMA GENERAL D’INSTALLATION Vous trouverez dans les pages 119 à 123 des schémas préconisés d’installation : - de conduit de fumée en situation intérieure (schémas B à E) - de conduit de fumée en situation extérieure (schéma A). Dans ce dernier cas, les caractéristiques du conduit et de la gaine isolante doivent être adaptés aux con- ditions extérieures.
  • Pagina 15 JE POSSÈDE UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET UNE AR- RIVÉE D’AIR INDEPENDANTE Je dispose d’un poêle NON étanche. Vous pouvez utiliser un flexible inox dans le boisseau existant. Son diamètre ne doit pas dépasser 150 mm. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : par une grille de 200 cm non obturable.
  • Pagina 16 JE SOUHAITE FAIRE PASSER LES CONDUITS À L’EX- TÉRIEUR Je dispose d’un poêle ÉTANCHE. Il est obligatoire d’utiliser des tuyaux concentriques et isolés afin d’éviter toute condensation et rendre inefficace l’évacuation des fumées. Fumées Terminal vertical 40 cm au dessus du point le plus haut du toit Support mural Bride murale...
  • Pagina 17 JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON JE DISPOSE D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDEPENDANTE Je dispose d’un poêle NON Étanche. Il est obligatoire d’utiliser des tuyaux isolés afin d’eviter toute condensation et rendre inefficace l’évacuation des fumées. Il est impératif de prévoir une entrée d’air : par une grille de 200 cm non obturable.
  • Pagina 18 JE NE DISPOSE PAS D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉ- PENDANTE Je dispose d’un poêle ETANCHE. Nous vous demandons d’utiliser un tuyau double flux ayant un avis technique du CSTB pour vous permettre d’avoir une installation conforme : arrivée d’air et évacuation. De plus ce type de tuyau permet un rendement supérieur. Pour une installation sur le marché...
  • Pagina 19: Arrivee D'air Frais

    7. ARRIVEE D’AIR FRAIS L’air frais peut arriver selon deux possibilités : Par un système de tuyaux double flux : poêle ETANCHE. par une bouche d’aération non obturable de 200 cm² : poêle NON étanche. Ne jamais utiliser de tuyau en PVC pour cet apport d’air. 8.
  • Pagina 20: Schéma De Câblage

    Vérifiez que le courant électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du poêle. Utilisez uniquement une prise électrique à la terre. Si aucune prise à la terre n’est disponible, il convient d’en faire installer une par un installateur reconnu. Ne branchez jamais le poêle à...
  • Pagina 21: Première Mise En Service

    10. PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation (en par- ticulier le chapitre 3). 11. FICHE PRODUIT Nom du fournisseur ou de la marque Qlima Model Eleanora 74-2 S-line Classe d’efficacité énergétique Type de poêle à...
  • Pagina 22 INDLEDNING SIKKERHEDSINSTRUKTIONER MONTAGE AF DE MEDFØLGENDE DELE 3.1 Montage af display (hvis det ikke allerede er installeret) 3.2. Montage af rumtemperaturføler MINIMUMSKRAV TIL RØGKANAL/SKORSTEN 4.1 Minimumskrav til skorstenen TILSLUTNINGSRØR TIL SKORSTEN PÅ OVN TILSLUTNING AF LEDNING TIL FORBRÆNDINGSLUFT NØDVENDIG VENTILATION I RUMMET, NÅR OVNEN ER I BRUG KRAV TIL OVNENS PLACERING ELEKTRISK TILSLUTNING 9.1 Eldiagram...
  • Pagina 23: Indledning

    De nøjagtige specifikationer er angivet på typeskiltet. Ovnen skal installeres af en Qlima-autoriseret installatør. Kun på denne måde kan slutbrugeren være sikker på, at installatøren har den nødvendige baggrund og den nødvendige viden om produktet.
  • Pagina 24 Garantien for dette produkt gæl- der kun, hvis det installeres af en Qlima- autoriseret tekniker. Itvivlstilfælde er den strengeste lovgivning gældende. Produ- centen og distributøren fraskriver sig et- Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 24...
  • Pagina 25 hvert ansvar i tilfælde af installation, som ikke overholder den lokale lovgivning, og/ eller i tilfælde af mangelfuld luftventila- tion og/eller forkert brug. • Ovnen må kun installeres i et rum, hvor placeringen, bygningskonstruktionen og rummets anvendelse muliggør sikker brug af ovnen.
  • Pagina 26 ne sammen med ovnen. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ovnen. • Ovnen må ikke bruges af personer (her- under børn) med fysisk eller psykisk han- dicap, personer med nedsat føleevne eller personer med manglende erfaring eller viden, medmindre det sker under opsyn eller efter vejledning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Pagina 27 • Pas på ikke at komme for tæt på ovnen, da der kan gå ild i tøj, hvis det kommer for tæt på ilden. • Undgå at arbejde med brændbare opløs- ningsmidler i det rum, hvor ovnen bruges. Fjern brændbare opløsningsmidler og le- tantændelige materialer fra det rum, hvor ovnen installeres.
  • Pagina 28 Tilslut altid én brændeovn pr. skorstensrør. Tilslutning af flere brændeovne til den samme skorsten, kan føre til farlige situationer. Denne ovn skal også forsynes med elektrisk strøm. Læs advarslerne og bemærkningerne nedenfor grundigt igennem: • Brug ikke et defekt strømkabel. •...
  • Pagina 29: Montage Af Display (Hvis Det Ikke Allerede Er Installeret)

    • Stikkontakten og strømforsyningen skal passe til enheden. • Kablets stik passer til stikkontakten. Lad en autoriseret elektriker kontrollere den elektriske tilslutning, hvis du ikke er sikker på, at alting er tilsluttet korrekt. • Luftindtag og -udtag må aldrig dækkes til. •...
  • Pagina 30 Løsn de to skruer, der sidder på ovnens bagside (se figur 1), så de to riller i displaybeslaget passer mellem skruerne. Skub de monterede ringe, der sidder på de to løsnede skruer, ind mod ovn- væggen. Monter displaybeslaget med display ved at skubbe det på plads med rillerne mellem skruehovederne og ringene (se figur 2).
  • Pagina 31 Ovnen skal tilsluttes en skorsten med en diameter i henhold til specifikat- ionerne i tabel 1 i denne installationsvejledning. En skorsten med en større diameter er tilladt, med en maks. diameter på 150 mm, forudsat at det an- førte skorstenstræk er opfyldt. Før der monteres en drøvleventil i skorstenskanalen, skal det kontrolleres i de lokale/nationale regler, forskrifter, forordninger og normer, om dette er tilladt.
  • Pagina 32 Monter aldrig en røggasventilator i eller på røgkanalen/skorstenen. Selve ovnen er forsynet med en røggasventilator. Hvis der monteres en ekstra røg- gasventilator i eller på kanalen, kan det nedsætte ovnens funktion. En skorsten eller en del heraf, som monteres udendørs, skal udføres med dobbeltrør.
  • Pagina 33 Koncentrisk skorstensrør Koncentrisk T-rør med prop Ledning til indsugning af forbrændingsluft; forbrændingsluften indsuges via det koncentriske rør Figur 9D: Røghætte Reduktionsplade til eksisterende skorsten Skorstensrør til reducering af diameter på eksisterende skorsten Bøsning Brandspærreplade Koblingsring til skorstensrør Dobbelt isoleret skorstensrør (kan også udføres som enkeltrør til skorstenens bøsning) T-rør med prop Ledning til indsugning af forbrændingsluft...
  • Pagina 34 ét T-rør i henhold til tabellen højst må være 7 meter. Da der er monteret to ekstra bøjninger, skal skorstenen være 2 meter lavere; dvs. 7 meter – 2 meter = 5 meter. 5. TILSLUTNINGSRØR TIL SKORSTEN PÅ OVN Skorstenen skal tilsluttes det 80 mm rør, der sidder på ovnens bagside (se rør med cirkel om på...
  • Pagina 35: Krav Til Ovnens Placering

    8. KRAV TIL OVNENS PLACERING Sørg for, at apparatet ikke installeres eller vedligeholdes, når den er tilslut- tet strømforsyningen. Sørg for, apparatet altid er frakoblet strømforsynin- gen! For at bestemme ovnens endelige placering skal det kontrolleres, om gulvet er tilstrækkelig stærkt til at bære ovnens vægt. Bemærk: Ovnens vægt er fordelt på...
  • Pagina 36: Første Ibrugtagning

    Det skal sikres, at strømkablet ikke kan komme i berøring med ovnens varme dele. Strømkablet medfølger løst og skal tilsluttes ovnen. Se figur 13. Kontroller, at strømkablets stik er egnet til stikkontakten. Kontroller, før stikket sættes i stikkontakten, at stikket og ledningen ikke er beskadiget.
  • Pagina 37 11. PRODUKTARK Leverandørens navn eller varemærke Qlima Model Eleanora 74-2 S-line Energieffektivitetsklasse Ovntype Træpiller Direkte varmeeffekt (*) Indirekte varmeeffekt (*) Energieffektivitetsindekset Strømforbrug 300 / 100 Tilslutningsspænding V/Hz 230/~50 Brugbar energieffektivitet ved nominelt output / reduce- 90,2 / 91,3 ret output (*)
  • Pagina 38 PRÓLOGO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LAS PIEZAS ENTREGADAS 3.1 Montaje de la pantalla (mientras no esté instalada de fábrica) 3.2 Instalación del sensor de temperatura del ambiente REQUISITOS MÍNIMOS DEL CONDUCTO DE HUMOS / CHIMENEAN 4.1 Requisitos mínimos que tienen que cumplir las chimeneas PUNTO DE CONEXIÓN ENTRE LA CHIMENEA Y LA ESTUFA CONEXIONES DEL CONDUCTO DE AIRE DE COMBUSTIÓN VENTILACIÓN NECESARIA DEL ESPACIO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA...
  • Pagina 39 Las especificaciones correctas se especifican en la placa del modelo. La estufa la tiene que instalar un instalador reconocido por Qlima. Únicamente así el usuario final está seguro de que el instalador está lo suficientemente cualifica- do y capacitado.
  • Pagina 40 Para eso se aplican las siguientes indica- ciones: • Esta estufa la tiene que instalar un instalador de calefacción autorizado por Qlima, si no es así la garantía dejará de ser válida. Si las ins- trucciones de uso de este manual difieren de la legislación local y/o regional, se aplicarán...
  • Pagina 41 y normativa local y/o en el caso de una in- correcta ventilación y aeración y/o un uso inadecuado. • Solo se puede instalar la estufa en una ha- bitación en la que la ubicación, la arqui- tectura y el uso, no impidan un funciona- miento seguro de la estufa.
  • Pagina 42 se puede calentar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervisión cerca de la es- tufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa. • Esta estufa no es apta para que la usen per- sonas (entre las que se incluyen a los niños) con capacidades físicas, sensoriales o men- tales limitadas o sin suficiente experiencia y conocimiento, a no ser que estén bajo la...
  • Pagina 43 nes personales necesarias, como gafas de seguridad, guantes, etc. • Tenga cuidado al (re)llenar el embudo con pellets si la estufa está (todavía) caliente. Procure que la bolsa con pellets no esté en un sitio en el que se pueda prender fuego. •...
  • Pagina 44 o así lo estipule el seguro: deje que un pro- fesional autorizado revise y mantenga al menos dos veces al año (la primera vez al principio de la temporada) todo su sistema de estufa, chimenea incluida. Cuando se use la estufa intensivamente, habría que limpiar todo el sistema, chimenea incluida con más frecuencia.
  • Pagina 45 El aparato TIENE que contar siempre con una conexión de tierra. Si el enchufe no es de tierra, NO puede conectar el aparato. • El enchufe tiene que ser de fácil acceso cuando el aparato esté conectado. • No coloque el aparato debajo del enchufe de pared.
  • Pagina 46 ción en el aparato. Esto puede provocar situaciones peligrosas. Además esto invali- daría la garantía. • Guarde bien el manual de instalación y uso. • En caso de emergencia, siga las instruccio- nes del equipo de bomberos. 3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LAS PIEZAS ENTREGA- 3.1 MONTAJE DE LA PANTALLA (EN EL CASO DE QUE NO ESTÉ...
  • Pagina 47 En todo momento hay que respetar las leyes, normas y estipulaciones locales /nacionales. Si las instrucciones de uso de este manual de instalación difieren de la legislación local / regional y/o nacional, se aplicarán las condiciones de esta última. El fabricante y el distribuidor deniegan cualquier tipo de responsabilidad si: •...
  • Pagina 48 Se recomienda instalar una pieza en T con una trampilla de inspección en la parte inferior justo en el canal de conexión de la estufa. Si se monta una pieza horizontal al canal de conexión, se recomienda instalar una pieza en T con una trampilla de inspección en la parte inferior justo después de esta pieza horizontal.
  • Pagina 49 Para ver los ejemplos de instalación de una estufa de pellet, consultar ilus- traciones 9A a 9E. Ilustración 9A: Campana de tiro Abrazadera de pared Anilla de conexión para conducto de chimenea Conducto de doble pared para estufa Conducto para muro de doble pared y aislado Pieza en T con tapa de cierre Tapa de cierre Conducto de aspiración de aire de combustión...
  • Pagina 50 Pieza de conexión Placa de separación de fuegos Anilla de conexión para conducto de chimenea Conducto aislado de doble pared para chimenea (hasta la conexión de la chimenea también se puede hacer de una sola pared) Pieza en T con tapa Conducto de aspiración de aire de combustión Ilustración 9E: Conducto para muro de doble pared y aislado...
  • Pagina 51 5. PUNTO DE CONEXIÓN ENTRE LA CHIMENEA Y LA ESTUFA Se tiene que conectar la chimenea al conducto de 80 mm, que se encuentra en la parte posterior de la estufa (ver el conducto marcado con un círculo en la ilustra- ción 10).
  • Pagina 52: Conexiones Eléctricas

    Capacidad de la ventilación Diámetro de ventilación mecánica [m extra necesario [cm <50 50 – 100 101 – 150 8. INSTALACIÓN DE LA ESTUFA Nunca instale o realice tareas de mantenimiento cuando este enchufada. Procure que la estufa siempre esté desenchufada. Compruebe que el suelo sea lo suficientemente resistente para soportar el peso de la estufa antes de colocar en su lugar definitivo.
  • Pagina 53 Compruebe que la corriente de la red coincide con la corriente de conexión en la placa del modelo. Utilice únicamente un enchufe con toma de tierra. Si no hubiera un contacto de tierra apropiado, tiene que solicitar a un electricista reconocido que se lo instale. No utilice nunca un alargador para enchufar el aparato.
  • Pagina 54: Primera Puesta En Marcha

    10. PRIMERA PUESTA EN MARCHA Antes de poner la estufa a funcionar por primera vez, lea atentamente el manual de uso (especialmente el apartado 3). 11. FICHA DE PRODUCTO Proveedor o marca Qlima Modelo Eleanora 74-2 S-line Clase de eficiencia energética Modelo estufa Pellets de madera Potencia térmica directa (*)
  • Pagina 55 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 55 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 55 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 56 INTRODUZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE PARTI FORNITE IN DOTAZIONE 3.1 Montaggio del display (se non ancora installato) 3.2 Posizionare il sensore di temperatura ambiente REQUISITI MINIMI DEL CANALE DEI FUMI / CAMINO 4.1 Requisiti minimi che il camino deve soddisfare PUNTO DI COLLEGAMENTO DEL CAMINO ALLA STUFA COLLEGAMENTO DEL TUBO DELL’ARIA DI COMBUSTIONE VENTILAZIONE NECESSARIA DELL’AMBIENTE DURANTE L’UTILIZZO DELLA STUFA...
  • Pagina 57 Le specifiche esatte sono contenute sul- l’etichetta della targhetta. La stufa deve essere installata da un installatore autorizzato Qlima. Solo in questo modo l’utente finale può essere certo che l’installatore abbia preparazione e co- noscenze adeguate sul prodotto.
  • Pagina 58: Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia quindi di attener- si a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Qlima a svolgere tale mansio- ne. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono variare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condizioni più...
  • Pagina 59 • La stufa deve essere installata in un am- biente tale da permetterne l’utilizzo in si- curezza (ubicazione all’interno della stan- za, tipo di edificio, utilizzo della stanza). In caso di malfunzionamento o difficoltà di comprensione di questo manuale, La preghia- mo di contattare il Suo distributore o installa- tore al più...
  • Pagina 60 • La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capa- cità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Pagina 61 • Prestare attenzione ad abiti infiammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. • Non utilizzare solventi infiammabili nella stanza in cui si trova la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiam- mabili nella stessa stanza. •...
  • Pagina 62 • Non utilizzare la stufa come barbecue. Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria può causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attentamente le avvertenze e considerazioni riportate di seguito: •...
  • Pagina 63 Prima di collegare il dispositivo, assicurarsi che: • La tensione corrisponda a quella richiesta. • La presa e la corrente siano adeguate. • La spina sia adatta alla presa. I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sia a posto.
  • Pagina 64 3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE PARTI FORNITE IN DOTAZIONE 3.1 MONTAGGIO DEL DISPLAY (SE NON ANCORA INSTALLATO) Applicabile solo per modelli con pannelli laterali in maiolica. Posizionare i pannelli laterali in maiolica prima di eseguire il montaggio del display. Rimuovere la piastra superiore della stufa. Tale piastra è appoggiata sulla stufa.
  • Pagina 65 pirazione e una stufa, un secondo camino, eccetera a un unico camino. Cfr. la figura 7. Per l’istallazione del camino utilizzare esclusivamente materiale di installazi- one approvato. Il camino della stufa a pellet deve essere resistente al calore (minimo 450 °C). Consultare le regole, prescrizioni, regolamenti e norme locali / nazionali relativamente ai requisiti dei materiali per l’istallazione per camini.
  • Pagina 66 La stufa non può essere utilizzata per supportare il camino/canale dei fumi. In caso di utilizzo di un canale dei fumi/camino esistente, esso deve esse- re pulito da un’impresa di pulizia di camini autorizzata prima di eseguire l’istallazione della stufa. La fuliggine e i residui di combustione presenti pos- sono ridurre il passaggio di un canale dei fumi / camino esistente compor- tando il malfunzionamento della stufa.
  • Pagina 67 Canna fumaria a parete singola (può essere realizzata anche a pa- rete doppia) Canna fumaria a parete doppia (può essere realizzata anche a pa- rete singola) Figura 9B: Cappa di tiraggio Collarino battiacqua Piastra di supporto a tetto Piano piastra di supporto Anello giunto della canna fumaria Canna fumaria a parete a doppio isolamento Piano piastra di supporto...
  • Pagina 68 Tubo di aspirazione aria di combustione Canna fumaria a parete singola (può essere realizzata anche a parete doppia) Dati relativi ai requisiti minimi per le Diametro Diametro dimensioni del camino interno del ca- interno del ca- nale dei fumi nale dei fumi 80 mm 100 mm Lunghezza minima verticale del camino...
  • Pagina 69 Collegare un tubo flessibile o un canale analogo da 50 mm all’ingresso dell’aria di combustione presente sul retro della stufa, cfr. figura 11. L’altra estremità di tale tubo o canale analogo deve aspirare aria pulita dall’esterno. Si vedano le figure 8 e da 9A a 9E.
  • Pagina 70: Collegamenti Elettrici

    Regolare il posizionamento orizzontale della stufa agendo sui piedini d‘appoggio. A tale fine utilizzare una livella. Assicurarsi che tutti e quattro i piedini d‘appoggio insistano sul pavimento con una la stessa forza. Nel posizionare la stufa tenere in considerazione una distanza libera tra la stufa e le pareti o altri ostacoli come indicato in figura 12.
  • Pagina 71 Assicurarsi che la spina della prolunga sia indicata per la presa. Prima di inserire la spina nella presa assicurarsi che la presa e il cavo di collega- mento siano integri. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione posto sul retro della stufa sia in posizione OFF.
  • Pagina 72 11. SCHEDA PRODOTTO Nome del fornitore o del marchio Qlima Model Eleanora 74-2 S-line Classe di efficienza energetica Tipo di stufa Stufa a pellet Potenza termica diretta (*) Potenza termica indiretta Indice di efficienza energetica Consumo elettrico 300 / 100...
  • Pagina 73 > Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 73 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 73 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 74 VOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES MONTAGE INSTRUCTIE VAN MEEGELEVERDE DELEN 3.1 Montage van het display (tenzij al af fabriek geïnstalleerd) 3.2 Plaatsen van de ruimte temperatuur sensor MINIMALE EISEN AAN HET ROOKKANAAL / SCHOORSTEEN 4.1 Minimale eisen waaraan de schoorsteen moet voldoen AANSLUITPUNT VAN DE SCHOORSTEEN AAN DE KACHEL AANSLUITEN VAN DE VERBRANDINGSLUCHT LEIDING BENODIGDE VENTILATIE VAN DE RUIMTE TIJDENS EEN IN BEDRIJF ZIJNDE KACHEL PLAATSEN VAN DE KACHEL...
  • Pagina 75 De juiste specificaties staan ver- meld op het typeplaatje. De kachel moet worden geïnstalleerd door een erkende Qlima-installateur. Alleen dan is de eindgebruiker er zeker van dat de installateur over voldoende deskun- digheid en productkennis beschikt.
  • Pagina 76 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde ver- warmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwij-...
  • Pagina 77 alle verantwoordelijkheid van de hand in geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Pagina 78 de muren en de zij-/achterkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. •...
  • Pagina 79 hittebestendige persoonlijke beschermin- gen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedienen van de kachel. • Gebruik tijdens het installeren en bij het onderhoud van de kachel altijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz. • Wees voorzichtig wanneer u de ka- cheltrechter (bij)vult met pellets wanneer de kachel (nog) heet is.
  • Pagina 80 en mogelijk gevaarlijke situaties. • Laat de schoorsteen regelmatig schoon- maken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreven door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voor- schrift van de verzekering: laat tenminste tweemaal per jaar (de eerste keer aan het begin van het stookseizoen) uw totale ka- chelsysteem -inclusief schoorsteen- door...
  • Pagina 81 de elektricien. • Controleer de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stop- contacten - Aansluitspanning 230 Volt/ ~50 Het apparaat MOET altijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding niet geaard is, mag u het apparaat absoluut NIET aansluiten. •...
  • Pagina 82: Montageinstructie Van Meegeleverde Delen

    ken of voordat u het apparaat of een on- derdeel van het apparaat gaat vervangen. • Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de ka- chel. • Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is. •...
  • Pagina 83: Minimale Eisen Aan Het Rookkanaal / Schoorsteen

    4. MINIMALE EISEN AAN HET ROOKKANAAL / SCHOORSTEEN De schoorsteen / het rookkanaal is een zeer belangrijk onderdeel van de installatie. In dit hoofdstuk word gesproken over de minimale eisen waaraan het rookkanaal / schoorsteen van de pellet kachel moet voldoen om een goede werking van de kachel te waarborgen.
  • Pagina 84 Er mag geen elektrisch bedrading door de schoorsteen of nabij de schoor- steen zijn / worden geïnstalleerd. De schoorsteen moet rookdicht worden opgeleverd. De schoorsteen moet verticaal worden geïnstalleerd en wel zo, dat er geen blokkades van de rookgassen kan optreden. Indien een gedeelte van de schoorsteen toch horizontaal moet worden geïnstalleerd, mag de lengte van het horizontale gedeelte maximaal 2 meter zijn en moet het horizon- tale gedeelte een stijging hebben, in de afvoerrichting van de rookgassen...
  • Pagina 85 tot gevaarlijke situaties leiden omdat rookgassen de ruimte kunnen binnen- dringen. Plaats nooit een rookgasventilator in of op het rookkanaal / schoorsteen. De kachel zelf is voorzien van een rookgasventilator. Door het plaatsen van een extra rookgasventilator in of op het kanaal kan een goede werking van de kachel in het gedrang komen.
  • Pagina 86 Afbeelding 9C: Trekkap Stormkraag Dak ondersteuningsplaat Verdieping ondersteuningsplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Concentrische schoorsteenpijp Verdieping ondersteuningsplaat Brand separatieplaat Concentrische schoorsteenpijp Concentrisch T-Stuk met dop Verbrandingslucht aanzuigleiding, de verbrandingslucht wordt aangezogen via de concentrische pijp. Afbeelding 9D: Trekkap Vernauwing plaat van bestaande schoorsteen Schoorsteenpijp ter verkleining van de diameter bestaande schoor- steen Aansluitstuk...
  • Pagina 87: Aansluitpunt Van De Schoorsteen Aan De Kachel

    Indien er meer dan 1 bocht / 1 T-stuk in de schoorsteen gemonteerd wordt, moet voor iedere extra gemonteerde bocht / T-stuk de maximale verticale hoogte met één meter worden verlaagd. Voorbeeld: In een schoorsteen met een inwendige diameter van 80 mm komen een T-stuk en twee 90°...
  • Pagina 88: Plaatsen Van De Kachel

    Ventilatieopeningen moeten zich dicht bij de vloer bevinden. Kies de plaatsen van de openingen zorgvuldig. Ventilatieopeningen mogen niet worden geblokkeerd (binnen noch buiten). Zorg voor een verse-luchtinlaat in de ruimte met een doorsnede van ten minste een kwart van de doorsnede van de rookafvoer, met een minimum van 100 cm². Voor kachels geïnstalleerd in ruimten met mechanische ventilatie gelden de vol- gende richtlijnen: Capaciteit van mechanische...
  • Pagina 89: Elektrische Aansluiting

    Als de vloer bestaat uit brandbaar materiaal moet de kachel op een vuur- vaste grondplaat worden geplaatst. Deze plaat moet aan de voorzijde 40 cm en aan de zijkanten en achterkant 20 cm groter zijn dan de omtrek van de kachel.
  • Pagina 90: Elektrisch Schema

    9.1 ELEKTRISCH SCHEMA Afbeelding 14: Omgevingstemperatuursensor Temperatuursensor van de verbrandingsgasleiding Drukverschilschakelaar van de verbrandingsleiding Veiligheidsthermostaat Wormaandruiving pellets Display Aansluitkabel display Ontstekingsknop Ventilatorruimte Rookgasextractieventilator Encoderkabel Printplaat 10. EERSTE INGEBRUIKNAME Lees voor de eerste ingebruikname de gebruikshandleiding aandachtig door (met name hoofdstuk 3). Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 90 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 90 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 91: Product Fiche

    11. PRODUCT FICHE Naam leverancier of merknaam Qlima Model Eleanora 74-2 S-line Energieefficiëntieklasse Type kachel Houtpellets Directe warmteafgifte (*) Indirecte warmteafgifte Energie-efficiëntie-index Stroomverbruik (ontsteking / normale operatie) 300 / 100 Aansluitspanning V/Hz 230/~50 Nuttig rendement bij nominale capaciteit / gereduceerde...
  • Pagina 92 INLEDNING SÄKERHETSANVISNINGAR MONTERINGSANVISNINGAR FÖR MEDFÖLJANDE DELAR 3.1 INSTALLATION AV SKÄRMEN (OM DENNA INTE INSTALLERATS AV FABRIKEN) 3.2 MONTERA RUMSTEMPERATURSENSORN LÄGSTA KRAV FÖR RÖKKANALEN / SKORSTENEN 4.1 LÄGSTA KRAV SOM SKORSTENEN MÅSTE UPPFYLLA SKORSTENENS ANSLUTNINGSPUNKT TILL KAMINEN ANSLUTNING AV LUFTINSUGET UTRYMMETS VENTILATIONSKRAV VID ANVÄNDNING AV KAMINEN PLACERING AV KAMINEN ELEKTRISK ANSLUTNING 9.1 KOPPLINGSSCHEMA...
  • Pagina 93 De exakta specifikationerna anges på märkplåten. Kaminen måste installeras av en installatör som är auktoriserad av Qlima. Det är enda sättet för slutanvändaren att vara säkert på att installatören har adekvat erfarenhet och tillräcklig kunskap om produkten.
  • Pagina 94 Därför: • Kaminen måste installeras av en aukto- riserad uppvärmnings- och installations- tekniker som är godkänd av Qlima. In- struktionerna för användning i denna bruksanvisning kan variera beroende på lokala och/eller regionala bestämmelser. I sådana fall är det de strängaste bestäm-...
  • Pagina 95 och användning inte påverkar en säker an- vändning av kaminen. Kontakta alltid genast din återförsäljare eller installatör om du får problem med kaminen eller om du inte kan läsa eller förstå denna bruksanvisning. • Att bränna pellets kräver syre, d.v.s. luft. Se därför till att kanalen för förbränningsluften alltid kan suga in friskt luft utifrån.
  • Pagina 96 med kaminen. • Den här kaminen är inte avsedd att använ- das av personer (inklusive barn) med ned- satt fysisk, sensorisk eller mental förmå- ga eller med otillräcklig erfarenhet eller kunskap, såvida personen inte står under uppsikt av eller instrueras om hur enheten används av någon som ansvarar för perso- nens säkerhet.
  • Pagina 97 den inuti kaminen. • Arbeta inte med antändliga lösningsme- del i samma rum som en tänd kamin. Und- vik risker genom att avlägsna antändliga lösningsmedel och material från rummet. • Kaminen är tung. Låt en auktoriserad ex- pert kontrollera att golvet kan bära upp kaminen.
  • Pagina 98 Denna kamin kräver även en strömkälla. Var god läs nedanstående varningar och anmärk- ningar noggrant: • Använd aldrig en skadad sladd. • En skadad sladd får endast bytas ut av le- verantören eller en befogad person/ servi- cepunkt. • Sladden får inte klämmas eller vikas. •...
  • Pagina 99: Installation Av Skärmen (Om Denna Inte Installerats Av Fabriken)

    • Luftintagen och utsläppen får aldrig täck- as över. • För aldrig in ett föremål genom appara- tens öppningar. • Låt aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på appara- ten och sänk den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.
  • Pagina 100 Försäkra dig att flatkabeln kan röra sig fritt bakom skärmpanelen. Ta bort skyddsmaterialet runt flatkabeln (se figur 4). Sätt i flatkabeln i kabelskyddet (se figur 5). 3.2 MONTERA RUMSTEMPERATURSENSORN Rumstemperatursensorn sitter placerad på kaminens baksida. Rulla ned sensorka- beln tills spetsen på sensorn är 5 cm från golvet (se figur 6). Försäkra dig om att sensorn inte vidrör några varma delar av kaminen.
  • Pagina 101 Inga elkablar bör gå igenom skorstenen eller vara/komma installeras nära skorstenen. Skorstenen måste vara röktät. Skorstenen måste installeras vertikalt och på sådant sätt att inga rökgas- läckor kan uppstå. Om en del av skorstenen trots allt måste installeras ver- tikalt får den horisontala delen av den bara vara maximalt 2 meter och den horisontala delen måste ha en lutning på...
  • Pagina 102 En skorsten eller en del av en skorsten som sitter monterad ute ska alltid ha dubbla väggar. Se figur 8. Ett enkelväggigt rör kan användas inomhus. Figur 8: Vertikal del av skorstenen Luftinflöde Låsbar T-koppling Enkelväggigt rör Dubbelväggigt rör Horisontal del av skorstenen. Se figur 9A till 9E för exempel på...
  • Pagina 103 Centrerad T-koppling med skydd Luftinsug, inluften dras igenom det centrerade röret Figur 9D: Dragkåpa Registreringsplåt för existerande skorsten Skorstensrör för reducering av diameter i existerande skorsten Anslutning Brandavledningsplatta Anslutningsring för skorstensrör Dubbelväggigt isolerat skorstensrör (kan även vara enkelväggigt upp till anslutningen till skorstenen) T-koppling med skydd Luftinsug Figur 9E:...
  • Pagina 104: Skorstenens Anslutningspunkt Till Kaminen

    5. SKORSTENENS ANSLUTNINGSPUNKT TILL KAMINEN Skorstenen måste vara ansluten till 80 mm-röret som finns på baksidan av spisen (se på det runda röret i figur 10). Försäkra dig om att kabeln är ansluten så att inget rö- kläckage uppstår. Se kapital 4 för krav på skorstenen och de material som används. 6.
  • Pagina 105: Placering Av Kaminen

    8. PLACERING AV KAMINEN Installera inte kaminen och utför inte något underhåll på den utan att först ha kopplat bort strömkontakten. Kontrollera alltid att kaminen är bortkopplad från nätströmmen! Innan kaminen placeras på sin tilltänkta plats måste säkerställas att golvet på...
  • Pagina 106: Första Uppstarten

    Se till att sladden inte vidrör någon varm del av kaminen. Strömsladden levereras separat och måste anslutas till kaminen, se figur 13. Försäkra dig om att stickkontakten till strömkabeln är lämpad för eluttaget. Kontrollera att kontakten och sladden inte är skadade innan sladden kopplas in. Försäkra dig om att strömbrytaren som sitter på...
  • Pagina 107 11. PRODUKTBLAD Namn på leverantör av varumärke Qlima Modell Eleanora 74-2 S-line Energieffektivitetsklass Typ av kamin Pellets Direkta värmeeffekten (*) Indirekta värmeeffekten Energieffektivitetsindex Strömförbrukning 300 / 100 Ström V/Hz 230/~50 Användbar energieffektivitet vid nominell effekt / redu- 90,2 / 91,3 cerad effekt (*) Andra försiktighetsåtgärder relaterade till montering,...
  • Pagina 108 AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) 3.2. Mise en place du détecteur de température ambiante. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire LE PONT DE RACCORDEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE À...
  • Pagina 109 1. AVANT-PROPOS: Le poêle doit être installé par un installateur Qlima agréé (A.F.). Ceci est pour l’utilisateur final la seule garantie que l’installateur dispose de connaissances suf- fisantes sur le produit. Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques,...
  • Pagina 110 Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un mon- teur qualifié partenaire Qlima et/ou certi- fié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie est seule- ment applicable si le poêle est installé...
  • Pagina 111 et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsa- bilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlemen- tations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil.
  • Pagina 112 Gardez un espace libre de 200 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
  • Pagina 113 gants de protection résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le poêle. Ne jamais nettoyer la vitre quand elle est encore chaude et n’utiliser pour la nettoyer que des produits appropriés. • Pendant l’installation et l’entretien de la poêle, utilisez toujours les moyens de pro- tection nécessaires, comme des lunettes de sécurité, des gants, etc...
  • Pagina 114 le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont interdits. La qualité des granulés de bois a un impact direct sur la performance et la longévité de votre appareil. Soyez éga- lement vigilants quant au stockage de vos granulés de façon à éviter soit une humidi- té...
  • Pagina 115 • N’utilisez jamais un cordon électrique en- dommagé. • Si votre cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par votre fournisseur ou un centre de service/réparation agréé. • Ne pincez/pliez jamais le cordon électrique. • Veillez à ce que le cordon électrique ne touche aucune partie chaude du poêle.
  • Pagina 116 En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un expert agréé. • Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. • N’introduisez jamais d’objets dans les ou- vertures de l’appareil. • Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau.
  • Pagina 117 Poussez les rondelles posées autour des deux vis dévissées, contre la paroi du poêle. Posez la plaque avec l’écran en la glissant avec les rainures entre la tête du boulon et la rondelle (Illustration 2). Visser ensuite les deux vis pour bien fixer la plaque de l’écran (Illustration 3). Vérifiez que le câble plat peut bouger librement derrière la plaque de l’écran Enlevez le matériel de protection autour du câble plat (Illustration 4).
  • Pagina 118 Utilisez uniquement des matériaux d’installation approuvés pour installer le conduit de fumée. Le conduit de fumée du poêle à granulés doit être résistante à la chaleur (au moins 450 °C). Pour connaître les consignes en matière de matériaux d’installation pour le conduit de fumée, consultez les règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux.
  • Pagina 119 Le poêle ne doit pas être utilisé pour soutenir le conduit de fumée. Si vous utilisez un conduit de fumée préexistant, faites-le nettoyer par un ramoneur qualifié avant d’installer le poêle. De la suie et des restes de com- bustion peuvent obstruer de façon plus ou moins importante le passage d’un conduit de fumée existant, ce qui empêchera le poêle de fonctionner correctement.
  • Pagina 120 Tuyau de conduit de fumée simple paroi (peut être exécuté en dou- ble paroi) Tuyau de conduit de fumée double paroi (peut être exécuté en sim- ple paroi) Illustration 9B: Accélérateur de tirage Larmier Plaque de soutien toiture Plaque de soutien étage Anneau de liaison avec le tuyau de conduit de fumée Tuyau de conduit de fumée double paroi isolée Plaque de soutien étage...
  • Pagina 121 Rosette Raccord en Té avec bouchon Tuyau d’aspiration de l’air de combustion Tuyau de conduit de fumée simple paroi (peut être exécuté en dou- ble paroi) Informations sur les exigences mi- Diamètre inté- Diamètre in- nimales en matière de mesures du rieur du con- terne du con- conduit de fumée...
  • Pagina 122: Raccordement Du Tuyau D'évacuation De L'air De Combustion

    6. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR DE COMBUSTION • Vérifiez que le positionnement de l’entrée d’air frais est toujours en totale conformité avec la législation locale ! • Vérifiez que l’entrée d’air frais pour la combustion est recouverte d’une grille (par exemple) afin d’empêcher les animaux d’y pénétrer.
  • Pagina 123 Avant la mise en place définitive du poêle, vérifiez si le sol est suffisamment solide pour supporter le poids du poêle. Attention : le poids du poêle est réparti sur quatre pieds réglables. Si nécessaire, renforcez le sol. Réglez la planéité du poêle en vous servant des pieds. Servez-vous d’un ni- veau.
  • Pagina 124: Schéma De Câblage

    Le câble d’alimentation est livré séparément. Une des extrémités doit être bran- chée au poêle, voir illustration 13. Vérifiez que la fiche mâle du câble d’alimentation s’adapte à la prise de courant. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifiez que la fiche et le câble d’alimentation sont en bon état.
  • Pagina 125 11. FICHE PRODUIT Nom du fournisseur ou de la marque Qlima Model Eleanora 74-2 S-line Classe d’efficacité énergétique Type de poêle à granulés de bois Puissance thermique directe (*) Puissance thermique indirecte Indice d’efficacité énergétique Consommation électrique 300 / 100...
  • Pagina 126 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 126 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 126 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 127 ROND. PIANA OTTONE 8,4X17X1,6UNI 6592 411034 SPORTELLO CARICO PELLET VERNICIATO 6/8 411301 DISPLAY CONSOLE 3 TASTI STUFA IR ECO J100 PER SCHEDA J042 419910QL TARGHETTA ACCIAIO SATINATO QLIMA 70X23 4701172 ASSIEME TOP STUFA ELEONORA 74 43102900 ASSIEME PORTA PIANA VETRO PICCOLO STUFA 8-10-12 NERO...
  • Pagina 128 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 128 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 128 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 129 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 129 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 129 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 130 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 130 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 130 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 131 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 131 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 131 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 132 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 132 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 132 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 133 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 133 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 133 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 134 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE. Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 134 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 134 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 135 L’ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION DOIT ÊTRE CONFORME AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES. VEUILLEZ VÉRIFIER AUPRÈS DE VOTRE INSTALLATEUR QUALIFIÉ ET LE FAIRE INSTALLER. ROOKGAS AFVOER MOET VOLDOEN AAN PLAATSELIJKE WET- EN REGELGEVING. GELIEVE DIT BIJ EN MET UW LOKALE GEKWALIFICEERDE INSTALLATEUR TE CONTROLEREN EN LATEN INSTALLEREN.
  • Pagina 136 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 136 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 136 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 137 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 137 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 137 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 138 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 138 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 138 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 139 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 139 Instal_man_Eleonora_74-2 S-line ('22) V3.indd 139 24-05-2022 12:02 24-05-2022 12:02...
  • Pagina 140 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Inhoudsopgave