Pagina 1
Emma Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
Pagina 2
Emma Not suitable for fragrance oils Nicht für Duftöle geeignet Incompatible avec les huiles essentielles...
Pagina 5
Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Emma/manual Watch the video of Emma: Schauen Sie sich das Video zu Emma an: Regardez la vidéo du Emma : www.stadlerform.com/Emma/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. Please note that Emma is a personal air humidifier. That means that she feels most comfortable when she is close to you and she will humidify the air around you.
Pagina 8
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped. • Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord. • Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m).
Pagina 9
Setting up / operation 1. Place Emma in the desired location, on a flat surface. Connect the USB cable (7) to the power adapter (8) and to the housing (9) and insert the adapter into a suitable mains socket. Alternatively, you can also con- nect the USB cable to another power source such as an external battery pack/powerbank with at least 2A.
Pagina 10
7. Allow all the parts of the appliance to dry completely first before you store Emma. Then open the bottle (3) and store the housing (5) in the bottle. Important: The housing must be placed in the bottle with the mist outlet at the front (16).
Pagina 11
Disposal The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli- ances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter EMMA erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Bitte beachten Sie, dass Emma eine persönliche Luftbefeuchter-Dame ist. Das bedeutet, dass sie sich am wohlsten in Ihrer Nähe fühlt und die Luft rund um Sie herum befeuchtet.
Pagina 13
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät. • Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. • Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. • Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Pagina 14
Flasche gerade nach oben von der Wanne abheben. Inbetriebnahme / Bedienung 1. Stellen Sie Emma an den gewünschten Platz auf einen flachen Unter- grund. Schliessen Sie das USB-Kabel (7) an den Netzadapter (8) und an das Gehäuse (9) an und stecken Sie den Adapter in eine geeignete Steckdose.
Pagina 15
Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Knopfs (14) können Sie wieder in den normalen Modus wechseln. 6. Emma ist die ideale Reise-Begleiterin und sorgt auch in trockenen Hotel- zimmern für angenehme Luftfeuchtigkeit. Lassen Sie die einzelnen Ge- räteteile komplett trocknen, bevor Sie das Gehäuse (5) in die Flasche (3) geben und die Flasche verschliessen.
Pagina 16
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. • Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren- nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. • Im Falle einer Reparatur müssen folgende Punkte beachtet werden, bevor das Gerät verschickt oder zum Händler gebracht wird: das Wasser im Ge- rät komplett ausleeren (Wasserwanne bzw.
Pagina 17
Veuillez prendre en compte que notre dame Emma est un brumisateur indivi- duel. Emma se sent le plus à l’aise près de vous pour humidifier l’air ambiant à votre proximité Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen-...
Pagina 18
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica- tions de tension situées sur l‘appareil. • Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée. • Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. •...
Pagina 19
à retirer de la base la bouteille en la soulevant droite. Mise en marche / Manipulation 1. Placez Emma à l’endroit de votre choix, sur une surface plane. Raccordez le cordon USB (7) à l’adaptateur secteur pour l’alimentation électrique (8) et au boîtier (9) et branchez l’adaptateur dans une prise adaptée.
Pour revenir au mode normal, il vous suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton variateur (14). 6. Emma est la compagne de voyage idéale pour veiller à une humidité de l’air agréable dans les chambres d‘hôtels où règne un air sec. Laissez sécher entièrement tous les éléments de l’appareil avant de placer le...
• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil. • Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren- du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet. •...
EMMA. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Le ricordiamo che Emma è un umidificatore personale. Ciò significa che si sente meglio nelle sue vicinanze e che umidifica l’aria attorno a lei. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par- ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
Pagina 23
• Non utilizzate prolunghe danneggiate. • Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman- ga incastrato. • Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso. • Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m).
Pagina 24
Impostazione / Utilizzo 1. Posizionare Emma nel luogo desiderato su una superficie piana. Colle- gare il cavo USB (7) al trasformatore (8) e al corpo (9) e quindi inserire il trasformatore in una presa elettrica adatta. In alternativa è anche pos- sibile collegare il cavo USB a un’altra sorgente di elettricità...
Pagina 25
Premendo nuovamente l’interruttore per la regolazione della luminosità (14) è possibile tornare alla modalità normale. 6. Emma è la compagna di viaggio ideale e assicura una gradevole umidità dell’aria anche nelle camere d’albergo più asciutte. Lasciare asciugare completamente i singoli componenti dell’apparecchio prima di inserire il corpo (5) nella bottiglia (3) e chiudere la bottiglia.
Pagina 26
• In caso di riparazione, prima di spedire o di portare l’apparecchio dal ne- goziante, devono essere rispettati i seguenti punti: vuotare tutta l’acqua dall’apparecchio (vaschetta dell’acqua o serbatoio dell’acqua) e far asciu- gare l’apparecchio completamente. Gli apparecchi con residui d’acqua vengono danneggiati durante il trasporto.
Español ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire EMMA. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Tenga en cuenta que Emma es toda una dama entre los humidificadores personales. Esto significa que donde mejor se encuentra es cerca de usted para, de esta forma, humidificar el aire a su alrededor.
Pagina 28
visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. • Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje.
Pagina 29
Puesta en funcionamiento / manejo 1. Coloque a Emma en el lugar deseado y sobre una superficie plana. Co- necte el cable USB (7) al adaptador de red (8) y a la carcasa (9) e inserte el adaptador en un enchufe adecuado.
Pagina 30
Recuerde que la humedad residual en la bote- lla cerrada puede producir olores muy poco agradables. 7. Antes de guardar a Emma, espere primero a que todas las piezas del aparato se hayan secado por completo. A continuación, abra la botella (3) y guarde la carcasa (5) en su interior.
Pagina 31
• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata- mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. • En caso de llevarse a cabo labores de reparación se deberán tener en cuenta los siguientes puntos antes de enviar o llevar el aparato al comer- ciante: vaciar por completo el agua del aparato (bandeja de agua y/o tan- que de agua) y dejar que el aparato se seque del todo.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
Pagina 33
• De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of wor- den vastgeklemd. • De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contact- doos worden getrokken. • Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad wor- den gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden).
Pagina 34
Gebruik / bediening 1. Plaats Emma in de gewenste positie op een vlak oppervlak. Sluit de USB-kabel (7) aan op de voedingsadapter (8) en op de behuizing (9) en steek de adapter in een geschikt stopcontact. U kunt ook de USB-kabel aansluiten op een andere voedingsbron, zoals een externe batterij/po- werbank met min.
Verwijdering De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elek- tronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudappa- raten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen.
Pagina 37
Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Bemærk venligst, at Emma er en personlig luftfugter-dame. Det vil sige, at hun føler sig bedst tilpas i nærheden af dig, hvor hun kan befugte luften omkring dig.
Pagina 38
• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme. • Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder. • Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller ba- debassin (overhold mindsteafstanden på...
Pagina 39
For restfugtighed i den lukkede flaske kan give en ubehagelig lugt. 7. Når du vil pakke Emma ned, skal alle dele først have lov til at blive helt tørre. Derefter åbner du flasken (3) og sætter huset (5) ned i flasken.
Pagina 40
OBS! Apparatet må aldrig dyppes i vand (fare for kortslutning). • Til udvendig rensning skal apparatet afgnides med en fugtig klud og tørres godt derefter. • Rengøring af flasken (3): Rengør flasken en gang om måneden med varmt vand, en dråbe opvaskemiddel og en børste eller en svamp. Skyl derefter flasken grundigt af.
Pagina 41
Bortskaffelse EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske hushold- ningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici. Symbolet med skraldespanden med et kryds over på...
Pagina 42
Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan EMMA ilmankostuttimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Muistathan, että Emma on henkilökohtainen ilmankostutindaamisi. Tämä merkitsee sitä, että Emma oleskelee mieluiten lähelläsi ja kostuttaa ilmaa ympärilläsi. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä...
Pagina 43
• Älä koskaan vedä pistoketta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin. • Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä lä- heisyydessä (säilytä 3 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita laite niin, ettei kukaan voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin. • Älä sijoita laitetta lämpölähteen läheisyyteen. Älä altista verkkojohtoa välittömälle lämpölähteelle (kuten esim.
Pagina 44
Käyttöönotto / käyttö 1. Aseta Emma halutulle paikalle tasaiselle alustalle. Liitä USB-johto (7) verkkoadapteriin (8) ja koteloon (9) ja työnnä adapteri sopivaan pisto- rasiaan. Vaihtoehtoisesti voit liittää USB-johdon myös muuhun virran- lähteeseen kuten ulkoiseen akkuun (akkusarja/powerbank-varavirtaläh-...
– sieltä, missä on sumutusaukko (16). Täten estät veden valumisen ilmanpoistoaukkoon (15). Puhdista allas sitten lämpimällä vedellä ja mu- kana toimitetulla puhdistusharjalla (17). Vesialtaaseen kertyneen kalkin poistamiseen suosittelemme Stadler Form -puhdistus- ja kalkinpoistoai- netta (www.stadlerform.com/accessories). Vaihtoehtoisesti voit käyttää kotitalouden kalkinpoistoainetta tai etikkaa. Huuhtele allas sen jälkeen perusteellisesti.
Pagina 46
Tekniset tiedot Nimellisjännite DC 5 V Teho 10 W Mitat 135 x 215 x 80 mm (leveys x korkeus x syvyys) Käyttöaika 8 h tasolla II / 12 h tasolla I Paino 0.4 kg Vesitankin tilavuus 0.5 Litraa Melutaso < 27 dB(A) Noudattaa EU- määräyksiä...
Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle luftfukteren EMMA. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Husk at Emma er en personlig luftfukter. Det betyr at hun føler seg mest vel når hun er i nærheten og kan fulte luften i omkring deg.
Pagina 48
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mellom gjenstander. • Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender. • Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svøm- mebasseng (minimumsavstand på...
Pagina 49
Installasjon / drift 1. Plasser Emma på en rett flate, der du vil ha henne. Koble USB-kabelen (7) til nettadaptern (8) og til kroppen (9) og sett adapteren i en passende kontakt.
Pagina 50
(15). Rengjør beholderen med varmt vann og rengjøringsbørsten (17) som følger med. Ved kalkavleiringer i vannbe- holderen anbefaler vi å bruke Stadler Form rengjørings- og avkalkings- middel (www.stadlerform.com/accessories). Alternativt kan du bruke et avkalkingsmiddel eller eddik. Skyll beholderen godt.
Avhending EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle appa- rater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av materialene de inneholder og redusere påvirkningen på...
Pagina 52
ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla i sladden. • Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller sim- bassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
Pagina 54
Inställning / drift 1. Ställ Emma på önskad plats och ett slätt underlag. Anslut USB-kabeln (7) till nätadaptern (8) och till huset (9) och sätt i adaptern i ett passande uttag. Alternativt kan du också ansluta USB-kabeln till en annan ström- källa, som ett externt batteri (Battery Pack/Powerbank) med minst 2A.
Rengöring Före underhåll och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar ut nätverksadaptern (8) ur uttaget. Innan du rengör Emma måste nätverk- sadaptern kopplas ur. Försiktig: Doppa aldrig apparaten i vatten (risk för kortslutning). • För att rengöra utsidan, gnugga med en fuktig trasa och torka sedan av den försiktigt.
Kassering Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro- nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se- parat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som de innehåller och för minska påverkan på...
Pagina 57
читайте инструкцию по эксплуатации. Ее необходимо сохранить для использования в дальнейшем и при необходимости передать новому владельцу. • Компания Stadler Form не несет ответственности за любые травмы или убытки, возникшие вследствие неисполнения правил техники безопасности, указанных в данной инструкции по эксплуатации.
Pagina 58
• Данный электроприбор может использоваться детьми в возрасте старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными возможностями либо с недостаточными навыка- ми и знаниями в сфере использования электроприборов, если им обеспечен надлежащий контроль или даны указания относительно безопасного...
положении, а при снятии бутылки с лотка для воды поднимайте ее вверх вертикально, не наклоняя. Настройка / эксплуатация 1. Установите устройство Emma в желаемом месте на ровную по- верхность. Подключите USB-кабель (7) к сетевому адаптеру (8) и корпусу (9) и вставьте адаптер в подходящую розетку. Альтерна- тивно...
Pagina 60
значения. Оставшаяся в закрытой бутылке влага может привести к возникновению неприятного запаха 7. Перед тем как убрать увлажнитель воздуха Emma, хорошо просу- шите все составные части прибора. Затем откройте бутылку (3) и уберите корпус (5) в бутылку. Важно: корпус должен быть уста- новлен...
Pagina 61
плект поставки щетку для очистки (17). Для удаления накипи мы ре- комендуем использовать средство для очистки и удаления накипи фирмы Stadler Form (www.stadlerform.com/accessories). Альтерна- тивно можно использовать хозяйственное средство для удаления накипи или уксус. После очистки тщательно промойте лоток водой.
Pagina 62
Спецификация Номинальное напряжение / частота DC 5 V Номинальная потребляемая 10 Вт Габариты 135 x 215 x 80 мм (ширина х высота х глубина) Время работы 8 ч ступень II / 12 ч ступень I Вес 0,4 кг Емкость резервуара 0,5 л...
Pagina 63
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
Pagina 64
CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the unique design and spacesaving construction and Matti Walker for the graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com/Newsletter MANUFACTURER Stadler Form Aktiengesellschaft...