Pagina 1
Deutsch English Nederlands Français Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Polski Česky Slovenčina Magyar Srpski SJT 6 (01) ת י ר ב ע...
Pagina 8
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Pagina 9
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt we- cken.
Pagina 10
▶ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Pagina 11
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. ▶ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Pagina 12
Elektrische Sicherheit ▶ Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ▶ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als nur mit der Hand.
Pagina 13
Lieferumfang Pendelhubstichsäge mit Sägeblatt, Abdeckhaube, Absaugadapter, Spannreißschutz , Bedienungs- anleitung, Innensechskantschlüssel. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com Technische Daten Pendelhubstichsäge Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsauf-...
Pagina 14
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu- gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Detaillierte Informationen zu den hier angewandten Versionen der EN 62841-Normen finden Sie auf dem Abbild der Konformitätserklärung 168. Geräuschemissionswerte SJT 6 98 dB(A) Schallleistungspegel (L Unsicherheit Schallleistungspegel (K 5 dB(A) Schalldruckpegel (L...
Pagina 15
Abdeckhaube aufsetzen ▶ Schieben Sie die Abdeckhaube von vorne auf das Produkt, bis sie einrastet. Absaugadapter montieren 1.Schieben Sie den Absaugadapter von hinten horizontal in die Grundplatte, bis die beiden Rasthaken seitlich eingerastet sind. 2.Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers am Absaugadapter an. Pendelung einstellen 1.Entnehmen Sie die korrekte Pendelhubeinstellung der Anforderung des jeweiligen Sägeblattes.
Pagina 16
Tauchsägen 1.Schalten Sie den Hebel für die Pendelhubeinstellung auf Position 0. 2.Setzen Sie das Produkt mit der vorderen Kante der Grundplatte auf das Werkstück. 3.Halten Sie das Produkt fest und drücken Sie den Ein-/Ausschalter. 4.Drücken Sie das Produkt fest gegen das Werkstück und tauchen Sie durch Verringern des Anstellwinkels ein.
Pagina 17
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Pagina 18
Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraus- setzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶...
Pagina 19
• The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Pagina 20
Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Pagina 21
▶ Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care ▶ Do not force the power tool.
Pagina 22
▶ Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance with locally applicable dust protection regulations. ▶ Make sure that the workplace is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate for the type of dust generated.
Pagina 23
Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions, hex key. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data Orbital-action jig saw When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output...
Pagina 24
SJT 6 Cutting angle (left/right) 0°, 15°, 30°, 45° Dust removal adapter outside diameter 27.5 mm Noise information and vibration values The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
Pagina 25
Information on recommended minimum conductor cross-sections and cable lengths is acces- sible via a link, in the form of a QR code, at the end of this document. Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. ▶...
Pagina 26
Operation WARNING Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply. Do not touch the damaged part of the cord. ▶...
Pagina 27
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Pagina 28
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Pagina 29
• De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Pagina 30
Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze nummers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handlei- ding De nummering geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de afbeelding weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken Positienummers worden in de afbeelding Overzicht gebruikt en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht...
Pagina 31
aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok. ▶ Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.
Pagina 32
niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. ▶ Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed.
Pagina 33
▶ Neem pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan. Elektrische veiligheid ▶ Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gas- en waterleidingen.
Pagina 34
Standaard leveringsomvang Pendeldecoupeerzaag met zaagblad, afdekkap, afzuigadapter, splinterbeveiliging, handleiding, inbussleutel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Center of online onder: www.hilti.com Technische gegevens Pendeldecoupeerzaag Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen.
Pagina 35
Gedetailleerde informatie over de hier vermelde versies van de EN 62841-normen vindt u op de -afbeelding van de conformiteitsverklaring 168. Geluidsemissiewaarden SJT 6 Geluidsvermogensniveau (L 98 dB(A) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K 5 dB(A) Geluidsdrukniveau (L...
Pagina 36
Zaagblad aanbrengen 1.Haal de stekker uit het stopcontact. 2.Druk het zaagblad (tanden in de zaagrichting) in de gereedschapopname tot het hoorbaar vergrendelt. 3.Controleer of het zaagblad goed vergrendeld is door eraan te trekken. Afdekkap aanbrengen ▶ Schuif de afdekkap vanaf de voorzijde over het product, totdat deze vergrendelt. Afzuigadapter monteren 1.Schuif de afzuigadapter vanaf de achterzijde horizontaal in de grondplaat, tot de beide vergrende- lingshaken aan de zijkanten vergrendeld zijn.
Pagina 37
2.Sluit de afzuigadapter en de afzuiginrichting aan wanneer u gedurende langere tijd hout of materialen bewerkt waarbij hogere stofconcentraties kunnen ontstaan. Inschakelen ▶ Schakel het product met de schuifknop in. Invalzagen 1.Zet de hendel voor het instellen van de pendelslag op de stand 0. 2.Plaats het product met de voorkant van de grondplaat op het werkstuk.
Pagina 38
• Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren.
Pagina 39
à l'usage prévu. • La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. 2150159 *2150159*...
Pagina 40
Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole • Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le présent mode d'emploi. Explication des symboles Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à...
Pagina 41
Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Pagina 42
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Pagina 43
Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant ex- clusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. Consignes de sécurité pour le sciage avec une lame de scie effectuant un mouvement de va- et-vient ▶...
Pagina 44
▶ Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue et libérer la surface de coupe de tout obstacle en haut et en bas. ▶ Pendant la coupe, ne pas intervenir en dessous de la pièce à travailler. Description Vue d'ensemble du produit Interrupteur Marche / Arrêt Levier de réglage du mouvement pendu- laire...
Pagina 45
Scie sauteuse pendulaire avec lame de scie, capot d'aspiration, raccord d'aspiration, plaquette de protection brise-copeau, mode d'emploi, clé pour vis à six pans creux. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
Pagina 46
De plus amples informations sur les versions des normes EN 62841 appliquées ici sont fournies sur la copie de la déclaration de conformité 168. Valeurs d'émissions sonores SJT 6 Niveau de puissance acoustique (L 98 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K...
Pagina 47
Montage du raccord d'aspiration 1.Pousser le raccord d'aspiration par l'arrière à l'horizontale dans la semelle, jusqu'à ce que les deux crochets à crans soient bien encliquetés sur le côté. 2.Raccorder le tuyau de l'aspirateur de poussières sur le raccord d'aspiration. Réglage du mouvement pendulaire 1.Pour connaître le réglage du mouvement pendulaire qui convient, se référer aux exigences selon la lame de scie concernée.
Pagina 48
Sciage en plongée 1.Mettre le levier de réglage du mouvement pendulaire sur la position 0. 2.Poser le produit de sorte que le bord avant de la plaque de base repose sur la pièce travaillée. 3.Maintenir fermement le produit et appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. 4.Appuyer fortement le produit contre la pièce à...
Pagina 49
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires auto- risés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Nettoyage du raccord d'aspiration 1.Débrancher la fiche de la prise.
Pagina 50
Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. pt Manual de instruções original Indicações sobre o Manual de instruções Relativamente a este Manual de instruções...
Pagina 51
Explicação dos símbolos Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶...
Pagina 52
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
Pagina 53
▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. ▶...
Pagina 54
▶ Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os punhos secos e limpos. ▶ Durante a utilização da ferramenta use óculos de protecção adequados, protecção auricular e luvas de protecção. ▶ Use luvas de protecção ao mudar o acessório. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras.
Pagina 55
Serra vertical excêntrica com lâmina de serra, resguardo, adaptador de aspiração, protecção contra o arranque de aparas, manual de instruções, chave para sextavado interior. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com Características técnicas Serra vertical excêntrica Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída...
Pagina 56
SJT 6 Geração de produtos 850 W Potência nominal 2,4 kg Peso de acordo com o procedimento EPTA de 01 Número de cursos em vazio 800 rpm … 3 000 rpm Altura de elevação 28 mm Máximo rendimento de corte em madeira 150 mm Máximo rendimento de corte em alumínio...
Pagina 57
Utilização de extensões de cabo AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. ▶ Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista.
Pagina 58
5.Monte o adaptador de aspiração. Montar a protecção contra o arranque de aparas A protecção contra o arranque de aparas só pode ser utilizada para lâminas de serra previstas para o efeito. 1.Retire a ficha de rede da tomada. 2.Pressione a protecção contra o arranque de aparas pelo lado de baixo, para dentro da placa base. Utilização AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, desligue imediatamente...
Pagina 59
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. Limpar o adaptador de aspiração 1.Retire a ficha de rede da tomada.
Pagina 60
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré- requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Pagina 61
• Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Pagina 62
Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai nu- meri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto...
Pagina 63
▶ Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Pagina 64
▶ Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. ▶...
Pagina 65
cancerogene, soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento del legno (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto. ▶ Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire esercizi per le dita al fine di migliorarne la circolazione sanguigna.
Pagina 66
Seghetto alternativo a corsa oscillante con lama, carter di protezione, adattatore di aspirazione, protezione antischegge, istruzioni per l’uso, chiave a brugola. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all’indirizzo: www.hilti.com Dati tecnici Seghetto alternativo a corsa oscillante...
Pagina 67
Le informazioni dettagliate relative alle versioni qui utilizzate delle norme EN 62841 sono riportate nella figura della dichiarazione di conformità 169. Valori relativi all'emissione di rumori SJT 6 Livello di potenza sonora (L 98 dB(A) Grado d’incertezza livello di potenza sonora (K...
Pagina 68
Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto. ▶ Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti accessorie. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
Pagina 69
Aspirazione della polvere L’aspirazione della polvere riduce il carico di polvere, aumenta la sicurezza sul lavoro assicu- rando una migliore visibilità sul taglio ed evita un eccessivo accumulo di polvere e trucioli nel posto di lavoro. 1.Applicare il carter di protezione. 2.Collegare l’adattatore di aspirazione ed il dispositivo di aspirazione, in caso di lavorazione prolungata su legno o materiali che possano provocare elevate concentrazioni di polvere.
Pagina 70
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Pulizia dell'adattatore di aspirazione 1.Estrarre la spina dalla presa.
Pagina 71
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Pagina 72
• -produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne boltepistol. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dets brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Pagina 73
Trådløs dataoverførsel Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb "elværktøj"...
Pagina 74
▶ Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. ▶ Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.
Pagina 75
▶ Anvend egnede beskyttelsesbriller, høreværn og beskyttelseshandsker under brugen af maskinen. ▶ Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværktøjet. Berøring af indsatsværktøjet kan medføre snitsår og forbrændinger. ▶ Brug øjenværn. Splinterne fra materialet kan medføre skader på legeme og øjne. ▶ Find ud af, hvilken fareklasse det støv, der opstår ved arbejdet, har, inden du går i gang med arbejdet.
Pagina 76
Takket være spånbryderen forhindres oprivning af overfladen ved savning af træmaterialer. Leveringsomfang Pendulstiksav med savklinge, afskærmning, udsugningsadapter, spånbryder, brugsanvisning, un- brakonøgle. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com Tekniske data Pendulstiksav Ved drift på...
Pagina 77
SJT 6 Maksimal skæreydelse i aluminium 25 mm Maksimal skæreydelse i ulegeret stål 10 mm Skærevinkel (venstre/højre) 0°, 15°, 30°, 45° Udvendig diameter, udsugningsadapter 27,5 mm Støjinformation og vibrationsværdier Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer.
Pagina 78
Anbefalede minimale tværsnit og maksimale ledningslængder finder du bagest i denne doku- mentation som QR-kode. Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet. ▶ Træk stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele. Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. Indsætning af savklinge 1.Træk stikket ud af stikkontakten.
Pagina 79
Støvsugerenhed Støvudsugningen reducerer støvbelastningen, forbedrer arbejdssikkerheden ved at friholde snitlinjen og forhindrer større arbejdspladsbelastninger fra støv og spåner. 1.Sæt afskærmningen på. 2.Tilslut udsugningsadapteren og udsugningsanordningen, hvis du igennem længere tid bearbejder træ eller materialer, da der i den forbindelse kan opstå en højere koncentration af støv. Tænding ▶...
Pagina 80
• Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Rengøring af udstødningsadapter 1.Træk stikket ud af stikkontakten.
Pagina 81
Hilti Service. Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶...
Pagina 82
Teckenförklaring Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används: FARA FARA ! ▶ Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka. VARNING VARNING ! ▶ Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET ! ▶...
Pagina 83
Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida använd- ning. Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Säker arbetsmiljö ▶ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
Pagina 84
▶ Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund. Användning och hantering av elverktyg ▶...
Pagina 85
och/eller sjukdomar i andningsvägarna hos användaren eller hos personer som befinner sig i närheten. Vissa slags damm, till exempel från ek eller bok, anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatsämnen för behandling av trä (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara hanteras av särskilt utbildad personal. ▶...
Pagina 86
Produkten kan utrustas med ett flisskydd. Flisskyddet förhindrar risk för flisor och sprickor vid sågning i trä. Leveransinnehåll Pendelsticksåg med sågklinga, kåpa, utsugsadapter, flisskydd, bruksanvisning, insexnyckel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com Teknisk information Pendelsticksåg Om verktyget drivs med generator eller transformator måste uteffekten vara minst dubbelt...
Pagina 87
Detaljerad information om de versioner som tillämpas av EN 62841-standarderna hittar du på bilden av försäkran om överensstämmelse 169. Bullervärden SJT 6 98 dB(A) Ljudeffektnivå (L Osäkerhet ljudeffektnivå (K 5 dB(A) Ljudtrycksnivå (L 90 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå...
Pagina 88
Montering av kåpan ▶ Skjut på täckkåpan framifrån på produkten tills den hakar fast. Montering av utsugsadaptern 1.Skjut utsugsadaptern bakifrån och horisontellt in på bottenplattan tills båda låshakarna hakar fast i sidorna. 2.Anslut dammsugarslangen till utsugsadaptern. Inställning av pendling 1.Fastställ korrekt pendelslagsinställning för sågklingans uppgift. 2.Ställ in spaken för pendelslagsinställning på...
Pagina 89
Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras av behörig fackman. • Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. • Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti Service för reparation.
Pagina 90
Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Pagina 91
Hilti-service. Avfallshantering Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Pagina 92
Symboler i dokumentasjonen Følgende symboler brukes i denne dokumentasjonen: Les bruksanvisningen før bruk Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene henviser til illustrasjonen foran i denne bruksanvisningen Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på...
Pagina 93
▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Pagina 94
deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. ▶ Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. ▶ Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen.
Pagina 95
▶ Hold aldri hendene foran eller på sagbladet. ▶ Ikke sag i ukjent underlag og hold saglinjen fri for hindringer oppe og nede. ▶ Ikke grip under arbeidsemnet mens du sager. Beskrivelse Produktoversikt Av/på-bryter Spak for pendelinnstilling Håndtak Sponbeskyttelse § Stillhjul for slagtallinnstillinger Sagblad Ventilasjonsåpninger...
Pagina 96
I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com Tekniske data Pendelstikksag Ved drift med generator eller transformator må generatorens eller transformatorens utgangs- effekt være minst dobbelt så stor som den nominelle inngangseffekten som er oppgitt på...
Pagina 97
Totale vibrasjonsverdier SJT 6 Vibrasjonsutslippsverdi ved saging av treplater (a 12,1 m/s² Vibrasjonsutslippsverdi ved saging av metallplater (a 10,7 m/s² Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Bruk av skjøteledning ADVARSEL Fare på grunn av skadd ledning! Ikke ta på maskinens ledning eller skjøteledning hvis de skades under arbeid.
Pagina 98
3.Still inn ønsket snittvinkel (0°, 15°, 30° eller 45°). 4.Sving spennarmen 90° fremover. ▶ Grunnplaten er skrudd fast. 5.Monter avsugsadapteren. Montere sponbeskyttelsen Sponbeskyttelsen kan bare brukes til sagblad som er beregnet for dette. 1.Trekk støpslet ut av stikkontakten. 2.Trykk sponbeskyttelsen inn i grunnplaten nedenfra. Betjening ADVARSEL Fare på...
Pagina 99
• Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få maskinen reparert av Hilti service snarest mulig. • Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjonskontroll av dem.
Pagina 100
Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Pagina 101
fi Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot Tästä käyttöohjeesta • Varoitus! Ennen tuotteen käyttämistä varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt tuotteen mukana toimitetun käyttöohjeen ja sen sisältämät ohjeet, neuvot sekä turvallisuus- ja varoitushuomautukset, kuvat ja tekniset erittelyt. Perehdy etenkin kaikkiin ohjeisiin, turvallisuus- ja varoitushuomautuksiin, kuviin, teknisiin erittelyihin sekä...
Pagina 102
Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit Symbolit tuotteessa Tuotteessa käytetään seuraavia symboleita: Joutokäynti-iskuluku Langaton tiedonsiirto Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun.
Pagina 103
▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä...
Pagina 104
Turvallisuusohjeet koskien edestakaisin liikkuvalla sahanterällä tehtäviä sahauksia ▶ Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon tai koneen omaan verkkojohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin voit saada sähköiskun.
Pagina 105
Keskisuuri heiluripistoliike Asento 3 Suuri heiluripistoliike Murtosuoja Tuotteeseen voidaan kiinnittää murtosuoja. Murtosuoja estää sahausreunaa murtumasta puumateriaaleja sahattaessa. Toimituksen sisältö Heiluripistosaha ja sahanterä, teräsuojus, imuriadapteri, murtosuoja, käyttöohje, kuusiokoloavain. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoit- teesta: www.hilti.com 2150159 *2150159*...
Pagina 106
-15 % koneen nimellisjännitteestä. Annetut tiedot pätevät nimellisjännitteellä 230 V. Muut jännitteet ja koneen mallin maakohtaiset erot voivat aiheuttaa poikkeamia näihin tietoihin nähden. Nimellisjännitteen ja verkkovirran taajuuden sekä nimellisottotehon ja nimellisvirran tiedot löydät tyyppikilvestä. SJT 6 Tuotesukupolvi Nimellisottoteho 850 W...
Pagina 107
Tärinän kokonaisarvot SJT 6 Tärinäarvo puulevyjen sahauksessa (a 12,1 m/s² Tärinäarvo metallilevyn sahauksessa (a 10,7 m/s² Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Jatkojohdon käyttö VAARA Johdon vaurion aiheuttama vaara! Jos verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, älä kosketa johtoa. Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Pagina 108
3.Säädä haluamasi sahauskulma (0°, 15°, 30° tai 45°). 4.Käännä kiristysvipua 90° eteenpäin. ▶ Pohjalevy on kiristetty kiinni. 5.Kiinnitä imuadapteri. Murtosuojan kiinnitys Murtosuojaa voi käyttää vain sen käyttämiseen tarkoitettujen sahanterien yhteydessä. 1.Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 2.Paina murtosuoja alhaaltapäin pohjalevyyn. Käyttö VAARA Johdon vaurion aiheuttama vaara! Jos koneen verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, irrota heti kone ja sen johto verkkovirrasta.
Pagina 109
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
Pagina 110
Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶...
Pagina 111
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Pagina 112
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków roboczych opisanych w tekście Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urządzenia Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produk- Symbole zależne od produktu Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano następujące symbole:...
Pagina 113
▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób ▶ Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Pagina 114
▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶ Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami.
Pagina 115
uszkodzenia przewodu elektrycznego zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą spowodować porażenie prądem. Prawidłowe obchodzenie się z elektronarzędziami ▶ Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zabezpieczenie obrabianego przedmiotu za pomocą zacisków lub imadła jest bezpieczniejsze niż przytrzymanie dłonią. Istotne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wyrzynarek ▶ Podczas cięcia prowadzić...
Pagina 116
Zakres dostawy Wyrzynarka z brzeszczotem, pokrywa, adapter do odsysania, zabezpieczenie przed wyrywaniem materiału, instrukcja obsługi, klucz imbusowy. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com Dane techniczne Wyrzynarka W przypadku podłączenia urządzenia do prądnicy lub transformatora ich moc wtórna musi być...
Pagina 117
Szczegółowe informacje na temat zastosowanych tu wersji norm EN 62841 można znaleźć na obrazie deklaracji zgodności 170. Wartości emisji hałasu SJT 6 98 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 5 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (L 90 dB(A) Nieoznaczoność...
Pagina 118
Montaż brzeszczotu 1.Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2.Wsunąć brzeszczot (zębami w kierunku cięcia) w uchwyt narzędziowy, tak aby wskoczył w mocowanie. 3.Sprawdzić, czy brzeszczot został właściwie zablokowany, ciągnąc za niego. Zakładanie pokrywy ▶ Założyć pokrywę od przodu na produkt tak, aby wskoczyła w zatrzaski. Montaż...
Pagina 119
2.Jeśli przez dłuższy czas będzie obrabiane drewno lub materiały, przy których obróbce występować może duże stężenie pyłu, należy podłączyć system odsysania. Włączanie ▶ Włączyć produkt przełącznikiem suwakowym. Wyrzynanie 1.Ustawić dźwignię do ustawiania oscylacji w położenie 0. 2.Przyłożyć urządzenie przednią krawędzią podstawy do obrabianego przedmiotu. 3.Przytrzymać...
Pagina 120
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksplo- atacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Czyszczenie adaptera do odsysania 1.Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Pagina 121
Hilti. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Pagina 122
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Pagina 123
Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu. Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu. Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled výrobku.
Pagina 124
Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění. ▶...
Pagina 125
Servis ▶ Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné. Bezpečnostní pokyny pro pily s pilovým listem pohybujícím se tam a zpět ▶...
Pagina 126
Pomocí chrániče proti otřepům se při řezání dřevěných materiálů zabraňuje třepení povrchu. Obsah dodávky Přímočará pila s pilovým plátkem, kryt, odsávací adaptér, chránič proti otřepům, návod k obsluze, klíč na vnitřní šestihran Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. 2150159 *2150159*...
Pagina 127
Údaje platí pro jmenovité napětí 230 V. Při odlišném napětí a specifických provedení pro jednotlivé země mohou být údaje odlišné. Jmenovité napětí a frekvenci a dále jmenovitý příkon, resp. jmenovitý proud naleznete na typovém štítku. SJT 6 Generace výrobku Jmenovitý příkon...
Pagina 128
Celkové hodnoty vibrací SJT 6 Hodnota emitovaných vibrací při řezání dřevěných desek (a 12,1 m/s² Hodnota emitovaných vibrací při řezání kovových plechů (a 10,7 m/s² Nejistota (K) 1,5 m/s² Používání prodlužovacích kabelů VÝSTRAHA Nebezpečí způsobené poškozenými kabely! Jestliže se při práci poškodí síťový nebo prodlužovací...
Pagina 129
3.Nastavte požadovaný úhel řezu (0°, 15°, 30° nebo 45°). 4.Přesuňte upínací páčku o 90° dopředu. ▶ Základní deska je pevně upnutá. 5.Namontujte odsávací adaptér. Montáž chrániče proti otřepům Chránič proti otřepům lze používat pouze s pilovými plátky, které jsou k tomu určené. 1.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pagina 130
• Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Pagina 131
Hilti. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶...
Pagina 132
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Pagina 133
Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania pracovných úkonov v texte. Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaobchádzaní s výrobkom. Symboly na výrobkoch Symboly na výrobku Na výrobku sa používajú...
Pagina 134
▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou.
Pagina 135
▶ Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné než určené použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. ▶ Rukoväti a plochy udržiavajte suché, čisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumožňujú...
Pagina 136
▶ Nepíľte neznáme podklady a dráhu rezu udržiavajte zhora a zdola bez prekážok. ▶ Počas pílenia nesiahajte pod obrobok. Opis Prehľad výrobku Vypínač Páčka nastavovania orbitálneho výkyvu Rukoväť Triesková ochrana § Koliesko na nastavenie počtu zdvihov Pílový kotúč Štrbiny na odvetrávanie Ochrana proti dotyku Adaptér odsávania Kryt...
Pagina 137
Rozsah dodávky Priamočiara píla s pílovým listom, kryt, odsávací adaptér, triesková ochrana, návod na používanie, kľúč s vnútorným šesťhranom. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com Technické údaje Priamočiara píla...
Pagina 138
Hodnoty emisií hluku SJT 6 Úroveň akustického výkonu (L 98 dB(A) Neistota pri úrovni akustického výkonu (K 5 dB(A) Hladina akustického tlaku (L 90 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 5 dB(A) Celkové hodnoty vibrácií SJT 6 12,1 m/s²...
Pagina 139
Nastavenie orbitálneho výkyvu 1.Správne nastavenie orbitálneho výkyvu nájdete v požiadavkách príslušného pílového listu. 2.Nastavte páčku na nastavenie orbitálneho výkyvu na niektorý zo štyroch stupňov 129. Nastavenie počtu zdvihov Správne nastavenie nájdete v požiadavkách príslušného pílového listu. ▶ Nastavovacím kolieskom nastavte počet zdvihov v rozmedzí 1 (malý) až 6 (veľký). Nastavenie uhla rezu 1.Demontujte adaptér odsávania.
Pagina 140
• Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho dajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
Pagina 141
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Čistenie adaptéra odsávania 1.Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pagina 142
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Pagina 143
VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. A dokumentációban használt szimbólumok A következő szimbólumokat használjuk a jelen dokumentációban: Használat előtt olvassa el a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható...
Pagina 144
▶ Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Pagina 145
▶ Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági előírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶...
Pagina 146
▶ A gépet mindig két kézzel tartsa az erre szolgáló markolatoknál. A markolatot tartsa mindig szárazon és tisztán. ▶ A gép használata során viseljen megfelelő védőszemüveget, fülvédőt és védőkesztyűt. ▶ A betétszerszám cseréjekor viseljen védőkesztyűt. A betétszerszám érintése vágási és égési sérüléseket okozhat.
Pagina 147
A forgácskiszakadás elleni védelem fa fűrészelésekor megakadályozza a felületből a szálak kiszaka- dását. Szállítási terjedelem Szúrófűrész fűrészlappal, fedőburkolattal, elszívóadapterrel, forgácskiszakadás elleni védelemmel, használati utasítással, imbuszkulccsal. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.com oldalon talál Műszaki adatok Szúrófűrész Generátorral vagy transzformátorral való működtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek.
Pagina 148
SJT 6 Maximális vágóteljesítmény alumíniumban 25 mm Maximális vágóteljesítmény nem ötvözött acélban 10 mm Vágási szög (bal/jobb) 0°, 15°, 30°, 45° Elszívóadapter külső átmérője 27,5 mm Zajinformációk és rezgésértékek A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő...
Pagina 149
A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül kaphat további információt az ajánlott minimális keresztmetszetre és maximális kábelhosszra vonatkozóan. A munkahely előkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása. ▶ A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található...
Pagina 150
Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellépő veszély! Azonnal csatlakoztassa le a készüléket és a kábelt a hálózatról, ha munka közben megsérül a hálózati kábel vagy a hosszabbítókábel. Ne érintse meg a meghibásodott részt! ▶ Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozóvezetékeket. Cserélje ki a hibás hosszabbítókábelt. Cserél- tesse ki a sérült csatlakozókábelt egy felhatalmazott szakemberrel.
Pagina 151
• Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Pagina 152
Hilti Szervizhez. Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Pagina 153
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Pagina 154
Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda Ovaj znak treba da vam skrene posebnu pažnju prilikom rukovanja sa proizvodom. Simboli u zavisnosti od proizvoda Simboli na proizvodu Sledeći simboli se koriste na proizvodu: Broj pomaka u praznom hodu Bežični prenos podataka Sigurnost...
Pagina 155
▶ Nosite sredstva lične zaštite i uvek zaštitne naočare. Nošenje sredstava lične zaštite, kao što su zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. ▶...
Pagina 156
Sigurnosne napomene za rezanje sa listom testere koji se pomera tamo-ovamo ▶ Električni alat pridržavajte samo za izolirane prihvatne površine ako izvodite radove kod kojih alat može udariti o sakrivene strujne vodove ili o sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa provodljivim vodom može pod napon staviti i metalne delove alata i dovesti do električnog udara. ▶...
Pagina 157
Sadržaj isporuke Oscilirajuća ubodna testera sa listom testere, zaštitni poklopac, usisni adapter, zaštita od razletanja opiljaka, uputstvo za upotrebu, šestougaoni ključ. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema potražite u vašem Hilti centru ili na internet adresi: www.hilti.com 2150159 *2150159*...
Pagina 158
Podaci važe za nominalni napon od 230 V. U slučaju napona koji odstupaju i izvedbi specifičnih za pojedine zemlje podaci mogu da variraju. Nominalni napon i frekvenciju kao i nominalni prihvat odn. nominalnu struju možete pogledati na identifikacionoj pločici. SJT 6 Generisanje proizvoda Nominalni prihvat 850 W Težina prema EPTA-proceduri 01...
Pagina 159
Ukupne vrednosti vibracija SJT 6 Vrednost emisije oscilacija pri sečenju drvenih ploča testerom 12,1 m/s² Vrednost emisije oscilacija pri sečenju lima testerom (a 10,7 m/s² Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Upotreba produžnog kabla UPOZORENJE Opasnost zbog oštećenog kabla! Ne dodirujte oštećeni mrežni, odnosno produžni kabl. Izvucite mrežni utikač...
Pagina 160
Podešavanje ugla rezanja 1.Demontirajte adapter za usisavanje. 2.Steznu polugu zakrenite za 90° unazad. 3.Podesite željeni ugao sečenja (0°, 15°, 30° ili 45°). 4.Steznu polugu zakrenite za 90° unapred. ▶ Osnovna ploča je pričvršćena. 5.Montirajte adapter za usisavanje. Montaža zaštite od razletanja opiljaka Zaštita od razletanja opiljaka može da se koristi samo za predviđene listove testere.
Pagina 161
• U slučaju da proizvod ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
Pagina 162
Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
Pagina 163
Garancija proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru. 2150159 *2150159*...
Pagina 175
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Pendelhubstichsäge...
Pagina 176
O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dados do produto Serra vertical excêntrica SJT 6 Geração...
Pagina 177
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktopplysninger Pendelstikksag SJT 6 Generasjon Serienummer 1‒99999999999 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE...
Pagina 178
Megfelelőségi nyilatkozat A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékadatok Szúrófűrész SJT 6 Generáció...
Pagina 180
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Orbital-action jig saw...