Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

X1-IES
Installation Manual
X1-IES-3K / X1-IES-3.7K / X1-IES-4.6K/
X1-IES-5K /X1-IES-6K / X1-IES-8K
eManual in the QR code or at
www.solaxpower.com
https://kb.solaxpower.com/webinar

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SolaX Power X1-IES Series

  • Pagina 1 X1-IES Installation Manual X1-IES-3K / X1-IES-3.7K / X1-IES-4.6K/ X1-IES-5K /X1-IES-6K / X1-IES-8K eManual in the QR code or at www.solaxpower.com https://kb.solaxpower.com/webinar...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Table of Contents Safety ........................1 Sicherheit ......................5 Sécurité ......................9 Seguridad......................13 Segurança ......................17 Veiligheid ......................21 Sicurezza ......................25 Bezpieczeństwo ....................29 Bezpečnost .......................33 Säkerhet ......................37 Siguranță ......................41 Безопасност ....................45 Sikkerhed ......................49 Ασφάλεια ....................53 Ohutus .......................57 Turvallisuus ......................61 Sigurnost ......................65 Biztonság ......................69 Sauga ........................73 Drošība .......................77 Bezpečnosť...
  • Pagina 4 Packing List .......................103 Installation Site ....................107 Installation Options ..................108 Installation Carrier ...................110 Installation Angle .....................110 Installation Space .....................111 Installation Tools ....................112 Additional Required Materials ...............113 Mechanical Installation ...................114 Floor Mounting .........................115 Wall Mounting ......................... 124 System diagram ........................134 Electrical Connection ..................134 Wiring Connection on the Battery ..................
  • Pagina 5: Safety

    Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
  • Pagina 6 DANGER! Lethal danger from electrical shock due to the inverter • Only operate the inverter when it is technically faultless. Otherwise, electric shock or fire may occur. • Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and cause lethal danger or serious injury due to electric shock.
  • Pagina 7 General Safety Precautions 1. Overvoltage or wrong wiring may damage the battery module and cause combustion which may be extremely dangerous; 2. Leakage of electrolytes or flammable gas may be occurred due to any type of product breakdown; 3. Do not install the battery module in places where flammable and combustible materials are stored, and in which an explosive atmosphere is present;...
  • Pagina 8 Response to Emergency Situations In case the battery module leaks electrolyte or any other chemical materials, or gas may be generated due to the leakage of battery module, be sure to avoid contact with the discharge at all times. In case of accidentally coming into contact with them, please do as follows: •...
  • Pagina 9: Sicherheit

    Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
  • Pagina 10 GEFAHR! Tödliche Gefahr durch Stromschlag durch den Wechselrichter • Betreiben Sie den Wechselrichter nur, wenn er technisch einwandfrei ist. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr; • Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
  • Pagina 11 Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 2. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ; 3.
  • Pagina 12 Reaktion auf Notsituationen Falls aus dem Batteriemodul Elektrolyt oder andere chemische Materialien austreten oder Gas aufgrund des Auslaufens des Batteriemoduls entstehen kann, vermeiden Sie jederzeit den Kontakt mit dem austretenden Material. Falls Sie versehentlich damit in Kontakt kommen, gehen Sie bitte wie folgt vor: •...
  • Pagina 13: Sécurité

    Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
  • Pagina 14 DANGER! Danger de mort par choc électrique dû à l'onduleur • N'exploitez l'onduleur que s'il est techniquement irréprochable. Sinon, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire. • Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique.
  • Pagina 15 Consignes générales de sécurité 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 2. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ;...
  • Pagina 16 Réactions face à des situations d'urgence Si de l'électrolyte ou toute autre matière chimique fuit du module de batterie, ou si du gaz peut être généré en raison de la fuite du module de batterie, assurez-vous d'éviter tout contact avec la décharge à tout moment. En cas de contact accidentel avec ces matières, veuillez procéder comme suit : •...
  • Pagina 17: Seguridad

    Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
  • Pagina 18 PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica a causa del inversor • Utilice el inversor únicamente cuando esté perfecto desde el punto de vista técnico. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. • En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará...
  • Pagina 19 Precauciones generales de seguridad 1. La sobretensión o el cableado incorrecto pueden dañar el módulo de batería y provocar una combustión que puede ser extremadamente peligrosa. 2. Se pueden producir fugas de electrolitos o gases inflamables debido a cualquier tipo de avería del producto.
  • Pagina 20 Respuesta a situaciones de emergencia En caso de que el módulo de batería pierda electrolito o cualquier otro material químico, o se pueda generar gas debido a la fuga del módulo de batería, asegúrese de evitar el contacto con la descarga en todo momento. En caso de entrar accidentalmente en contacto con dichos materiales, realice lo siguiente: •...
  • Pagina 21: Segurança

    Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
  • Pagina 22 PERIGO! Perigo letal de choque elétrico devido ao inversor • Opere o inversor somente quando ele estiver tecnicamente sem falhas. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará...
  • Pagina 23 Precauções Gerais de Segurança 1. Sobretensão ou ligação incorreta podem danificar o módulo de bateria e causar combustão que pode ser extremamente perigosa; 2. Libertação de eletrólitos ou gás inflamável pode ocorrer devido a qualquer tipo de quebra do produto; 3.
  • Pagina 24 Resposta a Situações de Emergência Caso o módulo de bateria liberte eletrólito ou qualquer outro material químico, ou gás possa ser gerado devido à libertação do módulo de bateria, certifique-se de evitar o contacto com a descarga em todos os momentos. Em caso de contacto acidental com estes, faça o seguinte: •...
  • Pagina 25: Veiligheid

    Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2.
  • Pagina 26 GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok vanwege de omvormer • Gebruik de omvormer alleen als deze technisch in orde is. Als dit niet het geval is, kunnen er elektrische schokken of brand ontstaan. • Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken.
  • Pagina 27 Algemene voorzorgsmaatregelen 1. Overspanning of verkeerde bedrading kan de batterijmodule beschadigen en ontbranding veroorzaken, wat uiterst gevaarlijk kan zijn; 2. Lekkage van elektrolyten of brandbaar gas kan optreden als gevolg van elk type productdefect; 3. Installeer de batterijmodule niet op plaatsen waar ontvlambare en brandbare materialen zijn opgeslagen en waar een explosieve atmosfeer aanwezig is;...
  • Pagina 28 Actie bij noodsituaties In het geval dat de batterijmodule elektrolyt of andere chemische materialen lekt, of als er gas wordt gegenereerd als gevolg van het lekken van de batterijmodule, zorg er dan voor dat u te allen tijde contact met de ontlading vermijdt. Als je er per ongeluk mee in aanraking komt, doe dan het volgende: •...
  • Pagina 29: Sicurezza

    Sicurezza Avvisi generali Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
  • Pagina 30 PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute all'inverter • Utilizzare l'inverter solo quando è tecnicamente privo di difetti. in caso contrario, potrebbe verificarsi il rischio di folgorazione o incendio. • Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX.
  • Pagina 31 Precauzioni generali di sicurezza 1. Sovratensioni o cablaggi errati potrebbero danneggiare il modulo batteria e provocare una combustione, con conseguenze estremamente pericolose. 2. Qualsiasi tipo di guasto del prodotto potrebbe causare la fuoriuscita di elettroliti o di gas infiammabili. 3. Non installare il modulo batteria in luoghi in cui sono conservati materiali infiammabili o combustibili e in presenza di un'atmosfera esplosiva.
  • Pagina 32 Risposta alle situazioni di emergenza In caso di fuoriuscita di elettroliti o di altri materiali chimici dal modulo batteria, o qualora venga generato del gas a causa di una fuoriuscita dal modulo batteria, evitare in qualsiasi circostanza il contatto con la sostanza fuoriuscita. In caso di contatto accidentale, procedere come indicato di seguito: •...
  • Pagina 33: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Uwaga ogólna Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
  • Pagina 34 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ś miertelne niebezpieczeństwo poraż enia prą dem z falownika • Falownik należy obsługiwać wyłącznie, gdy jest w pełni sprawny technicznie. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy bez upoważnienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utratę...
  • Pagina 35 Ogólne środki ostrożności 1. Przepięcie lub nieprawidłowe połączenie przewodów może spowodować uszkodzenie modułu akumulatora oraz jego zapłon, co może być bardzo niebezpieczne. 2. W wyniku jakiejkolwiek awarii produktu może dojść do wycieku elektrolitu lub łatwopalnego gazu. 3. Nie należy instalować modułu akumulatora w miejscach, w których są przechowywane materiały łatwopalne i palne oraz w których występuje atmosfera wybuchowa.
  • Pagina 36 Reagowanie na sytuacje nadzwyczajne Gdy dojdzie do wycieku elektrolitu lub innych materiałów chemicznych z modułu akumulatora lub w wyniku wycieku z modułu akumulatora powstanie gaz, należy przez cały czas unikać kontaktu z wydostającymi się substancjami. W razie przypadkowego kontaktu z nimi należy postępować w następujący sposób: •...
  • Pagina 37: Bezpečnost

    Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
  • Pagina 38 NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem v důsledku střídače • Měnič provozujte pouze tehdy, je-li technicky bezvadný. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění...
  • Pagina 39 Obecná bezpečnostní opatření 1. Přepětí nebo nesprávné zapojení může poškodit bateriový modul a způsobit vznícení, které může být velmi nebezpečné; 2. V důsledku jakéhokoli typu poruchy produktu může dojít k úniku elektrolytů nebo hořlavého plynu; 3. Neinstalujte bateriový modul na místech, kde se skladují hořlavé a vznětlivé materiály a kde je výbušná...
  • Pagina 40 Reakce na mimořádné situace V případě, že z bateriového modulu uniká elektrolyt nebo jiné chemické materiály, případně se může v důsledku úniku z bateriového modulu tvořit plyn, dbejte na to, abyste se za všech okolností vyhnuli kontaktu s výbojem. V případě náhodného kontaktu s nimi postupujte následovně: •...
  • Pagina 41: Säkerhet

    Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
  • Pagina 42 FARA! Dödlig fara från elektriska stötar på grund av växelriktaren • Använd endast växelriktaren när den är tekniskt felfri. Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå. • Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar.
  • Pagina 43 Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Överspänning eller felaktig kabeldragning kan skada batterimodulen och orsaka förbränning som kan vara extremt farlig. 2. Det kan uppstå läckage av elektrolyter eller brandfarlig gas på grund av någon typ av produkthaveri. 3. Installera inte batterimodulen på platser där brandfarliga och brännbara material förvaras och där det finns en explosiv atmosfär.
  • Pagina 44 Åtgärder vid nödsituationer Om batterimodulen läcker elektrolyt eller andra kemiska material, eller om gas kan bildas på grund av batterimodulens läckage, ska du alltid undvika kontakt med urladdningen. Vid kontakt ska du göra följande: • Vid inandning: Utrym det förorenade området direkt och uppsök omedelbart läkarvård.
  • Pagina 45: Siguranță

    Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
  • Pagina 46 PERICOL! Pericol de deces cauzat prin electrocutare din cauza invertorului • Utilizați invertorul numai dacă nu are defecțiuni tehnice. În caz contrar, poate apărea electrocutare sau incendiu. • Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare. PERICOL! Pericol de deces prin electrocutare din cauza PV •...
  • Pagina 47 Măsuri generale de siguranță 1. Supratensiunea sau cablarea greșită pot deteriora modulul de baterie și pot provoca arderea care poate fi extrem de periculoasă; 2. Se pot produce scurgeri de electroliți sau gaz inflamabil din cauza oricărui tip de defecțiune a produsului; 3.
  • Pagina 48 Răspuns la situații de urgență În cazul în care modulul de baterie pierde electrolit sau orice alte materiale chimice, sau este posibil să se genereze gaz din cauza scurgerii modulului de baterie, asigurați-vă că evitați tot timpul contactul cu descărcarea. În cazul în care intrați accidental în contact cu acestea, vă...
  • Pagina 49: Безопасност

    Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват...
  • Pagina 50 ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар • Използвайте инвертора само когато е технически изправен. В противен случай има риск от токов удар или пожар. • При никакви обстоятелства не отваряйте корпуса без разрешение от SolaX. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до смъртоносна опасност или сериозна травма поради токов удар. ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар при контакт с PV • При излагане на слънчева светлина PV модулите генерират високо правотоково напрежение. Токовият удар ще доведе до смърт или смъртоносни травми. • Никога не докосвайте положителния или отрицателния полюс на устройството за свързване към PV. Забранява се също двата полюса да се пипат едновременно. • Не заземявайте положителния и отрицателния полюс на PV модулите. • Само квалифицирани техници могат да работят по електрическата инсталация на PV панелите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от физическа травма или повреда на инвертора •...
  • Pagina 51 Общи мерки за безопасност 1. Пренапрежение или неправилно свързване могат да повредят батерийния модул и да причинят възпламеняване, което може да бъде изключително опасно. 2. Всяка повреда на продукта може да причини изтичане на електролити или запалим газ. 3. Не инсталирайте батерийния модул на места, където се съхраняват запалителни и избухливи материали и където има експлозивна атмосфера. 4. Свързването на батерийния модул трябва да се извърши от квалифицирани техници. 5. Батерийният модул трябва да се обслужва от квалифицирани техници. 6. Уверете се, че заземяващият кабел е свързан, преди да работите с батерийния модул. Ръководство за работа с батерията Предписания • Дръжте батерийния модул далече от запалими материали, топлинни източници и водоизточници. • Дръжте батерийния модул на място, недостъпно за деца и животни. • Съхранявайте правилно батерията в чиста среда без прах, мръсотия и отломки. • Съхранявайте батерийния модул на хладно и сухо място. • Запечатайте отвора за кабела, за да предотвратите проникването на чужди предмети. • Уверете се, че кабелите са свързани правилно към устройството.
  • Pagina 52 Реагиране при извънредни ситуации Ако от батерийния модул изтече електролит или друг химически материал, или ако се образува газ поради изтичане на батерийния модул, задължително избягвате контакт с изтеклия материал. При случаен контакт с изтекли материали направете следното: • При вдишване: Напуснете замърсената зона незабавно и веднага потърсете медицинска помощ.
  • Pagina 53: Sikkerhed

    Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
  • Pagina 54 FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra vekselretteren • Vekselretteren må kun betjenes, når den er teknisk fejlfri. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. • Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på...
  • Pagina 55 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1. Overspænding eller forkert ledningsføring kan beskadige batterimodulet og forårsage forbrænding, hvilket kan være yderst farligt; 2. Lækage af elektrolytter eller brandfarlig gas kan forekomme på grund af enhver form for produktnedbrydning; 3. Installer ikke batterimodulet på steder, hvor brændbare og brændbare materialer opbevares, og hvor der er en eksplosiv atmosfære;...
  • Pagina 56 Reaktion på nødsituationer Hvis batterimodulet lækker elektrolytter eller andre kemiske materialer, eller der kan genereres gas på grund af lækage af batterimodulet, skal du sørge for at undgå kontakt med udladningen til enhver tid. I tilfælde af utilsigtet at komme i kontakt med dem, skal du gøre følgende: •...
  • Pagina 57: Ασφάλεια

    Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να...
  • Pagina 58 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του inverter • Χρησιμοποιείτε το inverter μόνο όταν δεν έχει τεχνικά σφάλματα. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα σε καμία περίπτωση χωρίς έγκριση από τη SolaX. Μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο ή σοβαρό τραυματισμό λόγω ηλεκτροπληξίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του PV • Κατά την έκθεση σε ηλιακό φως, υψηλή τάση DC θα παραχθεί από τις μονάδες PV. Θάνατος ή θανάσιμοι τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας. • Ποτέ μην αγγίζετε τον θετικό ή αρνητικό πόλο της συσκευής σύνδεσης PV. Επίσης, απαγορεύεται το ταυτόχρονο άγγιγμα και των δύο πόλων. • Μη γειώνετε τον θετικό ή αρνητικό πόλων των μονάδων PV. • Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να πραγματοποιήσει την καλωδίωση των πάνελ PV. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού προσωπικού ή βλάβη στο inverter •...
  • Pagina 59 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας 1. Η υπέρταση ή η λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα μπαταρίας και να προκαλέσει καύση, η οποία μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη, 2. Μπορεί να προκύψει διαρροή ηλεκτρολυτών ή εύφλεκτων αερίων λόγω οποιασδήποτε βλάβης του προϊόντος, 3. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα μπαταρίας σε χώρους όπου αποθηκεύονται εύφλεκτα και καύσιμα υλικά και όπου υπάρχει εκρηκτική ατμόσφαιρα, 4. Η καλωδίωση της μονάδας μπαταρίας πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 5. Η μονάδα μπαταρίας πρέπει να συντηρείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 6. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο γείωσης είναι συνδεδεμένο πριν χειριστείτε τη μονάδα μπαταρίας. Οδηγός χειρισμού μπαταρίας Τι να κάνετε • ΚΡΑΤΗΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από εύφλεκτα υλικά, πηγές θερμότητας και πηγές νερού, • ΦΥΛΑΞΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από παιδιά και ζώα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ σωστά την μπαταρία διατηρώντας τη μονάδα μπαταρίας σε καθαρό περιβάλλον, χωρίς σκόνη, βρωμιά και μπάζα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας σε δροσερό και ξηρό μέρος, • ΣΦΡΑΓΙΣΤΕ την εξωτερική οπή σύνδεσης του καλωδίου για να αποτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων, • ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΤΕ ότι η καλωδίωση της συσκευής είναι σωστή.
  • Pagina 60 Αντίδραση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης Σε περίπτωση που η μονάδα μπαταρίας παρουσιάζει διαρροή ηλεκτρολύτη ή άλλων χημικών υλικών ή μπορεί να δημιουργηθεί αέριο λόγω διαρροής της μονάδας μπαταρίας, φροντίστε να αποφύγετε την επαφή με την εκροή ανά πάσα στιγμή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής...
  • Pagina 61: Ohutus

    Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
  • Pagina 62 OHT! Inverterist tulenev surmav elektrilöögi oht • Kasutage inverterit ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Muidu võib tekkida elektrilöök või tulekahju. • Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. OHT! Päikeseenergiast tingitud surmav elektrilöögi oht •...
  • Pagina 63 Üldised ettevaatusabinõud 1. Ülepinge või vale juhtmestik võib akusüsteemi kahjustada ja põhjustada äärmiselt ohtliku tulekahju. 2. Elektrolüütide või tuleohtlike gaaside lekkimine võib toimuda igasuguse toote rikke tõttu. 3. Ärge paigaldage akumoodulit kohtadesse, kus hoitakse kergestisüttivaid ja -põlevaid materjale ning kus on plahvatusohtlik keskkond. 4.
  • Pagina 64 Hädaolukorras reageerimine Kui akumoodul lekib elektrolüüti või muid keemilisi materjale või kui akumooduli lekke tõttu võib tekkida gaas, vältige alati kontakti tühjenemisega. Kui puutute nendega kogemata kokku, toimige järgmiselt. • Sissehingamise korral: lahkuge kohe saastunud alalt ja pöörduge viivitamatult arsti poole.
  • Pagina 65: Turvallisuus

    Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
  • Pagina 66 VAARA! Hengenvaara invertteristä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia • Käytä invertteriä vain, kun se on teknisesti moitteeton. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. • Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. VAARA! Hengenvaara PV:stä...
  • Pagina 67 Yleiset varotoimet 1. Ylijännite tai virheelliset kytkennät voivat vahingoittaa akkumoduulia ja aiheuttaa palamisen, joka voi olla erittäin vaarallista. 2. Elektrolyyttien tai syttyvien kaasujen vuoto voi tapahtua minkä tahansa tuotevian vuoksi. 3. Älä asenna akkumoduulia paikkoihin, joissa säilytetään syttyviä tai palavia materiaaleja tai joissa on räjähdysaltis ilmakehä.
  • Pagina 68 Reagointi hätätilanteisiin Jos akkumoduulista vuotaa elektrolyyttiä tai muita kemikaaleja tai akkumoduulin vuoto voi synnyttää kaasua, älä koskaan kosketa päästöjä. Jos joudut vahingossa kosketuksiin niiden kanssa, toimi seuraavasti: • Sisäänhengitettynä: Poistu saastuneelta alueelta välittömästi ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. • Roiskeet silmiin: Huuhtele silmiä juoksevalla vedellä 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin hoitoon.
  • Pagina 69: Sigurnost

    Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
  • Pagina 70 OPASNOST! Smrtonosna opasnost od strujnog udara pri uporabi izmjenjivača • Rukujte izmjenjivačem samo kada je potpuno tehnički ispravan. U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara. • Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno otvaranje poništava jamstvo te može prouzročiti smrtonosnu opasnost ili tešku ozljedu uslijed strujnog udara.
  • Pagina 71 Opće mjere opreza 1. Prenapon ili pogrešno ožičenje može oštetiti modul baterije i uzrokovati zapaljenje koje može biti izuzetno opasno. 2. Do curenja elektrolita ili zapaljivog plina može doći zbog bilo koje vrste kvara na proizvodu. 3. Ne ugrađujte modul baterije na mjesta gdje su pohranjeni zapaljivi i sagorljivi materijali i u kojima je prisutna eksplozivna atmosfera.
  • Pagina 72 Reakcija u slučajevima nužde U slučaju da iz modula baterije curi elektrolit ili bilo koji drugi kemijski materijal ili može nastati plin zbog curenja modula baterije, uvijek vodite računa da izbjegavate kontakt s curenjem. U slučaju da slučajno dođete u dodir s curenjem, učinite sljedeće: •...
  • Pagina 73: Biztonság

    Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
  • Pagina 74 VESZÉLY! Az inverter miatt a halálos áramütés veszélye áll fenn • Az invertert kizárólag akkor üzemeltesse, ha műszakilag hibátlan. Egyébként áramütésre vagy tűzre kerülhet sor. • A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Pagina 75 Általános biztonsági óvintézkedések 1. A túlfeszültség vagy a rossz vezetékezés károsíthatja az akkumulátormodult, és égést okozhat, ami rendkívül veszélyes lehet; 2. Elektrolitok vagy gyúlékony gázok szivároghatnak a termék bármilyen típusú meghibásodása miatt; 3. Ne helyezze az akkumulátormodult olyan helyre, ahol gyúlékony és éghető anyagokat tárolnak, és ahol robbanásveszélyes légkör van;...
  • Pagina 76 Vészhelyzetekre adott válasz Abban az esetben, ha az akkumulátormodulból elektrolit vagy más vegyi anyag szivárog, vagy gáz keletkezhet az akkumulátormodul szivárgása miatt, ügyeljen arra, hogy soha ne érjen a kiszivárgott anyaghoz. Ha véletlenül mégis hozzáér, kérjük, tegye a következőket: • Belélegzés esetén: Azonnal hagyja el a szennyezett területet, és azonnal forduljon orvoshoz;...
  • Pagina 77: Sauga

    Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
  • Pagina 78 PAVOJUS! Mirtinas elektros smūgio pavojus dėl inverterio • Inverterį naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. • Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio.
  • Pagina 79 Bendrosios saugos priemonės 1. Viršįtampis arba netinkama elektros instaliacija gali sugadinti akumuliatoriaus modulį ir sukelti degimą – tai gali būti ypač pavojinga. 2. Elektrolitų ar degiųjų dujų nuotėkis gali atsirasti dėl bet kokios rūšies gaminio gedimo. 3. Nemontuokite akumuliatoriaus modulio vietose, kuriose laikomos degios medžiagos ir kuriose yra sprogi aplinka.
  • Pagina 80 Reagavimas į avarines situacijas Jei iš akumuliatoriaus modulio išteka elektrolitas ar kitos cheminės medžiagos arba dėl akumuliatoriaus modulio nuotėkio gali susidaryti dujų, būtinai venkite sąlyčio su ištekėjusiomis medžiagomis. Jei atsitiktinai atsirastų kontaktas su jomis, atlikite toliau nurodytus veiksmus. • Įkvėpus: nedelsdami palikite užterštą vietą ir iš karto kreipkitės į gydytoją. •...
  • Pagina 81: Drošība

    Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
  • Pagina 82 BĪSTAMI! Bojāejas risks invertora radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ. • Ekspluatējiet invertoru tikai tad, ja tam nav nekādu tehnisku defektu. Pretējā gadījumā var notikt elektriskās strāvas trieciens. • Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ. BĪSTAMI! Bojāejas risks saules paneļa radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ.
  • Pagina 83 Vispārīgi drošības pasākumi 1. Pārspriegums vai nepareiza elektroinstalācija var sabojāt akumulatora moduli un izraisīt aizdegšanos, kas var būt ārkārtīgi bīstami; 2. Jebkāda veida produkta bojājuma dēļ var rasties elektrolītu vai uzliesmojošu gāzu noplūde; 3. Neuzstādiet akumulatora moduli vietās, kur tiek glabāti viegli uzliesmojoši un viegli degoši materiāli un kur ir sprādzienbīstama vide;...
  • Pagina 84 Reakcija ārkārtas situācijās Ja no akumulatora moduļa rodas elektrolīta vai citu ķīmisku materiālu noplūde, vai akumulatora moduļa noplūdes dēļ var rasties gāze, vienmēr izvairieties no saskares ar izplūdes materiālu. Ja nejauši saskaraties ar to, lūdzu, rīkojieties šādi: • Ieelpošanas gadījumā: Nekavējoties atstājiet piesārņoto vietu un meklējiet medicīnisko palīdzību;...
  • Pagina 85: Bezpečnosť

    Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
  • Pagina 86 NEBEZPEČENSTVO! Smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom spôsobené invertorom • Invertor uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je technicky bezchybný. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. • V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené...
  • Pagina 87 Všeobecné bezpečnostné opatrenia 1. Prepätie alebo nesprávne zapojenie môže poškodiť modul batérie a spôsobiť vznietenie, ktoré môže byť veľmi nebezpečné; 2. Únik elektrolytov alebo horľavého plynu môže nastať v dôsledku akéhokoľvek typu poškodenia výrobku; 3. Batériový modul neinštalujte na miestach, kde sa skladujú horľavé a zápalné materiály ani do výbušného prostredia;...
  • Pagina 88 Reakcia na núdzové situácie V prípade, že z batériového modulu uniká elektrolyt alebo iné chemické látky, či z batériového modulu uniká plyn, dbajte na to, aby ste s nimi neprišli do kontaktu. V prípade náhodného kontaktu s nimi postupujte nasledovne: •...
  • Pagina 89: Varnost

    Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
  • Pagina 90 NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi električnega udara zaradi razsmernika • Razsmernik uporabljajte le, če je tehnično brezhiben. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. • V nobenem primeru ne odpirajte ohišja brez dovoljenja družbe SolaX. Nepooblaščeno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzročilo smrtno nevarnost ali resne poškodbe zaradi električnega udara.
  • Pagina 91 Splošni varnostni ukrepi 1. Prenapetost ali napačna napeljava lahko poškoduje baterijski modul in povzroči izgorevanje, ki je lahko zelo nevarno; 2. Zaradi katere koli vrste okvare izdelka lahko pride do uhajanja elektrolitov ali vnetljivega plina; 3. Baterijskega modula ne nameščajte na mestih, kjer so shranjeni vnetljivi in gorljivi materiali in kjer je prisotno eksplozivno ozračje;...
  • Pagina 92 Odziv na izredne razmere Če baterijski modul pušča elektrolit ali druge kemične snovi ali če se zaradi puščanja baterijskega modula lahko pojavi plin, se vedno izogibajte stiku z izpustom. Če z njimi po naključju pridete v stik, ravnajte, kot sledi: •...
  • Pagina 93: Güvenlik

    Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
  • Pagina 94 TEHLİKE! İnvertör nedeniyle elektrik çarpması kaynaklı ölümcül tehlike • İnvertörü yalnızca teknik olarak hatasız olduğunda çalıştırın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. • Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olur.
  • Pagina 95 Genel Güvenlik Önlemleri 1. Aşırı gerilim veya yanlış kablolama, akü modülüne zarar verebilir ve son derece tehlikeli olabilecek yanmaya neden olabilir; 2. Herhangi bir ürün bozulmasından dolayı elektrolit veya yanıcı gaz sızıntısı meydana gelebilir; 3. Akü modülünü yanıcı ve alevlenebilir maddelerin depolandığı ve patlayıcı ortam bulunan yerlere kurmayın;...
  • Pagina 96 Acil Durumlara Müdahale Akü modülünün elektrolit veya diğer kimyasal maddeler sızdırması veya akü modülünün sızdırması nedeniyle gaz oluşması durumunda deşarj ile temastan her zaman kaçındığınızdan emin olun. Yanlışlıkla bunlara temasa geçmeniz durumunda lütfen aşağıdakileri yapın: • Solunması halinde: Kirlenmiş alanı hemen terk edin ve hemen tıbbi yardım alın; •...
  • Pagina 97: Segurança

    Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
  • Pagina 98 PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico devido ao inversor • Somente opere o inversor quando ele não estiver tecnicamente defeituoso. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará...
  • Pagina 99 Precauções Gerais de Segurança 1. A sobretensão ou a cablagem errada pode danificar o módulo de bateria e causar combustão, o que pode ser extremamente perigoso; 2. Pode ocorrer vazamento de eletrólitos ou gás inflamável devido a qualquer tipo de avaria no produto;...
  • Pagina 100 Situações de Resposta à Emergência Caso o módulo de bateria vaze o eletrólito ou quaisquer outros materiais químicos, ou o gás possa ser gerado devido ao vazamento do módulo de bateria, certifique-se de evitar sempre contato com a descarga. Caso entre acidentalmente em contato com eles, por favor faça o seguinte: •...
  • Pagina 101 ‫الس ل امة‬ ‫م ل احظات عامة‬ ‫ بالحق في إجراء تحسينات أو تغييرات في‬SolaX ‫1. قد ت ُ حد ّ ث المحتويات أو ت ُ راجع بشكل دوري. تحتفظ‬ .‫المنتج (المنتجات) والبرنامج (البرامج) الموصوفة في هذا الدليل دون إشعار مسبق‬ :‫2.
  • Pagina 102 !‫خطر‬ ‫خطر الموت من الصدمة الكهربائية بسبب المحو ّ ل العاكس للتيار‬ .‫ل ا تشغ ّ ل المحو ّ ل العاكس للتيار إ ل ا عندما يكون ب ل ا عيب تقني. وإ ل ا، فقد تحدث صدمة كهربائية أو حريق‬ ‫.
  • Pagina 103 ‫احتياطات الس ل امة العامة‬ ‫قد يؤدي فرط الجهد أو توصي ل ات ا ل أس ل اك الخاطئة إلى تلف وحدة البطارية ويسبب ا ل احتراق الذي قد يكون‬ .‫خطير ً ا للغاية‬ .‫قد يحدث تسرب في ا ل إلكتروليتات أو الغازات القابلة ل ل اشتعال بسبب أي نوع من تعط ّ ل المنتج‬ ‫ل...
  • Pagina 104 ‫ا ل استجابة لحا ل ات الطوارئ‬ ‫في حالة تسرب الكهارل من وحدة البطارية أو أي مواد كيميائية أخرى، أو غاز قد يتولد بسبب تسرب وحدة البطارية، فتأكد‬ :‫من تجنب م ل امسة التفريغ في جميع ا ل أوقات. في حالة م ل امستهم عن طريق الخطأ، يرجى القيام بما يلي‬ .‫في...
  • Pagina 105 X1-IES Installtion SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd.
  • Pagina 106 Base Base • "X1-IES system" is a residential single-phase photovoltaic storage hybrid inverter system. • "X1-IES series inverter" (inverter for short) refers to the energy storage inverter that supports photovoltaic grid-connected. • “3K"means 3kW. • "T-BAT-SYS-HV-S50E" (T-BAT-SYS for short) is the name of battery system. It includes BMS, battery modules, base, cover and series box.
  • Pagina 107: Packing List

    Packing List Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu listesi / Lista de embalagem / ‫ةئبعتلا...
  • Pagina 108 Item Quantity Document 1 pc Wifi dongle 1 pc 2 pairs for 3kW~3.7kW inverters Positive & Negative PV connector / pin contact 3 pairs for 4.6kW~8kW inverters AC terminal 1 pc * Ferrules for AC terminal 5 pcs of per type AC terminal tool 1 pair M5*14 screw...
  • Pagina 109 Item Quantity Base 1 pc Angle bracket 4 pcs Adjustable bracket 4 pcs Expansion bolt, tapping screw 4 pairs M5*14 Philips cheese head screw 8 pcs Expansion screw 2 pcs Rotation wrench 4 pcs System performance label 1 pc Document 1 pc Battery Module (TP-HS50E ) M5*14 Phillips cheese...
  • Pagina 110 Item Quantity Adjustable bracket 4 pcs Expansion bolt, tapping screw 4 pairs M5*14 Philips cheese head screw 12 pcs Expansion screw 2 pcs Power cable (Black) 1 pc Power cable (Red) 1 pc Communication cable 1 pc Heat cable 1 pc Grounding cable 1 pc Cover...
  • Pagina 111: Installation Site

    Installation Site Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
  • Pagina 112: Installation Options

    / Uzstādīšanas iespējas / Možnosti inštalácie / Možnosti namestitve / Kurulum Seçenekleri / Opções de instalação / ‫خيارات التركيب‬ *Note: 1. X1-IES series inverter matches 1~4 battery modules. It is suitable for "option A/B/C/D" in one tower and "option E/F" in two towers. 2. Wall mounting is recommended.
  • Pagina 113 Components of different options Option A Option B Option C Option D Option E Option F Left tower Right tower Left tower Right tower Inverter Battery Module Base Series box Cover * If the wall mounting is selected, the base support (s) is (are) necessary. Net weight and dimension of X1-IES system One Tower Option A...
  • Pagina 114: Installation Carrier

    Installation Carrier Installation Carrier / Installationsträger / Partie porteuse / Soporte de instalación / Suporte de Instalação / Installatiedrager / Supporto di installazione / Powierzchnia montażowa / Nosič instalace / Installationsfästen / Suport instalație / Монтажна основа / Monteringsholder / Μεταφορέας εγκατάστασης / Paigalduskandja / Asennusteline / Nosač...
  • Pagina 115: Installation Space

    Installation Space Installation Space / Installationsraum / Espace d'installation / Espacio de instalación / Espaço de instalação / Installatieruimte / Spazio di installazione / Przestrzeń instalacyjna / Instalační prostor / Installationsutrymme / Spațiu de instalare / Монтажно пространство / Monteringsplads / Χώρος εγκατάστασης / Paigaldusruum / Asennustila /Mjesto ugradnje / Telepítési tér / Montavimo erdvė...
  • Pagina 116: Installation Tools

    Installation Tools Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / Монтажни инструменти / Monteringsværktøjer / Εργαλεία εγκατάστασης /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő...
  • Pagina 117: Additional Required Materials

    Safety gloves Safety boots Safety goggles Anti-dust mask Additional Required Materials Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materiały wymagane dodatkowo / Další...
  • Pagina 118: Mechanical Installation

    Mechanical Installation Mechanical Installation / Mechanische Installation / Installation mécanique / Instalación mecánica / Instalação mecânica / Mechanische installatie / Installazione meccanica / Instalacja mechaniczna / Mechanická instalace / Mekanisk installation /Instalare mecanică / Механичен монтаж / Mekanisk installation / Μηχανική εγκατάσταση...
  • Pagina 119: Floor Mounting

    • Floor Mounting / Bodenmontage / Montage au sol / Montaje en suelo / Montagem em pavimento / Vloermontage / Montaggio a pavimento / Montaż podłogowy / Montáž na podlahu / Golvmontering / Montare pe pardoseală / Подов монтаж / Gulvmontering / Στερέωση...
  • Pagina 120 attach the angle bracket and adjustable bracket with screw, but do not tighten them for a while. Mark the location M5 × 14 position *Note: Don't tighten screws fully until the angle bracket is secured on the wall. Don't tighten it concrete wall Ø10 mm Drill 90°...
  • Pagina 121 Tighten screws on both sides. *Note: If the base is shifted before securing assembled bracket, move it to its original location according to the mark previously drawn. Tapping screw M5×14 8-10 N·m 2.2-2.5 N·m *Note: The side with "R" shall be against the wall. Tighten screws on both sides.
  • Pagina 122 Step 9 Steps 9 to 10 Step 2 Install the bracket of the top battery module Attach the two brackets with a screw, but do not tighten it for a while. M5*14 2.0±0.1 N·m Align the brackets with the holes on the inverter. Mark four dots through the brackets on the wall.
  • Pagina 123 Ø10 drill Depth: >60 mm *When drilling holes, make sure the already installed part is covered to prevent dust from falling onto the device. *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended. 2. To prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes, users may use the package bag of the device or other materials to fully cover the...
  • Pagina 124 Step 3 Install the BMS Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the battery module and BMS are aligned before tightening screws. M5*14 2.2-2.5 N·m...
  • Pagina 125 Step 4 Install the inverter Remove the dust cover Stack the inverter Lock the screws between the inverter and the BMS. M5*14 The left side screws The right side screws 2.0±0.1 N·m Install the bracket of the inverter.
  • Pagina 126 The left side screws The right side screws M5*10 2.0±0.1 N·m Slightly tighten but not lock the screws on both sides Lock the left side self-tapping screw, then lock the left side M5*10 screw Lock the right side self-tapping screw,then lock the left side M5*10 screw * Users can choose to lock the bracket with a lock, thus providing the device a double guarantee.
  • Pagina 127 Two Towers Take the installation procedure Option E (with 2+2 battery modules) as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the Step 1 to Step 4. Totalling 4 screws shall be tightened *Note: The side of the series box with "R" shall be against the wall. M5*14 2.2-2.5 N·m *Note: The cover that covers on the series box shall be installed after finishing wiring.
  • Pagina 128: Wall Mounting

    • Wall Mounting / Wandmontage / Montage mural / Montaje en pared / Montagem na parede / Wandmontage / Montaggio a parete / Montaż naścienny / Montáž na stěnu / Väggmontering / Montare pe perete / Стенен монтаж / Vægmontering / Στερέωση σε...
  • Pagina 129 Cylindrical plastic bubble spirit level Ground *Note: 1. The distance from the base support to the ground is decided according to the local regulations. And it is also the distance from the base to the ground. For the safety concerns, it is suggested that the height from the ground not be too high.
  • Pagina 130 Totalling 4 screws shall be tightened. M5*20 2.2-2.5 N·m *Note: The side with "R" shall be against the wall.
  • Pagina 131 Tighten screws on both sides. *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5N·m Step 8 Steps 7 to 8...
  • Pagina 132 Step 2 Install the bracket of the top battery module Attach the two brackets with a screw, but do not tighten it for a while. M5*14 2.0±0.1 N·m Align the brackets with the holes on the inverter. Mark four dots through the brackets on the wall. Mark dots where "X1-IES"...
  • Pagina 133 Tighten screws on both sides. 8-10 N·m Tapping screw M5×14 2.2-2.5 N·m Remove the dust cover.
  • Pagina 134 Step 3 Install the BMS Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5 N·m...
  • Pagina 135 Step 4 Install the inverter Remove the dust cover Stack the inverter Lock the screws between the inverter and the BMS. M5*14 The left side screws The right side screws 2.0±0.1 N·m Install the bracket of the inverter.
  • Pagina 136 The left side screws The right side screws M5*10 2.0±0.1 N·m Slightly tighten but not lock the screws on both sides Lock the left side self-tapping screw, then lock the left side M5*10 screw Lock the right side self-tapping screw,then lock the left side M5*10 screw * Users can choose to lock the bracket with a lock, thus providing the device a double guarantee.
  • Pagina 137 Two Towers Take the installation procedure Option E (with 2+2 battery modules) as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the Step 1 to Step 4. Totalling 4 screws shall be tighten. *Note: The side of the series box with "R" shall be against the wall.
  • Pagina 138: System Diagram

    Electrical Connection System diagram / Diagramme du système / Diagrama del sistema / Diagrama do sistema / Systeemdiagram / Diagramma di sistema / Diagram systemu / Systeemidiagram / Systemdiagram / Diagramă de sistem / Системная диаграмма / Systemdiagram / Σχεδιάγραμμα συστήματος / Süsteemidiagramm / Järjestelmäkaavio / Sistemski dijagram / Rendszerszerkezet / Sistemos diagrama / Sistēmas shēma / Systémový...
  • Pagina 139: Wiring Connection On The Battery

    Wiring Connection on the Battery / Verdrahtungsanschluss an der Batterie / Câblage de la batterie / Conexión del cableado en la batería / Conexão da Fiação na Bateria / Bedradingsaansluiting op de batterij / Cablaggio della batteria / Połączenie Przewodów Akumulatora / Zapojení kabeláže na baterii / Ledningsanslutning på batteriet / Conexiune Cablurilor în Baterie / Свързване...
  • Pagina 140 Rotate the waterproof Waterproof short-circuit cap anti-clockwise to plug remove it. HEAT HEAT HEAT HEAT port Rotate the short-circuit plug anti- clockwise. When the arrow on the rotating ring is aligned with the arrow on the panel, the short- circuit plug can be removed. Short-circuit plug...
  • Pagina 141 Connect B+ of the BMS to B+ of the series box; Connect B- of the BMS to B- of the series box; Connect COM port of the BMS to COM port of the series box; Connect HEAT port of the BMS to HEAT port of the series box; Connect the grounding of the BMS to the grounding terminal of the series box Left side of Series Box Heater cable (HEAT port)
  • Pagina 142 Pipe 2 Firstly, connect cables to the BMS; Secondly, pull cables through pipes. Pull the power cable (red) and heater cable through pipe 1; pull the power cable (black), Pipe 1 communication cable and grounding cable through pipe 2. *Note: A corrugated pipe should be prepared by the users themselves.
  • Pagina 143 Make sure that the heater cable is locked. For the detailed steps, see below figure. Step 1: Rotate the rotating ring until the arrow on it is aligned with the arrow on the panel before removing the short-circuit plug. Step 2: Insert heater cable into HEAT port, and rotate clockwise to close it.
  • Pagina 144 • Installation of Cover / Montage der Abdeckung / Installation du couvercle / Instalación de cubierta / Instalação da Cobertura / Installatie van de afdekplaat / Installazione del coperchio / Montaż pokrywy / Instalace krytu / Installation av hölje / Instalarea capacului / Монтаж на капака / Montering af dæksel / Εγκατάσταση καλύμματος / Katte paigaldamine / Kannen asentaminen / Ugradnja pokrova / Fedél felszerelése / Dangtelio montavimas / Pārsega uzstādīšana / Inštalácia krytu / Namestitev pokrova / Kapağın Montajı...
  • Pagina 145: Wiring Connection On The Inverter

    Wiring Connection on the Inverter / Verkabelungsanschluss am Wechselrichter / Câblage de l'onduleur / Conexión del cableado en el inversor / Conexão da Fiação no Inversor / Bedradingsaansluiting op de omvormer / Cablaggio dell'inverter / Połączenie Przewodów w Falowniku / Zapojení kabeláže na střídači / Ledningsanslutning på växelriktaren / Conexiune Cablurilor în Invertor / Свързване...
  • Pagina 146 • PE connection / Schutzerdungs-Anschluss / Connexion PE / Conexión PE / Ligação à Terra / PE-aansluiting / Collegamento PE / Połączenie PE / PE připojení / PE- anslutning / Conexiune PE / PE връзка (земя) / Jordforbindelse / Σύνδεση PE / PE ühendus / PE-yhteys / PE priključak / PE bekötés / PE (apsauginio įžeminimo) kontaktas / PE savienojums / Pripojenie ochranného vodiča / PE povezava / PE Bağlantısı...
  • Pagina 147 • Grid and EPS (Off-grid) Connection / Netz- und EPS (netzunabhängig)-Verbindung / Branchement Réseau et EPS (Hors-réseau) / Conexión de red y EPS (fuera de la red) / Ligação à Rede e Off-grid (fora da rede) / Aansluiting op het net en EPS (niet aangesloten op het net) / Collegamento GRID e EPS (off-grid) / Połączenie z siecią...
  • Pagina 148 *Keep the silk screen side upward.
  • Pagina 149 • Communication Connection / Kommunikations-Anschluss / Branchement de communication / Conexión de comunicación / Ligação à Comunicação / Communicatie-aansluiting / Collegamento comunicazione / Połączenie komunikacyjne / Komunikační připojení / Kommunikationsanslutning / Conexiune de comunicare / Комуникационна връзка / Kommunikationsforbindelse / Σύνδεση επικοινωνίας/Sideühendus / Tiedonsiirtoliitäntä...
  • Pagina 150 2. Meter connection diagram EPS loads Grid Grid loads Household Meter Meter 1 (single-phase meter) Other power generation equipment Meter 2 * If two meters were to be connected in the system,the communication cables of the meters should be connected in parallel, i.e. 485A & 485A, 485B & 485B. 3.
  • Pagina 151 4. CT/Meter connection steps 1) White with orange stripes 2) Orange 3) White with green stripes 4) Blue 5) White with blue stripes 6) Green 7) White with brown stripes 8) Brown * For Meter connection, crimp only one RJ45 terminal. waterproof distribution box waterproof distribution box CT connection...
  • Pagina 152 COM port connection 1. COM port introduction Icon PIN Definition Function DRM1/5 DRM2/6 DRM3/7 DRM4/8 (DRM Port) +3.3V_COM COM/DRM0 GND_COM GND_COM REMOTE_485A RS485 REMOTE_485B GND_COM PARALLEL_SYN2 Parallel synchronization (Parallel signal PARALLEL_SYN1 Port) EPSBOX_RELAY_VCC PARALLEL_CANL Parallel CAN PARALLEL_CANH GND_COM GND_COM Communication with SolaX's Datahub, EV REMOTE_485A Charger, Adapter Box and...
  • Pagina 153 ARM_POWER GND_COM MODBUS_485A Communication with other external devices MODBUS_485B DO_1 Output drycontact DO_2 DI_1 Input drycontact DI_2 2. Parallel connection X1-IES supports parallel function. X1-IES X1-IES Master Slave Meter Meter CAT5e CAT5e X1-IES X1-IES Master Slave CAT5e...
  • Pagina 154 3. External devices connection 3.1 Connection with a SolaX datahub COM port of X1-IES series inverter RS485-1/-2/-3/-4 port of SolaX datahub Pin definition Pin definition GND_COM 6 (P3) REMOTE_485A 7 (P3) RS485A REMOTE_485B 8 (P3) RS485B RS485-1 / 2 / 3 / 4...
  • Pagina 155 3.2 Connection with a SolaX EV Charger COM port of X1-IES series inverter COM port of SolaX EV Charger Pin definition Pin definition 7 (P3) REMOTE_485A REMOTE_485B 8 (P3) SolaX EV Charger X1-IES series inverter...
  • Pagina 156 3.3 Connection with a SolaX Adapter Box G2 COM port of X1-IES series inverter 485_INV port of SolaX Adapter Box G2 Pin definition Pin definition 9 (P4) ARM_POWER +13 V REMOTE_485A 7 (P3) RS485-A 8 (P3) REMOTE_485B RS485-B GND_COM 6 (P3)
  • Pagina 157 4. COM port connection steps Remove the waterproof plug. Press the position indicated by the arrow The silk screen in wiring terminal block and remove the wiring terminal block. 4.1 DRM and Parallel connection (P1 P2) 1) White with orange stripes 2) Orange 3) White with green stripes 4) Blue...
  • Pagina 158 4.2 PIN 1-16 connection (P3 P4) 0.2mm² CAT5e Take two CAT5e cables Communication terminal with Ferrules and RJ45 terminals plugged in.
  • Pagina 159 *Seal the unused terminals with the waterproof plug.
  • Pagina 160 • PV Connection / PV-Anschluss / Connexion PV / Conexión FV / Ligação PV (Fotovoltaica) / PV-aansluiting / Collegamento PV / Połączenie PV / Připojení FV / Anslutning av solcellsanläggning / Conexiune PV / Връзка с PV / PV-tilslutning / Σύνδεση φωτοβολταϊκού / PV-ühendus / PV-liitäntä / Fotonaponski priključak / PV bekötés / Fotovoltinė...
  • Pagina 161 ≤600 V * Seal the unused PV terminals with the terminal caps. • Cover Plate Installation / Montage der Abdeckplatte / Installation de la plaque de couverture / Instalación de la placa de cubierta / Instalação da placa de cobertura / Installatie van de afdekplaat / Installazione della piastra di copertura / Instalacja pokrywy / Montáž...
  • Pagina 162 M5*14 2.0±0.1 N·m • Monitoring Connection / Überwachungs-Anschluss / Branchement de surveillance / Conexión de monitorización / Ligação à Monitorização / Monitoring-aansluiting / Collegamento monitoraggio / Połączenie na potrzeby monitorowania / Připojení ke sledování / Övervakningsanslutning / Conexiune de monitorizare / Мониторингова връзка...
  • Pagina 163: Power On The System

    Power on the System • Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
  • Pagina 164 Step 4 Set the System ON/OFF to ON state on the LCD screen. Step 5 Switch on the AC breaker and wait for the inverter to power on. If CT is connected, please perform the Meter/CT Check to check the correct connection through the setting path: Menu >...
  • Pagina 165: Australian Version Dc Switch

    Australian Version DC Switch Australian Version DC Switch / DC-Schalter in Australischer Version / Interrupteur CC version australienne / Interruptor de CC de la versión Australiana / Interruptor DC Versão Australiana / Australische versie DC-schakelaar / Interruttore CC versione Australiana / Przełącznik DC w wersji na rynek australijski / DC vypínač australské verze / Australisk version av strö...
  • Pagina 166 • To turn off the DC switch Rotate the DC switch from ON state to OFF state. Turn off DC switch (Australian verion) • To lock the DC switch 1) Rotate the DC switch to OFF state, then rotate the DC switch to the left side; 2) Push the position indicated by the arrow upward (as shown in the diagram below).
  • Pagina 167: Lcd Panel

    LCD Panel LCD Panel / LCD-Bildschirm / Panneau LCD / Panel LCD / Painel de LCD / LCD-paneel / Pannello LCD / Panel LCD / LCD panel / LCD-panel / Panou cu LCD / LCD панел / LCD-panel / Πάνελ LCD / LCD-paneel / LCD-paneeli / LCD ploča / LCD panel / LCD skydas /LCD panelis / LCD Panel / LCD plošča / LCD Panel / Painel LCD / OLED ‫لوحة‬...
  • Pagina 168 Definition ESC key Exit from the current interface or function Up key Move the cursor to the upper part or increase the value Down key Move the cursor to the lower part or decrease the value Enter key Confirm the selection •...
  • Pagina 169: General Setting

    General Setting General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / Обща настройка /Generel indstilling / Γενική τοποθέτηση / Üldine seadistus / Yleisasetus / Opće postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Vispārīgs iestatījums / Všeobecné...
  • Pagina 170 * The initial password is 2014 which should be changed for the consideration of account security. Menu Password User Settings History Data SelfUse Mode Feedin Priority > Settings > BackUp Mode About • SelfUse Mode Self Use Mode Self Use Mode Min SoC: >Min SoC: Charge from grid:...
  • Pagina 171 • Char&Disc Period Char&Disc Period2 Char&Disc Period Char&Disc Period2 Forced Charg Period Function Control Start Time Char&Disc Period2 00:00 Enable Disable Char&Disc Period2 Char&Disc Period2 Char&Disc Period2 Forced Charg Period Allowed Disc Period Allowed Disc Period End Time Start Time End Time 00:00 00:00...
  • Pagina 172 • Schedule Schedule Schedule Schedule >Current Mode >Current Mode >Current Mode Self -Use Feedin-Priority Self -Use Feedin-Priority Schedule Schedule Schedule >Current Mode >PeakLimits: >Current Mode Peak Shaving Charging 1000W Schedule Schedule Schedule >RatePower: >RatePower: >Current Mode Discharging Set the working mode. *The above parameters are default values.
  • Pagina 173: Wi-Fi Configuration

    Wi-Fi Configuration Wi-Fi Configuration / WLAN-Konfiguration / Configuration Wi-Fi / Configuración de wifi / Configuração de Wi-Fi/Wi-Fi-configuratie / Configurazione del Wi-Fi / Konfiguracja Wi-Fi / Konfigurace Wi-Fi / Wi-Fi-konfiguration / Configurare Wi-Fi / Wi-Fi конфигурация / WiFi-konfiguration / Ρυθμίσεις παραμέτρων Wi-Fi / Wi-Fi konfiguratsioon / Wi-Fi-kokoonpano / Konfiguracija Wi-Fi mreže / Wi-Fi konfiguráció...
  • Pagina 174: Technical Data

    Technical Data Technical Data / Technische Daten / Fiche technique / Datos técnicos / Dados Técnicos / Technische gegevens / Dati tecnici / Dane techniczne / Technické údaje / Tekniska data / Date tehnice / Технически данни / Tekniske data / Τεχνικά δεδομένα / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické...
  • Pagina 175 Nominal AC voltage [a.c. V] 220/230/240 Frequency [Hz] 50/60 Max. AC input current [a.c. A] 27.4 Power factor range 0.8 leading - 0.8 lagging Battery Model X1-IES-3K X1-IES-3.7K X1-IES-4.6K X1-IES -5K X1-IES-6K X1-IES-8K Battery type Lithium batteries Battery voltage range [d.c. V] 80-480 Max.
  • Pagina 176 Generic data Model X1-IES-3K X1-IES-3.7K X1-IES-4.6K X1-IES-5K X1-IES-6K X1-IES-8K Dimensions (W/H/D) [mm] 717*350*210 Dimensions of packing (W/H/D) 790*590*350 [mm] Net weight [kg] 26.2 26.4 Gross weight * [kg] 30.9 31.1 31.7 Heat dissipation treatment Natural cooling Noise emission (typical) [dB(A)] <...
  • Pagina 177: Battery (T-Bat-Sys) Configuration List

    • Battery (T-BAT-SYS) Configuration List Nominal Energy Operating Voltage Model Battery Module (kWh) (Vdc) T-BAT HS 5 TBMS-MCS0800E × 1 TP-HS50E × 1 90-116 T-BAT HS 10 TBMS-MCS0800E × 1 TP-HS50E × 2 10.2 180-232 T-BAT HS 15 TBMS-MCS0800E × 1 TP-HS50E ×...
  • Pagina 178: Contact Information

    Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit 10, Eastboro Fields, Hemdale Business 12-18 Lascelles St, Springvale VIC 3171 Park, Nuneaton, CV11 6GL +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY Esenşehir Mah. Hale Sk. No:6/1 Ümraniye / Eisenstraße 3, 65428 Rüsselsheim am Main, İSTANBUL Germany...
  • Pagina 179 Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )

Deze handleiding is ook geschikt voor:

X1-ies-3kX1-ies-3.7kX1-ies-4.6kX1-ies-5kX1-ies-6kX1-ies-8k

Inhoudsopgave