Samenvatting van Inhoud voor Kärcher IVC 60/24-2 Ap
Pagina 1
IVC 60/24-2 Ap Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59640550 05/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- recyclebar. Bitte werfen Sie die brauch oder für Nachbesitzer auf. Verpackungen nicht in den Haus- Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Bestimmungsgemäße Ver- Inbetriebnahme wendung Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen sichern. Warnung Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- in den Saugstutzen einstecken. sundheitsschädlicher Stäube geeignet. Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar- Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- –...
Taster der halbautomatischen Filterab- Nasssaugen reinigung 5x betätigen. Der Flachfalten- Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter filter wird dann durch einen Luftstoß bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits- gereinigt (pulsierendes Geräusch). mengen ständig kontrollieren, da der Verschlussklappe des Saugstutzens Behälter innerhalb von wenigen Sekun- wieder öffnen.
Gerät aufbewahren Saugturbine läuft nicht Netzkabel um den Kabelhalter wickeln. Steckdose und Sicherung der Strom- versorgung überprüfen. Saugschlauch um den Schubbügel wi- ckeln. Netzkabel und Netzstecker des Gerä- tes überprüfen. Bodendüse und Saugrohr in die jeweili- gen Halter stecken.
Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Operation 1 Power cord Caution 2 Nameplate The flat pleated filter must always be in 3 Filter dedusting place while vacuuming. 4 Flat fold filter Dirt receptacle 5 Suction head Note: The dirt container needs to be emp- 6 Handle of the suction head tied if it is full until about 3 cm below the up- 7 Right unlocking of the placement me-...
Illustration Rotating knob Pull the container out by the handle. Empty the container. Appliance ON Replace the battery and lock it with the sliding bow. Warning Appliance OFF Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain- er and the intermediate ring or Turning on the Appliance put them near the lifting mecha-...
Maintenance and care Semi-automatic filter dedusting does not work Danger Close the locking door of the suction First pull out the plug from the mains before nozzle. carrying out any tasks on the machine. Clean the suction nozzle if the locking Exchanging the flat pleated filter door is blocked.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables. Avant la première mise en service, vous –...
Utilisation conforme Mise en service Amener l'appareil en position de travail, Avertissement si nécessaire le bloquer au moyen des Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer freins d'immobilisation. des poussières nocives. Insérer le flexible d'aspiration (ne fai- Cet aspirateur est destiné au nettoyage –...
Illustration Aspiration humide Fermer le volet obturateur de la tubu- Attention : Contrôler en permanence le lure d'aspiration. niveau de remplissage dans le récipient Actionner 5x le bouton du nettoyage collecteur lors de l'absorption de semi-automatique du filtre. Le filtre à grandes quantités de liquide, car le réci- plis plats est ainsi nettoyé...
Assistance en cas de panne Ranger l’appareil Enrouler le câble secteur autour de l'at- Danger tache-câbles. Avant d'effectuer tout type de travaux sur Enrouler le flexible d'aspiration autour l'appareil, le mettre hors service et débran- du guidon de poussée. cher la fiche électrique.
Déclaration de conformité CE Le nettoyage semi-automatique de filtre ne se laisse pas mettre en Nous certifions par la présente que la ma- service chine spécifiée ci-après répond de par sa Informer le service après-vente. conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Garantie mise sur le marché...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Cavo di alimentazione Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo median- 2 Targhetta te i freni. 3 Pulizia del filtro Inserire il tubo di aspirazione (non com- 4 Filtro plissettato piatto preso nella fornitura) nell'attacco di 5 Testa aspirante aspirazione.
lito con un colpo d'aria (rumore di pulsa- Aspirazione ad umido zione). Attenzione: Controllare costantemente Riaprire lo sportellino di chiusura del il livello di riempimento del serbatoio manicotto di aspirazione. dello sporco quando si aspirano grosse Spegnere l’apparecchio quantità di liquidi poiché il serbatoio può...
Guida alla risoluzione dei Deposito dell’apparecchio guasti Avvolgere il cavo di rete attorno al reg- gicavo. Pericolo Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- ne attorno all'archetto di spinta. na di alimentazione prima di effettuare in- ...
Dichiarazione di conformità Il dispositivo di pulizia semiautomatico del filtro non funziona Con la presente si dichiara che la macchina Chiudere lo sportellino di chiusura del qui di seguito indicata, in base alla sua con- manicotto di aspirazione. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- ...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Het apparaat in de werkpositie brengen, Waarschuwing indien nodig met parkeerrem zekeren. Het apparaat is niet geschikt voor het op- Zuigslang (niet meegeleverd) in het zuigen van voor de gezondheid schadelijke aansluitstuk voor zuigen steken. stoffen.
Lokale voorschriften inzake de behande- Apparaat uitschakelen ling van afvalwater in acht nemen. Knop van de halfautomatische filterrei- Bij het opzuigen van nat vuil met de – niging 5x indrukken bij een gesloten af- voegkop c.q. indien er overwegend dekking van de zuigopening.
Vervoer Zuigkracht wordt minder Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- Voorzichtig buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha- Gevaar voor letsels en beschadigingen! len. Houd bij het transport rekening met het ge- Zuigkop en reservoir aanbrengen en wicht van het apparaat. controleren op correcte positionering. ...
Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
Uso previsto Puesta en marcha Coloque el aparato en la posición de Advertencia trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- El aparato no es apto para aspirar polvos diante el freno de estacionamiento. nocivos para la salud. Insertar la manguera en el manguito de Este aspirador está...
Pagina 38
Aspiración de líquidos Desconexión del aparato Atención: Comprobar continuamente el Activar 5 veces la tecla de la limpieza nivel del recipiente de suciedad al ab- semiautomática del filtro con la tapa de sorber grandes cantidades de líquidos cierre cerrada del racor de aspiración. porque el recipiente se puede llenar en Abrir de nuevo la tapa de cierre.
Transporte La capacidad de aspiración disminuye Precaución Eliminar las obstrucciones de la boqui- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el lla, tubo o manguera de aspiración o el peso del aparato para el transporte. filtro plano de papel plegado. ...
Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máquina – piezas de repuesto originales o autori- designada a continuación cumple, tanto en zados por el fabricante. Los accesorios lo que respecta a su diseño y tipo construc- y piezas de repuesto originales garanti- tivo como a la versión puesta a la venta por zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
Datos técnicos IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Potencia Máx. 2760 2450 Potencial nominal 2400 2150 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) 2x 74 2x 66 Depresión (máx.) kPa (mbar)
Pagina 42
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a Colocação em funcionamento que se destina a máquina Colocar o aparelho em posição de tra- balho; quando necessário, proteger Advertência com o travão de imobilização. O aparelho não é apropriado para a aspira- Inserir o tubo de aspiração (não incluí- ção de poeiras nocivas para a saúde.
Pagina 44
no é limpo por um jacto de ar (ruído Aspirar a húmido pulsante). Atenção: Controlar o nível de enchimen- Voltar a abrir a tampa de fecho do bocal to do recipiente de sujidade durante a de aspiração. aspiração de grandes quantidades de lí- Desligar o aparelho quido, visto que o recipiente pode en- cher em pouco tempo e verter.
Ajuda em caso de avarias Guardar a máquina Enrolar o cabo de rede em torno do su- Perigo porte do cabo. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Enrolar o cabo de aspiração à volta da antes de efectuar quaisquer trabalhos no alavanca de avanço.
Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Maskinelementer Betjening 1 Netkabel Forsigtig 2 Typeskilt Under sugningen må det flade foldefilter al- 3 Rengøring af filter drig fjernes. 4 Fladt foldefilter Snavsbeholder 5 Sugehoved Bemærk: Smudsbeholderen skal tømmes 6 Sugehovedets håndtag hvis den er fyldt til ca. 3 cm under den øver- 7 Afsætningsmekanikkens højre åb- ste kant.
Advarsel Drejekontakt Risiko for kvæstelser! Grib al- drig ind imellem smudsbeholde- Maskine TIL ren og mellemringen eller i nærheden af løftemekanismen medens du låser beholderen. Lås beholde- Maskinen FRA ren med begge hænder vha. skubbebøjlen. Rengøring af apparatet Tænd for maskinen ...
Udskiftning af det flade foldefilter Den halvautomatiske filterrengøring kan ikke slås til Åbn filterafdækningen. Skift det flade foldefilter ud. Kontakt kundeservice. Luk filterafdækningen. Den skal gå hør- Garanti bart i indgreb. I de enkelte lande gælder de af vore for- Hjælp ved fejl handlere fastlagte garantibetingelser.
Pagina 52
EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Maskinorganer Betjening 1 Nettledning Forsiktig! 2 Typeskilt Ved suging skal aldri det flate foldefilteret 3 Rensing av filter fjernes. 4 Foldefilter Smussbeholder 5 Sugehode Merk: Smussbeholderen må tømmes når 6 Håndtak på sugehode den er fylt til ca 3 cm under øvre kant. 7 Høyre låsing av senkemekanismen Kontroller fyllingsnivå...
Advarsel Dreiebryter Klemfare! Ved låsing må du ikke holde hånden mellom smussbe- Apparat PÅ holderen og mellomringen, hel- ler ikke stikkes inn i nærheten av løftemekanikken. Lås beholderen ved å Apparat AV betkene skyvebøylem med begge hen- dene. Rengjøring av apparatet Slå...
Garanti Skifte foldefilter Åpne filterdeksel. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Skifte foldefilter. enkelte land har utgitt garantibetingelsene Lukk filterdeksel, du skal høre det går i som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle lås. feil på maskinen blir reparert gratis i garan- titiden dersom disse kan føres tilbake til Feilretting material- eller produksjonsfeil.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Pagina 59
Tekniske data IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. effekt 2760 2450 Nominell effekt 2400 2150 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) 2x 74 2x 66 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Beskyttelsestype IP X4...
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Aggregatelement Handhavande 1 Nätkabel Varning 2 Typskylt Under sugning får platveckfiltret aldrig tas 3 Filterrengöring bort. 4 Plattfilter Smutsbehållare 5 Sughuvud Observera: Smutsbehållaren måste töm- 6 Handtag för sughuvudet mas när den är fylld upp till ca. 3 cm under 7 Höger spärr till nedsättningsmekanik.
Varning Vridbrytare Klämningsrisk! Håll aldrig hän- derna mellan smutsbehållaren Maskin PÅ och mellanringen eller i närhe- ten av lyftmekaniken när behål- laren ska spärras. Spärra behållaren Maskin FRÅN genom att manövrera skjutbygeln med båda händerna. Koppla till aggregatet Rengöra apparaten ...
Byta plattveckat filter Den halvautomatiska filterrengö- ringen låter sig inte tillkopplas Öppna filterlocket. Byt plattveckat filter. Informera kundservice. Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart Garanti fast. I respektive land gäller de garantivillkor Åtgärder vid störningar som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer.
Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrätet- mahdollista myöhempää omistajaa varten. täviä. Älä käsittelee pakkauksia Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – kotitalousjätteenä, vaan toimita masti luettava ennen laitteen ensim- ne jätteiden kierrätykseen. mäistä...
Laitteen osat Käyttö 1 Verkkokaapeli Varo 2 Tyyppikilpi Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa 3 Suodattimen puhdistus poimusuodatinta. 4 Poimusuodatin Likasäiliö 5 Imupää Huomautus: Likasäiliö on tyhjennettävä, 6 Imupään käsikahva kun se on täyttynyt noin 3 cm etäisyydelle 7 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki- säiliön yläreunasta.
Kuva Kiertokytkin Vedä säiliö käsikahvasta ulos. Tyhjennä säiliö. Laite ON Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit- se työntöaisaan. Varoitus Laite OFF Puristumisvaara! Älä missään tapauksessa pidä käsiäsi lika- säiliön ja välirenkaan välissä tai Laitteen käynnistys nostomekanismin läheisyydes- ...
Hoito ja huolto Puoliautomaattinen suodattimenpuhdistus ei toimi Vaara Sulje imukauluksen sulkuläppä. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Puhdista imukaulus sulkuläpän ollessa ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. suljettuna. Poimusuodattimen vaihto Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Avaa suodattimen kansi. Puoliautomaattista Vaihda poimusuodatin. suodatinpuhdistus ei kytkeydy ...
Pagina 70
EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.576-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Tekniset tiedot IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. teho 2760 2450 Nimellisteho 2400 2150 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) 2x 74 2x 66 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Suojatyyppi IP X4...
Pagina 72
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Συνδέστε το επιθυμητό εξάρτημα (δεν Στοιχεία συσκευής περιλαμβάνεται στη συσκευασία). 1 Καλώδιο τροφοδοσίας Χειρισμός 2 Πινακίδα τύπου 3 Καθάρισμα φίλτρου Προσοχή 4 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να 5 Κεφαλή αναρρόφησης απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο...
Pagina 74
Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη- – Έπειτα από κάθε λειτουργία σης: Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με το σύστημα καθαρισμού φίλ- Εκκένωση του δοχείου τρου. Στεγνώστε το επίπεδο πτυχωτό Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. φίλτρο. Καθαρίστε το δοχείο με ένα Εικόνα...
Μεταφορά Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί Προσοχή Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά παροχής ρεύματος. τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το συσκευής. φις της συσκευής. ...
Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Cihaz elemanları Kullanımı 1 Elektrik kablosu Dikkat 2 Tip levhası Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- 3 Filtre temizliği sinlikle çıkartılmamalıdır. 4 Yatık filtre Toz haznesi 5 Emme başlığı Not: Kenarın yaklaşık 3 cm altına kadar 6 Süpürme kafası tutamağı dolu olması...
Uyarı Döner şalter Ezilme tehlikesi! Kilitleme sıra- sında elinizi kesinlikle kir hazne- Cihaz AÇIK si ve ara halka arasında tutmayın ya da kaldırma meka- nizmasına yaklaştırmayın. İtme koluna ba- Cihaz KAPALI sarak iki elinizle hazneyi kilitleyin. Cihazın temizlenmesi Cihazı açın ...
Yassı katlama filtresinin Yarı otomatik filtre temizleme değiştirilmesi çalışmıyor Filtre kapağını açın. Müşteri hizmetlerine haber verin. Yassı katlama filtresini değiştirin. Garanti Filtre kapağını kapatın; duyulur bir şe- kilde kilitlenmelidir. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Arızalarda yardım ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. güç 2760 2450 Nominal güç 2400 2150 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) 2x 74 2x 66 Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Koruma şekli...
Pagina 84
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку вме- дующего...
25 Кнопка очистки фильтра Использование по 26 Держатель кабеля назначению 27 ведущая дуга Предупреждение Начало работы Прибор не предназначен для сбора Поставить прибор в рабочую пози- вредной для здоровья пыли. цию, при необходимости зафиксиро- Этот пылесос предназначен для – вать...
Pagina 86
Рисунок Влажная чистка Закрыть клапан всасывающего па- Внимание: Следует постоянно конт- трубка. ролировать уровень заполнения му- Нажать 5 раз на кнопку полуавтома- сорного бака при сборе большого тической чистки фильтра. Очистка количества жидкости, поскольку за- складчатого фильтра при этом про- полнение...
Чистка прибора Уход и техническое Очистить прибор снаружи и внутри обслуживание пылесосом и протереть его влажным полотенцем. Опасность Перед проведением любых работ с при- Хранение прибора бором, выключить прибор и вытянуть Обмотать сетевой кабель вокруг де штепсельную вилку. ржателя...
Принадлежности и Во время чистки из прибора выделяется пыль запасные детали Проверить правильность установки Разрешается использовать только те – складчатого фильтра. принадлежности и запасные части, Заменить складчатый фильтр. использование которых было одо- брено изготовителем. Использова- Полуавтоматическая чистка ние оригинальных принадлежностей фильтра...
Pagina 89
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоро- вью согласно директивам ЕС. При внесе- нии...
Технические данные IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощность Вт 2760 2450 Номинальная мощность Вт 2400 2150 Емкость бака л Количество воздуха (макс.) л/с 2x 74 2x 66 Нижнее давление (макс.) кПа...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
Készülék elemek Használat 1 Hálózati kábel Vigyázat 2 Típustábla Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- 3 Szűrőtisztítás tani az összehajtható szűrőt. 4 Lapos harmonikaszűrő Szennytartály 5 Szívófej Megjegyzés: A szennytartályt ki kell üríte- 6 A szívófej fogantyúja ni, ha a felső szegély alatt kb. 3 cm-re meg- 7 Az ülepítő...
Ábra Forgókapcsoló A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki. Ürítse ki a tartályt. Készülék BE Helyezze be ismét a tartályt és reteszel- je el a tolókengyelt. Készülék KI Figyelem! Összenyomásveszély! A bezá- rás alatt semmi esetre se tartsa A készülék bekapcsolása kezét a hulladéktartály és a gyű- rűbetét között vagy nyúljon az...
Ápolás és karbantartás A félautomatikus szűrőtisztítás nem működik Balesetveszély Zárja be a szívófej zárját. A készüléken történő bármiféle munka előtt Ha el van tömődve a zár, akkor tisztítsa kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- meg a szívófejet. lózati csatlakozót.
Pagina 95
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Műszaki adatok IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. teljesítmény 2760 2450 Névleges teljesítmény 2400 2150 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) 2x 74 2x 66 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Védelmi fokozat...
Pagina 97
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
Prvky přístroje Obsluha 1 Sít'ový kabel Pozor 2 typový štítek Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- 3 Čištění filtru trační skládaný sáček vyjmout. 4 Plochý skládaný filtr Nádoba na nečistoty 5 Vysávací hlavice Upozornění: Kalová nádoba se musí 6 Rukojeť...
Upozornění Otočný spínač Nebezpečí pohmoždění! Během zajišťování kalové nádoby nepo- ZAP přístroje kládejte ruce mezi nádobu a me- zikroužek ani je nepřibližujte k vodicím čepům. Zajistěte nádobu tak, že VYP přístroje oběma rukama stlačíte posuvné rameno! Čištění přístroje Zapnutí přístroje ...
Ošetřování a údržba Poloautomatické čištění filtru nefunguje Nebezpečí! Zavřít závěrné víko sací hubice. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Vyčistit sací hubici v případě zabloko- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. vání závěrného víka. Výměna filtračního skládaného ...
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
Technické údaje IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~50/60 1~50/60 Max. výkon 2760 2450 Jmenovitý výkon 2400 2150 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Ochrana...
Pagina 103
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Elementi naprave Uporaba 1 Omrežni kabel Pozor 2 Tipska tablica Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra 3 Čiščenje filtra nikoli ne sme odstraniti. 4 Ploščato naguban filter Zbiralnik umazanije 5 Sesalna glava Opozorilo:Zbiralnik umazanije se mora iz- 6 Ročaj sesalne glave prazniti, če je napolnjen do ca.
Slika Vrtljivo stikalo Zbiralnik izvlecite za ročaj. Izpraznite posodo. Naprava VKLOP Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj- te s potisnim stremenom. Naprava IZKLOP Opozorilo Nevarnost zmečkanja! Med blo- kiranjem nikoli ne držite rok med Vklop naprave zbiralnikom umazanije in vme- snim obročkom in jih ne vtikajte ...
Nega in vzdrževanje Polavtomatsko čiščenje filtra ne deluje Nevarnost Zaprite zaporno loputo sesalnega na- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- stavka. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Sesalni nastavek pri blokirani zaporni Zamenjava ploskega nagubanega loputi očistite. filtra ...
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
26 Klips na kabel Użytkowanie zgodne z 27 Uchwyt do prowadzenia przeznaczeniem Uruchamianie Ostrzeżenie Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w Urządzenie nie nadaje się do odsysania razie potrzeby zabezpieczyć hamul- pyłów szkodliwych dla zdrowia. cem. Odkurza przeznaczony jest do czysz- –...
Pagina 111
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma- Odkurzanie na mokro tycznego oczyszczania filtra. Płaski filtr Uwaga: Stale kontrolować poziom na- falisty jest potem czyszczony podmu- pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia chem powietrza (pulsujący szelest). przy odbiorze wielkich ilości cieczy, Ponownie otworzyć klapę zamykającą gdyż...
Deklaracja zgodności UE Półautomatyczny system oczyszczania filtra nie działa Niniejszym oświadczamy, że określone po- Zamknąć klapę zamykającą króciec niżej urządzenie odpowiada pod względem ssawny. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Wyczyścić króciec ssawny przy zablo- przez nas do handlu wersji obowiązującym kowanej klapie zamykającej.
Dane techniczne IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 1~ 50/60 Moc maksymalna 2760 2450 Moc znamionowa 2400 2150 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) 2x 74 2x 66 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stopień...
Pagina 115
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi Avertisment dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea bilizare pentru a-l asigura. pulberilor nocive. Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- –...
Pagina 117
Deschideţi din nou capacul ştuţului de Aspirarea umedă aspirare. Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi Oprirea aparatului mari de lichide verificaţi permanent ni- velul de umplere a rezervorului de mize- Acţionaţi butonul pentru curăţarea se- rie, deoarece acesta poate să se umple miautomată...
Remedierea defecţiunilor Depozitarea aparatului Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su- Pericol portul acestuia. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. mânerului de deplasare. Turbina aspiratoare nu Introduceţi duza de podea şi tubul de as- funcţionează...
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele CE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láskavo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. nevyhadzujte do komunálneho Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Prvky prístroja Obsluha 1 Siet'ový kábel Pozor 2 Výrobný štítok Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- 3 Očistenie filtra chý skladaný filter. 4 Plochý skladaný filter Nádrž na nečistoty 5 Vysávacia hlava Upozornenie: Nádoba na nečistotu sa 6 Rukoväť nasávacej hlavy musí...
Obrázok otočný spínač Vytiahnite nádobu za rukoväť. Vyprázdnite nádrž. Prístroj ZAP Opäť vložte nádobu a zablokujte ju po- suvnou rukoväťou. Prístroj VYP Pozor Nebezpečie vzniku pomliažde- nín! Počas zablokovania nevkla- Zapnutie prístroja dajte v žiadnom prípade ruky medzi nádobu na nečistotu a ...
Uskladnenie Pri vysávaní vychádza von prach Skontrolujte správnu montážnu polohu Pozor plochého skladaného filtra. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Vymeňte plochý skladaný filter. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Poloautomatické čistenie filtra Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo nefunguje vnútri.
Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
Pagina 126
Technické údaje IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 2760 2450 Menovitý výkon 2400 2150 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Sastavni dijelovi uređaja Rukovanje 1 Strujni kabel Oprez 2 Natpisna pločica Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- 3 Čišćenje filtra snati naborani filtar. 4 Plosnati naborani filtar Spremnik za prljavštinu 5 Usisna glava Napomena: Spremnik za prljavštinu mora 6 Rukohvat usisne glave se isprazniti kada je napunjen do oko 3 cm 7 Desna bravica mehanizma za spuštanje ispod gornjeg ruba.
Ispraznite spremnik. Okretni prekidač Ponovo postavite spremnik i blokirajte ga potisnom ručicom. Uključivanje uređaja Upozorenje Opasnost od prignječenja! Pri Isključivanje uređaja zabravljivanju ni u kom slučaju nemojte držati ruke između spremnika za prljavštinu i među- prstena niti ih pružati u blizinu podiznih me- Uključivanje stroja hanizama.
Njega i održavanje Poluautomatsko čišćenje filtra ne radi Opasnost Zatvorite poklopac usisnog nastavka. Uređaj prije svih radova na njemu isključite Očistite usisni nastavak ako je poklopac i izvucite strujni utikač iz utičnice. blokiran. Zamjena plosnatog naboranog filtra Obavijestite servisnu službu. ...
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nazivna snaga 2400 2150 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka 2x 74 2x 66 Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Zaštita...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da ambalažu sledećeg vlasnika. ne bacate u kućne otpatke nego da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Sastavni delovi uređaja Rukovanje 1 Strujni kabal Oprez 2 Natpisna pločica Tokom usisavanja nikada ne uklanjati 3 Čišćenje filtera pljosnati naborani filter. 4 Pljosnati naborani filter Posuda za prljavštinu 5 Usisna glava Napomena: Posuda za prljavštinu mora da 6 Drška usisne glave se isprazni kada je napunjena do oko 3 cm 7 Desna bravica mehanizma za ispod gornje ivice.
Slika Obrtni prekidač Izvucite posudu držeći je za ručku. Ispraznite posudu. Uključivanje uređaja Ponovo postavite posudu i blokirajte je pomoću potisne ručke. Isključivanje uređaja Upozorenje Opasnost od prignječenja! Pri aretiranju ni u kom slučaju Uključivanje uređaja nemojte držati ruke između posude za prljavštinu i ...
Skladištenje Izlaženje prašine prilikom usisavanja Oprez Proverite da li je pljosnati naborani filter Opasnost od povreda i oštećenja! Pri pravilno postavljen. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Zamenite pljosnati naborani filter. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Tehnički podaci IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nominalna snaga 2400 2150 Zapremina posude Maks. protok vazduha 2x 74 2x 66 Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stepen zaštite...
Pagina 139
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Pagina 140
25 Бутон за почистване на филтъра Употреба по 26 Държател за кабела предназначение 27 Плъзгаща скоба Предупреждение Пускане в експлоатация Уредът не е подходящ за изсмукване на Поставете уреда в работно положе- вредни за здравето прахове. ние, ако е необходимо, осигурете го Тази...
Pagina 141
Фигура Мокро изсмукване Затворете капачето на всмукателния Внимание: Проверявайте постоянно накрайник. нивото на запълване на резервоара Задействайте 5 х бутона за полуав- за отпадъци при поемане на високи томатично почистване на филтъра. количества течност, тъй като резер- Така плоският филтър се почиства с воарът...
Pagina 142
Затворете капака на филтъра, тряб- Почистване на уреда ва да се чуе фиксирането. Почиствайте уреда отвътре и отвън посредством изсмукване и изтриване Помощ при неизправности с влажна кърпа. Опасност Съхранение на уреда Преди всички дейности по уреда той да ...
Pagina 143
Декларация за Полуавтоматичното почистване на филтъра не може да се включи съответствие на ЕО Уведомете сервиза. С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по Гаранция концепция и конструкция, както и по на- Във всяка страна важат гаранционните чин...
Pagina 144
Технически данни IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощност 2760 2450 Номинална мощност 2400 2150 Съдържание на резервоара л Количество въздух (макс.) л/сек 2x 74 2x 66 Вакуум (макс.) kPa (mbar)
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Seadme elemendid Käsitsemine 1 Võrgukaabel Ettevaatust 2 Tüübisilt Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- 3 Filtri puhastamine maldada. 4 Madalvoltfilter Mustusemahuti 5 Imipea Märkus: Prahimahutit tuleb tühjendada, 6 Imipea käepide kui see on täitunud ca. 3 cm kõrgusele üla- 7 Langetusmehhanismi parempoolne va- servast.
Hoiatus Pöördlüliti Muljumisoht! Ärge jätke lukusta- mise ajal käsi prahimahuti ja va- Seade SISSE herõnga vahele ega torgake käsi tõsteseadise lähedusse. Vajutage mõlema käega tõukesangale ja Seade VÄLJA lukustage mahuti. Seadme puhastamine Seadme sisselülitamine Imege seade seest ja väljast puhtaks ja pühkige niiske lapiga üle.
Garantii Madalvoltfiltri vahetamine Avage filtrikate. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Vahetage madalvoltfilter. giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Sulgege filtri kate, see peab kuuldavalt mel esinevad rikked kõrvaldame kinnituma. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- Abi häirete korral ral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades...
Pagina 149
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana Nostatīt aparātu darba pozīcijā, vaja- dzības gadījumā nofiksēšanai izmanto- Brīdinājums jot stāvbremzi. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Ielieciet sūkšanas šļūteni (nav iekļauta tekļu iesūkšanai. piegādes komplektā) sūkšanas uzgalī. Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un –...
Pagina 153
Mitrā sūkšana Aparāta izslēgšana Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma dau- Kad ir aizvērts sūcējcaurules noslēgvā- dzumus, pastāvīgi pārbaudiet netīrumu ciņš, 5x nospiediet pusautomātiskās tvertnes piepildījumu, jo tvertne var kļūt filtra tīrīšanas slēdzi. No jauna atveriet pilna dažu stundu laikā un tādējādi netī- noslēgvāciņu.
Transportēšana Iesūkšanas spēks samazinās Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Uzmanību sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas Savainošanās un bojājumu risks! Trans- šļūtenē vai plakanrievu filtrā. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Pārbaudiet sūkšanas galviņas un tvert- Atbrīvojiet stāvbremzi un stumiet aparā- nes pareizu novietojumu. tu aiz bīdāmā...
Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
Prietaiso dalys Valdymas 1 Elektros laidas Atsargiai 2 Duomenų lentelė Siurbimo metu niekada negalima pašalinti 3 Filtro valymas plokščiojo klostuoto filtro. 4 Plokščiasis gofruotas filtras Purvo rezervuaras 5 Siurblio viršutinė dalis Pastaba: Nešvarumų talpyklą reikia ištuš- 6 Siurbimo galvutės rankena tinti, jei ji užpildyta 3 cm iki viršutinio krašto.
Priežiūra ir aptarnavimas Neveikia pusiau automatinio filtro valymo funkcija Pavojus Uždėkite siurbimo antvamzdžio dangte- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- lį. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Esant užblokuojant dangteliui, išvalyki- kištuką iš tinklo lizdo. te siurbimo antvamzdį. Plokščiojo klostuoto filtro keitimas ...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
Techniniai duomenys IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. galia 2760 2450 Nominalioji galia 2400 2150 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) 2 x 74 2 x 66 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar)
Pagina 163
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Pagina 164
26 Тримач кабелю Правильне застосування 27 Тягова ручка Попередження Введення в експлуатацію Забороняється експлуатація Привести пристрій у робочий стан. пристрою для збору шкідливого для Якщо необхідно, скористатися здоров'я пилу. стопорним пристроєм коліщат. Цей пилосос призначений для вологого – та сухого очищення підлоги і стін. ...
Pagina 165
Малюнок Вологе прибирання Закрити клапан усмоктувального Увага: Слід постійно контролювати патрубка. рівень заповнення резервуару для Натиснути 5 разів кнопку бруду при зборі великої кількості напівавтоматичного чищення рідини, оскільки заповнення фільтру. Очищення складчастого резервуару відбувається протягом фільтру при цьому відбувається за декількох...
Pagina 166
Очистка пристрою Догляд та технічне Очистити прилад зовні та всередині обслуговування за допомогою пилососа та протерти його вологим рушником. Обережно! До проведення будь-яких робіт слід Зберігати пристрій вимкнути пристрій та витягнути Обмотати мережевий кабель штекер. довкола тримача кабелю. Заміна...
Pagina 167
Приладдя й запасні деталі При всмоктуванні виходить пил Перевірити правильність установки При цьому будуть використовуватись – складчастого фільтра. лише ті комплектуючі та запасні Замініть складчастий фільтр. частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні Напівавтоматичне чищення частини замовляються по гарантії, фільтру...
Pagina 168
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
Технічні характеристики IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. потужність Вт 2760 2450 Номінальна потужність Вт 2400 2150 Місткість резервуару л Кількість повітря (макс.) л/с 2x 74 2x 66 Нижній тиск (макс.) кПа...