Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Put the ingredients into the jug. Don’t fill past the 1500ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start the motor. Place the lid onto the jug with the tab as shown in figure A. Twist the lid clockwise to lock it (fig.
Replace the blade unit in the jug base. 10. Turn the blade unit anti-clockwise to tighten it. RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
VORBEREITUNG Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen. Stellen Sie das d Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem U Symbol auf der Motoreinheit steht. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol über dem L Symbol steht.
Pagina 9
• Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung beschädigen. Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.. MESSEREINHEIT Sie können die Messereinheit zum reinigen herausnehmen. Dies geht am besten wenn den Standmixer auf den Kopf gestellt wird.
Den Kürbis schälen, entkernen und in Stücke schneiden. Erhitzen Sie das Öl in einer Pfanne. Geben Sie Lauch, Knoblauch und Gewürze hinzu. 3 Minuten lang verrühren. Brühe und Kürbis hinzugeben. Unter Rühren zum Kochen bringen. Verringern Sie die Hitze. Decken Sie die Pfanne zu. 20-30 Minuten köcheln lassen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
PRÉPARATION Placez l'appareil sur une surface horizontale stable. Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur. Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le symbole L. Faites pivoter le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller et séparez-le du bol en le soulevant.
Pagina 13
LE BLOC DE LAMES Vous pouvez retirer le bloc de lames pour le nettoyer. Ceci est plus facile à faire si le bol est placé à l’envers. Prenez la poignée du bol d’une main. Prenez la base du bloc de lames de l’autre main. Faites pivoter le bloc de lames dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
PESTO À LA CORIANDRE 2 h feuilles de coriandre 60 g de pignons de pin 2 c d’ail 125 ml d’huile d’olive 60 g de Parmesan râpé Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Mettez dans un bol plus grand.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
VOORBEREIDING Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond. Plaats de d aan de onderkant van de kan op een lijn met de U van de motoreenheid. Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de d op een lijn met de L te brengen.
MESSENEENHEID U kunt de messeneenheid verwijderen als u ze wilt schoonmaken. Dit doet u best nadat u de kan hebt omgedraaid. Neem het handvat van de kan vast met een hand. Neem de onderzijde van de messeneenheid vast met de andere hand. Draai de meseenheid met de klok mee tot hij loskomt van de komhouder.
KORIANDER PESTO 2 h korianderblaadjes 60g pijnboompitten 2 c look 60g geraspte parmezaan 125 ml olijfolie Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de consistentie aan de passen.
Pagina 19
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
PREPARAZIONE Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano. Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del motore. Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d con il simbolo L.
Pagina 21
GRUPPO DELLE LAME Il gruppo delle lame è rimovibile per consentirne la pulizia. È consigliabile operare con la caraffa capovolta. Afferrate il manico della caraffa con una mano. Afferrare il fondo del gruppo lame con l’altra mano. Girare l’unità lama in senso orario fino a quando si sgancia dalla base del vaso. Sollevarlo con molta attenzione ed estrarlo dal fondo della caraffa.
Pagina 22
PESTO AL CORIANDOLO 2 h foglie di coriandolo 2 c d’aglio 60 g di pinoli 125 ml d’olio di oliva 60 g parmigiano grattugiato Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme. Mettere il contenuto in una bacinella.
Pagina 23
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
Gire la tapa en el sentido contrario de las agujas del reloj para desbloquearla y retírela de la jarra. Ponga los ingredientes en la jarra. No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede hacer que la tapa salte al encender el motor.
Pagina 25
Con cuidado, tire de ella hacia arriba y sáquela de la base de la jarra. Extraiga la junta de la unidad de las cuchillas. Lave la junta y la unidad de las cuchillas con agua tibia y jabón. Aclare y deje secar al aire. Tenga mucho cuidado con la cuchilla –...
Pagina 26
BATIDOS DE FRUTAS Procese todos los ingredientes hasta obtener una consistencia homogénea. 60ml yogurt 360ml limonada 200ml leche 125g helado de vainilla 30g harina de avena 70g arándanos 1 plátano 30ml miel 300ml zumo de naranja 2 manzanas, peladas y sin corazón 300ml zumo de arándanos 1 plátano 170g helado de chocolate...
Pagina 27
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Pagina 28
PREPARAÇÃO Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana. Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora. Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L. Rode a tampa para a esquerda para a desbloquear e, em seguida, levante-a e retire-a do jarro.
CONJUNTO DE LÂMINAS Pode retirar as lâminas para proceder à sua limpeza. A melhor forma de efectuar esta operação consiste em colocar o jarro ao contrário. Segure na asa do jarro com uma mão. Segure na parte inferior do conjunto de lâminas com a outra mão. Rode a unidade da lâmina para a direita até...
PESTO DE COENTROS 2 c de alho 2 h folhas de coentro 60 g de pinhões 125 ml de azeite 60 g de queijo parmesão ralado Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque numa tigela maior.
Pagina 31
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
FORBEREDELSE Stil motorenheden på en stabil, plan overflade. Stil d nederst på blenderglassets ud for U på motorenheden. Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så d står ud for L. Drej låget imod urets retning for at løsne det fra kanden, hvorefter det kan tages af. Kom ingredienserne i blenderglasset.
Pagina 33
KLINGEENHED Du kan afmontere klingeenheden i forbindelse med rengøring. Det anbefales at gøre dette efter at blenderglasset er vendt på hovedet. Hold blenderglassets håndtag med en hånd. Hold om bunden på klingeenheden med den anden hånd. Drej klingen i urets retning indtil den løsnes fra kandens bund. Træk den forsigtigt op og af blenderglassets bund.
KORIANDER PESTO 2 c hvidløg 2 h korianderblade 60 g pinjekerner 60 g Parmesan, revet 125 ml olivenolie Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt. Hæld det over i en stor skål. Rør parmesanen i. Tilsæt olien for at tilpasse konsistensen: Til dip: tyk. Til fyld: mellem. Til pastasauce: tynd. FRUGT SMOOTHIES Bearbejd alt indtil det er jævnt.
Pagina 35
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
FÖRBEREDELSE Ställ ned motordelen på ett stabilt och jämnt underlag. Håll kannan så att symbolen d på kannans nedre del är riktad mot symbolen U på motorenheten. Sätt ned kannan på motorenheten och vrid sedan kannan så att symbolerna d och L är riktade mot varandra.
KNIVBLADSENHET Man kan ta ut knivbladsenheten för rengöring. Detta fungerar bäst om man vänder upp och ned på kannan. Ta tag i kannans handtag med en hand. Ta tag i botten av knivbladsenheten med den andra handen. Vrid knivsatsen medurs tills det lossnar från kannans motordel. Lyft upp den och ta ut den försiktigt.
KORIANDERPESTO 2 h korianderblad 2 c vitlök 60 g pinjenötter 125 ml olivolja 60 g parmesanost, riven Blanda koriander,vitlök, pinjenötter och hälften av oljan till en slät massa. Lägg över i en stor skål. Rör i parmesanosten. Tillsätt olja för rätt konsistens: Till dippsås: tjock. Till fyllning: medium. Till pastasås: tunn. FRUKTSMOOTHIES Blanda allt till en slät massa.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Ha ingrediensene i kannen. Ikke overskrid 1500 ml merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter motoren. Plasser lokket på muggen med klaffen som vist i figur A. Vri lokket med klokken for å låse det (fig. B) Skyv proppen inn i hullet i lokket.
Vær veldig forsiktig med knivbladene – ikke håndter de direkte, bruk en oppvaskbørst av nylon. Sett tilbake pakningen rundt knivbladenheten. Sett bladenheten i kannens base. 10. Vri bladenheten mot klokken for å feste den. RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall.
FRUKTIGE SMOOTHIES Mikse alt til det er glatt. 60ml yoghurt 360ml limonade 200ml melk 125g vaniljeis 30g havre 70g blåbær 1 banan 30ml honning 300ml appelsinjuice 2 epler, med kjernen fjernet 300ml tranebærjuice 1 banan 170g sjokoladeis 300ml appelsinjuice 4 halve aprikoser på boks 80ml aprikosjuice (fra boks) 150g hasselnøtt yoghurt 2 fersken, med steinen fjernet...
Pagina 43
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Avaa kansi kääntämällä sitä vastapäivään ja nostamalla se irti kannusta. Laita ainekset kannuun. Älä täytä kannua yli 1500 ml:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun käynnistät moottorin. Aseta kansi kielekkeelliseen kannuun, kuten kuvassa A. Lukitse kansi kääntämällä kantta myötäpäivään (kuva B) Paina korkki kannen aukkoon.
Nosta tiiviste pois teräyksiköltä. Pese tiiviste ja teräyksikkö lämpimällä saippuavedellä, huuhtele ne ja anna kuivua vapaasti ilmassa. Ole varovainen terien kanssa – älä käsittele niitä suoraan, käytä nylonista valmistettua pesuharjaa. Laita tiiviste takaisin teräyksikön ympärille. Laita teräyksikkö kannun alustalle. 10. Kiristä teräyksikkö kääntämällä sitä vastapäivään. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä...
HEDELMÄISIÄ SMOOTHIES-JUOMIA Sekoita, kunnes seos on tasainen. 60ml yogurttia 360ml limonadia 200ml maitoa 125g vaniljajäätelöä 30g kaurahiutaleita 70g mustikoita 1 banaani 30ml Hunajaa 300ml appelsiinimehua 2 Omenoita, ilman siemeniä 300ml karpalomehua 1 banaani 170g suklaajäätelöä 300ml appelsiinimehua 4 aprikoosinpuolikkaita tölkissä 80ml aprikoosimehua (tölkistä) 150g hasselpähkinäyogurttia 2 persikoita ilman kiviä...
Pagina 47
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
Pagina 48
ПРИГОТОВЛЕНИЕ Разместите блок двигателя на устойчивой и ровной поверхности. Поверните кружку, совместив значок d в нижней части кружки со значком U на блоке двигателя. Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со значком L . Чтобы...
Pagina 49
БЛОК НОЖА Блок ножа можно вынимать для очистки. Эту процедуру лучше всего совершать с перевернутой кружкой. Одной рукой возьмитесь за ручку кружки. Другой рукой возьмитесь за нижнюю часть блока ножа. Поворачивайте блок ножа по часовой стрелке, пока он не открепится от основания кружки. Осторожно...
Pagina 50
Очистите тыкву, отделите семена и порежьте кусками. Разогрейте в кастрюле масло. Добавьте лук-порей, чеснок и специи. Помешивайте в течение 3 минут. Добавьте бульон и тыкву. Доведите до кипения, помешивая. Убавьте огонь. Закройте кастрюлю крышкой. Кипятите на медленном огне в течение 20-30 минут. Снимите с огня. Добавьте кориандр и сливки. Остужайте в течение 30 минут. Измельчите...
Pagina 51
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
Pagina 52
Víko odemknete otočením proti směru hodinových ručiček, pak jej z nádoby sejměte. Dejte do džbánu ingredience. Neplňte džbán nad rysku 1500 ml – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko vytlačit pryč. Víko nasaďte pomocí západky na nádobu, jak je znázorněno na Obrázku A. Víko uzamknete otočením ve směru hodinových ručiček (Obr.
Pagina 53
Těsnění i jednotku umyjte v teplé mýdlové vodě, pak opláchněte a nechte oschnout na vzduchu. S noži manipulujte velice opatrně – nesahejte na ně přímo a použijte nylonový mycí kartáček. Umístěte těsnění zpět na jednotku. Jednotku s noži dejte zpět do podstavce džbánu. 10.
Pagina 55
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
Pagina 56
Vložte do nádoby potraviny. Napĺňajte najviac po značku 1500 ml. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora vytlačiť veko. Priložte veko na nádobu s uškom v polohe ako je na obrázku A. Otočte vekom v smere hodinových ručičiek, aby ste ho upevnili na mieste (obr. B) Zatlačte kruhový...
Pagina 57
Tesnenie vráťte na nástavec. Nástavec s nožmi vráťte na dno nádoby. 10. Otáčajte čepeľou proti smeru hodinových ručičiek, aby ste ju upevnili na mieste. RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú...
Pagina 58
OVOCNÉ KRÉMY Všetko zmixujte do hladka. 60ml jogurt 360ml limonáda 200ml mlieko 125g vanilková zmrzlina 30g ovsená múka 70g čučoriedky 1 banán 30ml med 300ml pomarančový džús 2 jablká bez jadrovníkov 300ml borievková šťava 1 banán 170g čokoládová zmrzlina 300ml pomarančový džús 4 polovice zaváraných marhúľ...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
Pagina 60
PRZYGOTOWANIE Ustaw podstawę z silnikiem na stabilnej, poziomej powierzchni. Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem. Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L. Aby zdjąć pokrywę, obróć ją w lewo, aby odblokować, a następnie podnieś ją. Włożyć...
ZESPÓŁ OSTRZY Zespół ostrzy może zostać zdjęty do czyszczenia. Najlepiej będzie trzymać dzbanek obrócony dnem do góry. Jedną ręką chwycić uchwyt dzbanka. Drugą ręką chwycić zespół ostrzy. Obracaj zespół ostrzy w prawo, aż da się poluzować z podstawy dzbanka. Ostrożnie wyciągnąć z podstawy dzbanka. Zdejmij uszczelkę...
Pagina 62
PESTO Z KOLENDRY 2 h liście kolendry 2 c czosnek 60 g orzeszki pinii 125 ml oliwa z oliwek 60 g Parmezan, starty Zmiksuj kolendrę, czosnek, orzeszki piniowe z połową oliwy do gładkości. Przełóż do dużej miski. Wymieszaj z parmezanem Dodaj oliwę do odpowiedniej konsystencji: Na dip: gęsta. Na topping: średnia. Na sos do makaronu: rzadka.
Pagina 63
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Stavite sastojke u vrč. Nemojte napuniti preko oznake 1500 ml. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti poklopac kad pokrenete motor. Postavite poklopac na vrč s jezičkom kao što je prikazano na slici A. Okrenite poklopac u smjeru kazaljke na satu kako biste ga blokirali (sl. B). Gurnite čep u otvor na poklopcu.
Pagina 65
Pazite s oštricama – nemojte s njima rukovati direktno, koristite najlonsku četku za pranje. Ponovo postavite brtvu oko jedinice sa sječivima. Ponovo postavite jedinicu sa sječivima na postolje vrča. Okrenite jedinicu sa sječivom u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste je pričvrstili. RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš...
Pagina 66
PENASTI VOĆNI NAPICI (SMOOTHIES) Mešajte sve zajedno dok se ne dobije glatka smesa. 60ml jogurt 360ml limunada 200ml mleko 125g sladoled od vanilije 30g ovseno brašno 70g borovnice 1 banana 30ml med 300ml sok od pomorandže 2 jabuke bez jezgre 300ml sok od brusnice 1 banana 170g sladoled od čokolade...
Pagina 67
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Zavrtite pokrov v nasprotni smeri urinega kazalca, da ga odklenete, in nato ga dvignite z vrča. V vrč dodajte sestavine. Vrča ne napolnite preko oznake za 1500 ml. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja vsebina dvigne pokrov. Pokrov namestite na vrč, da bo zaklopec v takšnem položaju, kot je prikazano na sliki A. Pokrov zavrtite v smeri urinega kazalca, da ga zaklenete (slika B).
Z noži ravnajte izredno previdno – ne dotikajte se jih neposredno, pri pomivanju uporabite najlonsko krtačo. Znova namestite tesnilo okoli enote z noži. Znova namestite enoto z noži na podstavek vrča. 10. Zavrtite enoto z noži v nasprotni smeri urinega kazalca, da jo pričvrstite. RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno...
Pagina 70
SADNI NAPITKI Vse obdelajte do gladke mase. 60ml jogurt 360ml limonada 200ml mleko 125g vaniljev sladoled 30g ovseni kosmiči 70g borovnice 1 banana 30ml med 300ml pomarančni sok 2 jabolka, brez pešk 300ml brusnični sok 1 banana 170g čokoladni sladoled 300ml pomarančni sok 4 polovice konzervirane marelice 80ml marelični sok (iz konzerve)
Pagina 71
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Pagina 72
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια. Ευθυγραμμίστε την ένδειξη d στη βάση της κανάτας με την ένδειξη U στη κεντρική μονάδα. Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, έπειτα στρέψτε την κανάτα για να ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη L. Στρέψτε...
Pagina 73
• Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής. ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔΩΝ Μπορείτε να αφαιρέσετε το σύστημα λεπίδων για καθαρισμό. Αυτό γίνεται ευκολότερα με αναποδογυρισμένη την κανάτα. Πιάστε...
Pagina 74
Καθαρίστε την κολοκύθα, βγάλτε τους σπόρους και κόψτε την σε κομμάτια. Ζεστάνετε το λάδι σε κατσαρόλα. Προσθέστε τα πράσα, το σκόρδο και τα μπαχαρικά. Ανακατέψτε για 3 λεπτά. Προσθέστε το ζωμό και την κολοκύθα. Ανακατέψτε μέχρι να βράσει. Χαμηλώστε τη φωτιά. Σκεπάστε την κατσαρόλα. Σιγοβράστε...
Pagina 75
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
ELŐKÉSZÍTÉS Helyezze a motoregységet egy stabil, sík felületre. A tartály alján lévő d jelet igazítsa a motoros egységen lévő U jelhez. Engedje rá a tartályt a motoros egységre, majd addig fogassa el a tartályt, amíg a d jel a L jellel szemben nem lesz.
VÁGÓ EGYSÉG A vágó egységet el tudja távolítani a tisztításhoz. Ezt leghatékonyabban a kehely felfordításával érheti el. Fogja meg egy kézzel a kehely fogantyúját. A másik kezével fogja meg a vágó egység fogantyúját. Fordítsa a pengeegységet óramutató járásával megegyező irányba addig, amíg az le nem válik a kancsó...
KORIANDER PESZTÓ 2 h koriander levelek 2 c fokhagyma 60 g fenyőmagok 125 ml olívaolaj 60 g reszelt parmezán Mixelje össze a koriandert, a fokhagymát, fenyőmagvakat és az olaj felét, míg sima nem lesz. Tegye át egy nagy tálba. Keverje bele a parmezánt. Adjon hozzá olajat, hogy a megfelelő állagú legyen: Mártáshoz: sűrű.
Pagina 79
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Pagina 80
Kapağı saatin aksi yönünde döndürerek kilidini açın ve sonra sürahiden kaldırarak çıkarın. Malzemeleri sürahiye yerleştirin. Sürahiyi 1500 ml işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru çalıştırmaya başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir. Kapağı, çıkıntısı ile birlikte Şekil A’da gösterilen biçimde sürahinin üzerine yerleştirin. Kapağı...
Pagina 81
Dikkatle yukarı çekin ve sürahi tabanından ayırın. Contayı bıçak ünitesinden ayırın. Contayı ve bıçak ünitesini sabunlu ılık suda yıkayın, durulayın ve açık havada kurutun. Bıçaklara çok dikkat edin ve onlara asla doğrudan dokunmayın, naylon bir bulaşık fırçası kullanın. Bıçak ünitesinin etrafındaki contayı tekrar yerine takın. Bıçak ünitesini yeniden sürahi tabanına yerleştirin.
Pagina 82
KIŞNIŞLI PESTO 2 h kişniş yaprakları 125 ml zeytinyağı 2 c sarımsak 60 g Parmesan, rendelenmiş 60 g çam fıstığı Kişnişi, sarımsağı, çam fıstığını ve yağın yarısını pürüzsüz bir karışım olana dek robottan geçirin. Büyük bir kaba aktarın. Parmesan peynirini ekleyin. Kıvamı ayarlamak için yağ ekleyin: Dip soslar için: koyu. Üst soslar için: orta.
Pagina 83
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Pagina 84
Coborâți vasul pe unitatea motorului, apoi rotiți vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul L. Rotiţi capacul în sensul opus acelor de ceasornic pentru a-l debloca, apoi ridicaţi-l de pe vas. Puneţi ingredientele în vas. Nu depăşiţi limita de 1500ml marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea capacului atunci când porniţi motorul.
Pagina 85
Scoateţi garnitura de pe unitatea lamei. Spălaţi garnitura şi unitatea lamelor cu apă caldă cu detergent, clătiţi şi lăsaţi la uscat. Fiţi foarte atenţi cu lamele - nu le manevraţi direct, folosiţi o perie din nailon. Reaşezaţi garnitura în jurul unităţii lamei. Remontaţi unitatea motorului în baza vasului.
Procesaţi coriandrul, usturoiul, seminţele de pin şi jumătate din cantitatea de ulei până când se înmoaie. Transferaţi amestecul într-un castron mare. Adăugaţi parmezanul şi amestecaţi. Adăugaţi ulei pentru a ajusta consistenţa. Pentru sos: consistent. Pentru garnitură: mediu. Pentru sos de paste: subţire. SMOOTHIES DE FRUCTE Procesaţi toate ingredientele până...
Pagina 87
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
Pagina 88
ПОДГОТОВКА Поставете моторното тяло на стабилна, равна повърхност. Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок. Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да приведете в съответствие d с L. Завъртете капака обратно на часовниковата стрелка, за да го отключите, след което го отстранете...
Pagina 89
Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху работата на РЕЖЕЩ БЛОК уреда. Може да сваляте режещия блок за почистване. Това се прави най-добре, когато каната е обърната наопаки. ванете дръжката на каната с едната ръка. ванете...
Pagina 90
Сложете на слаб огън за 20-30 минути. Отстранете от огъня. Добавете, като разбърквате, кориандъра и сметаната. Оставете да се охлади за 30 минути. Разбийте до получаване на гладка смес. Затоплете до температура за сервиране (не оставяйте да заври). Добавете подправки на вкус. Сервирайте с хляб. ПЕСТО...
Pagina 91
اق ر أ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ا ز الة جميع .األغلفة قبل االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اج ر اءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القد ر ات الجسمانية أو الحسية أو...
Pagina 92
القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع ،نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ً ا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن، في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع .المخلفات 22250-56 220-240V~50/60Hz 500Watts 22250-56 220-240В~50/60Гц 500 Вт...