Samenvatting van Inhoud voor Italiana Camini NELLY
Pagina 1
NELLY Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 22 Installation, usage et maintenance pag. 42 Instalación, uso y mantenimiento pag. 62 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 82 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 102 Instalação, uso e manutenção pag.
Pagina 2
Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 099): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: termostufa a pellet di legno NELLY rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’ apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o...
Pagina 3
INFORMAZIONE PER LA SICUREZZA LA TERMOSTUFA NON DEVE MAI FUNZIONARE SEN- • La termostufa non deve funzionare con l’antina aperta, con il ZA ACQUA NELL’IMPIANTO. vetro rotto o con il portello caricamento pellet aperto. UNA EVENTUALE ACCENSIONE “A SECCO” COMPRO- •La termostufa non deve essere utilizzata come scala o come METTEREBBE LA TERMOSTUFA.
Pagina 4
CARATTERISTICHE La termostufa utilizza come combustibile il pellet, costituito da piccoli cilindretti di legno pressato, la cui combustione viene gestita elettronicamente. La termostufa è in grado di riscaldare l’acqua per alimentare l’impianto di riscaldamento (termosifoni, scalda salviette, pan- nelli radianti a pavimento). Il serbatoio del combustibile (A) è...
Pagina 5
CARATTERISTICHE SCHEDA ELETTRONICA PORTA SERIALE FUSIBILE sulla presa con interruttore Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare posta sul retro della termostufa, sono dal CAT un optional per il controllo a distanza delle accensioni e spegnimenti, es. com- inseriti due fusibili, di cui uno funzionale binatore telefonico, termostato ambiente.
Pagina 6
DIMENSIONI E FINITURE LA TERMOSTUFA NELLY È DISPONIBILE CON FRONTALE IN ACCIAIO, IN DUE VARIANTI DI COLORE: - acciaio pergamena - acciaio bordeaux FRONTE RETRO FIANCO PIANTA...
Pagina 7
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE ai sensi EN 14785 Potenza Nominale Potenza Ridotta Portata termica bruciata 24,3 Potenza termica Potenza termica resa all’acqua Potenza termica resa all’ambiente Rendimento / Effi cenza 94,5 96,3 Emissione CO al 13% O 0,015 0,027 Temperatura fumi °C Consumo combustibile kg/h...
Pagina 8
CARATTERISTICHE • COMPONENTI, DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Pompa (circolatore) Posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. “Spinge” l’acqua verso il circuito dell’impianto di riscaldamen- Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lancia una fase di blocco. Vaso di espansione chiuso Sensore fl...
Pagina 9
INSTALLAZIONE L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale SCARICO FUMI Il sistema di scarico deve essere unico per la termostufa qualifi cato che possa rilasciare dichiarazione di conformità (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con secondo il D.M. 37 ex L. 46/90. altri dispositivi).
Pagina 10
INSTALLAZIONE • ALLACCIAMENTI IDRAULICI: IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON TERMOSTUFA QUALE UNICA FONTE DI CALORE LEGENDA AF: Acqua Fredda AL: Alimentazione rete idrica Carico/Reintegro GR: Riduttore di pressione MI: Mandata Impianto Pompa (circolatore) RA: Radiatori Ritorno Impianto Scarico ST: Sonda Temperatura TC: Termostufa Valvola a sfera VA: Valvola automatica scarico aria...
Pagina 11
ISTRUZIONI D’USO 1° Accensione/Collaudo a cura del Centro Assistenza Tecni- ca autorizzato (CAT) La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla norma UNI 10683. Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul posto, fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema.
Pagina 12
ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO INDICAZIONE DEL DISPLAY Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO serve anche per confermare/uscire Fase di spegnimento in corso, durata circa 10 minuti mentre la pompa gira fi no al raggiungi mento della temperatura di spegnimento impo Tasto di selezione: accesso menù regolazioni stata (abitualmente 40°...
Pagina 13
ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE FUNZIONE ECONOMY Con termostufa in stand-by, (dopo aver verifi cato che il cro Funzione adatta in presenza di installazioni della termostufa in impianti di piccola dimensione, comunque dove il funziona- giolo sia pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di mento in potenza minima procura comunque un riscaldamento accensione.
Pagina 14
ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAM- MAZIONE SETTIMANALE • Pr 1: Questo è il programma n° 1, in questa fascia si imposta Premere per 2” il tasto SET, si entra nel menù di programma- n° 1 orario di accensione, n° 1 orario di spegnimento ed i giorni zione e compare a display la scritta “TS”.
Pagina 15
ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO cod. 633280 : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabi le visualizzata) : tasto per passare alternativamente dalla funzione manuale a quella automatica : tasto per passare alternativamente dalla funzione...
MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della termostufa. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione sono causa di decadenza della garanzia. In caso di necessità di pulizia dello scambiatore sul pannello appare la scritta Pulire -scam.re”.
Pagina 17
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato) • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio • Pulizia accurata e disincrostazione del crogiolo e del relativo vano • Pulizia ventilatori, verifi ca meccanica dei giochi e dei fi ssaggi •...
Pagina 18
POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la termostufa si arresta automaticamente attivando l’operazione di spegnimento e sul display si visua- lizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la termostufa è...
Pagina 19
POSSIBILI INCONVENIENTI 7) Segnalazione: AL 07 over temperatura fumi (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) Inconveniente: Spegnimento per superamento temperatura massima fumi. Una temperatura eccessiva dei fumi può dipendere da: tipo di pellet, anomalia estrazione fumi, canale ostru- ito, installazione non corretta, “deriva” del motoriduttore, mancanza di presa aria nel locale. 8) Segnalazione: AL 08 Alarm temp H20 (interviene se la sonda di lettura acqua legge una temperatura superiore ai 90°C) Inconveniente:...
Pagina 20
Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la termostufa? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro o un collegamneto diretto con l’esterno. Presa aria di almeno 80 cm²...
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Presa d’aria nel locale • Il canale da fumo/la canna fumaria riceve solo lo scarico della termostufa •...
Pagina 22
Declaration of performance (DoP - EK 099): Ref. data tag plate In addition, it is hereby declared that: The wood pellet Boiler-stoves NELLY is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
SAFETY INFORMATION THE BOILER-STOVE MUST NEVER BE MADE TO OPE- • The boiler-stove must not function if the door is open, if the RATE WITHOUT WATER IN THE SYSTEM. glass is broken or if the pellet-loading port is open. IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WA- •...
Pagina 24
FEATURES The boiler-stove is fuelled by pellets. These are little, cylin- drical shapes of pressed wood whose combustion is controlled electronically. The boiler-stove is able to heat water to feed the heating system (radiators, heated towel rails, and underfl oor heating panels), as well as producing hot air with a fan to heat the room in which it is installed.
Pagina 25
FEATURES • ELECTRONIC CIRCUIT BOARD RS232 socket Flow sensor RPM smoke battery CR 2032 230 Vac Power 50Hz +/- 10% Smoke expulsion motor Screw RES ingnition element Outlet pump SERIAL PORT FUSE two fuses are inserted in the so- The Dealer can install an optional on the AUX outlet for controlling the process of cket with switch, located on the back of switching on and off (e.g.
DIMENSIONS AND FINISHINGS THE NELLY STOVE IS AVAILABLE WITH STEEL FRONT IN TWO DIFFERENT COLOURS: - Parchment steel - Burgundy steel FRONT BACK Combustion air Ø 40 mm safety valve 3 bar 1/2” inlet 3/4” Smoke outlet Ø 80 mm outlet 3/4”...
CHARACTERISTICS THERMO TECHNICAL CHARACTERISTICS according to EN 14785 Nominal power Reduced power Heat input (burnt) 24,3 Heat output Thermal power transferred to the water Thermal power transferred to the environment Yield / Effi ciency 94,5 96,3 Emissions CO 13% O 0,015 0,027 Fume temperature...
FEATURES • COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple Pump (circulator) on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- “Pushes” water toward the heating system. tes the ignition stage and shuts the boiler-fi replace down if the temperature is too high or too low.
Pagina 29
INSTALLATION The plumbing connection must be formed by qualifi ed SMOKE OUTLET personnel that are able to issue a declaration of conformity The boiler-stove must have its own smoke outlet (the smoke cannot be discharged into a smoke fl ue used by other devices). in terms of Ministerial Decree 37 ex Law 46/90.
INSTALLATION • HYDRAULIC CONNECTIONS: HEATING SYSTEM WITH THE THERMO STOVE AS THE ONLY HEAT SOURCE LEGEND Cold Water Water supply Filling/Topping up Filling unit Outlet to system Pump (circulator) Radiators Inlet from system Drain Temperature Detector Boiler-stove Ball valve Automatic bleed valve Vec: Closed Expansion Tank VSP:...
Pagina 31
INSTRUCTIONS FOR USE 1st ignition/test by the Edilkamin authorised Dealer Commissioning must be done as laid down in the UNI 10683 standard. This standard indicates the control operations to be carried out in situ, aimed at ascertaining correct system function. Edilkamin’s Technical Assistance staff (CAT) will also cali- brate the boiler-stove based on the pellet type used and the installation conditions (e.g.
INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL DISPLAY INDICATIONS ON/OFF key this also serves to confi rm/exit Shut-off phase in progress, duration approx. 10 minutes while the pump continues to work Selection key: access to regulation menu until the set shut-off temperature is reached (press for 2 seconds) (usually 40°C) ON AC...
INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION ECONOMY FUNCTION With the boiler-stove in stand-by mode, (after having checked This is suitable for boiler-stove installations in small systems, where functioning at minimum power would give excessive that the chamber is clean), press the key , and the ignition heating in any case.
Pagina 34
INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAM- • Pr 1: This is programme no. 1; this is for setting the 1st igni- MING tion timetable, the 1st shut-off timetable and the days on which to apply the timetable Pr 1. Press the key SET for 2”: this takes you into the programming menu and the display will show the wording “TS”.
Pagina 35
INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL code 633280 : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed varia ble) : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed varia ble) : button to toggle from manual and automatic mode : button to toggle from automatic to manual mode...
MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the applian- ce from the mains. Regular maintenance is required for the boiler-stove to fun- ction correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will imme- diately void the warranty. When cleaning is necessary, the message “Clean - exchan- ger”...
MAINTENANCE SEAS ONAL MAINTE NANCE (implemented by the DEALER ) Consists in: • Clean the boiler-stove internally and externally • Carefully clean the heat exchange tubes • Carefully clean and remove dirt from the combustion chamber and the relative compartment •...
POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler-stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler-stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button ESC.
Pagina 39
POSSIBLE TROUBLESHOOTING 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes. Over heated fumes may depend on: type of pellets, anomalous fume extraction, blocked channel, incorrect installation, gear motor drift, lack of air vents in the room. 8) Signalling: AL 08 H2O temp alarm (this occurs if the water temperature sensor reads a temperature above 90°C) Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C.
Pagina 40
The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler-stove? Flue pipe at least 80 mm in diameter or direct connection to the outside. An air inlet in the room that is at least 80 cm².
CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installation • Commissioning done by an approved CAT that issued the guarantee • Air vent in the room • Only the boiler-stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
Pagina 42
N° DE SÉRIE: Réf. Plaque des caractéristiques Déclaration de performance (DoP- EK 099): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les thermopoêle à pellets de bois NELLY est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
Pagina 43
INFORMATIONS POUR LA SECURITE LA THERMOPOÊLE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER • Ne pas faire fonctionner le poêle si la porte est ouverte, si SANS EAU DANS L’INSTALLATION. le verre est cassé ou si la porte de remplissage des pellets est ouverte.
Pagina 44
CARACTERISTIQUES Le thermopoêle utilise comme combustible le pellet, constitué de petits cylindres en matériau ligneux comprimé, et sa combu- stion est gérée électroniquement. La poêle thermique est en mesure de chauffer l’eau pour alimenter l’installation de chauffage (radiateurs, chauffe- serviettes, panneaux chauffants au sol) et de produire de l’air chaud, grâce à...
Pagina 45
CARACTERISTIQUES • CARTE ELECTRONIQUE RS232 socket Support de fl ux RPM fumées batterie CR 2032 Réseau 230 Vac 50Hz +/- 10% Mot. Exp. Fumées Vis sans fi n RES allumage Circulateur de refoulement PORT SÉRIE FUSIBLE sur la prise avec interrupteur Sur le port AUX, vous pouvez faire installer par le Revendeur un dispositif en option située à...
Pagina 46
DIMENSIONS ET FINITIONS POUR LE THERMOPOELE NELLY, IL EST DISPONIBLE AVEC FRONTAL EN ACIER EN DEUX VERSIONS : -acier parchemin -acier bordeaux FRONT RETOUR Ø 4 air de combustion Soupape de sécurité 3 bar 1/2” retour 3/4” Ø 8 sortie des fumées refoulement 3/4”...
Pagina 47
CARACTERISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES en conformité avec EN 14785 Puissance nominal Puissance réduite Portée thermique brûlée 24,3 Puissance thermique Puissance thermique transmise à l'eau Puissance thermique transmise à l'environnement Rendement / Performance 94,5 96,3 Émissions CO 13% O 0,015 0,027 Température des fumées °C Consommation combustible kg/h...
Pagina 48
CARACTERISTIQUES • COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Pompe (circulateur) placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il “envoi “ l’eau vers l’installation de chauffage. règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse ou trop haute, il lance une phase de blocage.
Pagina 49
INSTALLATION Le raccordement hydraulique doit être réalisé par du per- EVACUATION DES FUMÉES sonnel qualifi é apte à délivrer la déclaration de conformité Le système d’évacuation doit être unique pour le thermo- au sens du D.M. 37 en application de la Loi 46/90. poêle (des conduits d’évacuation dans un conduit de che- L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent satisfaire minée commun à...
Pagina 50
INSTALLATION • RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES: INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC POÊLE THERMIQUE EN TANT QUE SEULE SOURCE DE CHALEUR LEGENDE AF: eau froide AL: alimentation réseau hydrique Chargement/Réintégration GR: réducteur de pression MI: refoulement installation pompe (circulateur) RA: radiateurs retour installation évacuation ST: sonde température TC: thermopoêle soupape à...
Pagina 51
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1° Allumage/Test effectué par le Revendeur La mise en service doit être effectuée dans le respect de la nor- me UNI 10683. Cette norme indique les opérations de contrôle à effectuer sur place ayant pour but d’établir le fonctionnement correct du système.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE INDICATION DE L’ÉCRAN Touche ALLUMAGE/ARRÊT elle sert aussi à confi rmer/quitter Phase d’arrêt en cours, durée environ 10 minutes alors que la pompe tourne jusqu’à avoir atteint la température Touche de sélection : allumage menu réglages d’arrêt programmée (généralement 40°C) (enfoncer pendant 2 secondes) ON AC...
Pagina 53
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE FONCTION ECONOMY Lorsque la thermopoêle est en stand-by, (après avoir vérifi é que La fonction adaptée dans les cas où la thermopoêle est intégrée à des installations de petite taille et quoiqu’il en soit dans les le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer la cas où...
Pagina 54
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on MATION HEBDOMADAIRE confi gure 1 horaire d’allumage, 1 horaire d’arrêt et les jours auxquels cette tranche horaire Pr 1doit être appliquée. Enfoncer la touche SET pendant 2 secondes afi...
Pagina 55
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE code 633280 : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche augmente la variable affi chée) : touche pour diminuer la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche diminue la variable affi...
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermopoêle. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraine- ront l’expiration de la garantie. Si un nettoyage est nécessaire, le message « Nettoyer - échang.
Pagina 57
ENTRETIEN ENTRET IEN SA ISONNIER (par le revendeur) • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage soigneux des conduits d’échange • Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche • Nettoyage des moteurs, vérifi cation mécanique des jeux et des fi...
INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, thermopoêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer la thermopoêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis ap- puyer sur la touche ESC.
Pagina 59
INCONVENIENTS POSSIBLES 7) Signalisation: AL 07 température excessive des fumées (extinction pour température excessive des fumées) Inconvénient: Arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées. Une température excessive des fumées peut dépendre du type de granulés, d’une anomalie au niveau de l’extraction des fumées, du conduit obstrué, d’une installation incorrecte, d’une «dérive»...
Pagina 60
Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer les thermopoêle? Échappement des fumées avec diamètre minimum de 80 mm Prise d’air dans la pièce d’au moins 80 cm² ou raccordement direct avec l’extérieur. Fixation refoulement et retour au collecteur ¾”...
CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT certifi é ayant délivré la garantie • Prise d’air dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du themopoêle •...
Pagina 62
Declaración de prestación (DoP - EK 099): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: La termoestufa de pellet de leña NELLY respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o modifi caciones efectuadas por personal ajeno a EDILKAMIN sin autorización de la bajo fi...
Pagina 63
INFORMACIONES DE SEGURIDAD LA TERMOESTUFA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN • La termoestufa no debe funcionar con la puerta pequeña AGUA EN LA INSTALACIÓN. abierta, con el cristal roto o con la puerta de carga de pellet abierta. UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” PODRÍA DAÑAR LA TERMOESTUFA.
Pagina 64
CARACTERÍSTICAS La termoestufa utiliza como combustible el pellet, constituido por pequeños cilindros de material leñoso prensado, cuya com- bustión se gestiona electrónicamente. La termoestufa es capaz de calentar el agua para alimentar el sistema de calefacción (radiadores, calientatoallas, paneles ra- diantes de pavimento) y además produce aire caliente, median- te un ventilador, para calentar el local donde está...
Pagina 65
CARACTERÍSTICAS • FICHA ELECTRÓNICA Toma RS232 Sensor de fl ujo RPM humos bateria CR 2032 Red 230 Vac 50Hz +/- 10% Mot. exp. humos Cóclea RES encendido circulador envío PUERTA DE SERIE FUSIBILES en la toma con interruptor Sobre la salida de serie RS232 con su correspondiente cable (cod. 640560) es posible colocada detrás de la termoestufa, hay in- hacerse instalar por el CAT (Centro de asistencia técnica) un elemento opcional para el troducidos dos fusibiles, de los cuales uno...
Pagina 66
DIMENSIONES Y ACABADOS LA TERMOESTUFA NELLY CON FRONTAL DE ACERO ESTÁ DISPONIBLE EN DOS COLORES DIFERENTES: -acero color pergamino -acero burdeos FRENTE VUELTA aire combustión válvula de seguridad 3 bar 1/2” retorno 3/4” salida humos Envío enstalación 3/4” carga/reintegracion LADO...
Pagina 67
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS con arreglo a la norma EN 14785 Potencia nominal Potencia reducida Capacidad térmica quemada 24,3 Potencia térmica Potencia térmica devuelta al agua Potencia térmica devuelta al ambiente Rendimiento / Efi ciencia 94,5 96,3 Emisiones CO 13% O 0,015 0,027 Temperatura de humos...
Pagina 68
CARACTERÍSTICAS • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Bomba (circulador) situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la “empuja” el agua hacia la instalación de calefacción. fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo.
Pagina 69
INSTALACIÓN La conexión del sistema del agua tiene que efectuarla perso- DESCARGA DE HUMOS nal cualifi cado que pueda expedir la declaración de confor- El sistema de descarga de humos debe ser único para la midad con arreglo al D.M. 37 ex L. 46/90. termoestufa (no se admiten descargas en salida de humos Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas de- común a otros dispositivos).
Pagina 70
INSTALACIÓN • CONEXIONES HIDRÁULICAS: SISTEMA DE CALEFACCIÓN CON TERMOESTUFA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR LEYENDA AF: Agua fría AL: Alimentación red hídrica Carga/Reintegración GR: Reductor de presión MI: Envío Instalación Bomba (circulador) RA: Radiadores RI: Retorno instalación Descarga ST: Sonda Temperatura TC: Termoestufa Válvula de esfera VA: Válvula automática descarga aire...
Pagina 71
ISTRUCCIONES DE USO 1er Encendido/Ensayo a cargo del Distribuidor La puesta en servicio se tiene que efectuar tal y como dictado por la norma UNI 10683. Dicha norma indica las operaciones de control que efectuar en el sitio, que aseguran el correcto funcionamiento del sistema. El Vendedor Edilkamin (CAT), calibrará...
Pagina 72
ISTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO INDICACIÓN DEL DISPLAY Tecla de ENCENDIDO/APAGADO también sirve para confi rmar/salir Fase de apagado en curso; duración de unos 10 minutos, mientras la bomba gira hasta alcanzar la temperatura de apagado confi gurada Tecla de selección: acceso al menú de regulaciones (normalmente 40°...
Pagina 73
ISTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO FUNCIÓN ECONOMY Con la termoestufa en stand-by, (tras comprobar que el crisol Función adecuada para instalaciones de la termoestufa de pe- queñas dimensiones y, en todo caso, donde el funcionamiento esté limpio), pulsar la tecla y se pone en marcha el proce- en potencia mínima proporciona un calentamiento excesivo.
Pagina 74
ISTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN • Pr 1: Éste es el programa n° 1. En esta franja se confi guran 1 SEMANAL horario de encendido, 1 horario de apagado y los días a los que aplicar la franja horaria Pr 1. Pulsar durante 2”...
Pagina 75
INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA cód. 633280 : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (en el interior de un menú aumenta la variable visualizada) : tecla para disminuir la potencia/temperatura de traba jo (en el interior de un meú disminuye la variable visualizada) : tecla para pasar alternativamente de la función ma nual a aquélla automática...
Pagina 76
MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la termoestufa. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. En caso de necesidad de limpieza, en el panel aparece el men- saje “Limpiar -scam.re”.
Pagina 77
MANUTENCIÓN MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del distribuidor) • Limpieza general interior y exterior. • Limpieza profunda de los tubos de intercambio. • Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su relativo espacio. • Limpieza motores, comprobación mecánica de los juegos y de las fi...
POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la termoestufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la termoestufa es necesario dejar acontecer el pro- ceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla ESC.
Pagina 79
POSIBLES INCONVENIENTES 7) Señalización: AL 07 over temperatura humos (apagado por excesiva temperatura de los humos) Inconveniente: Apagado por temperatura excesiva de los humos. Una temperatura excesiva de los humos puede depender de: tipo de pellet, anomalía en la extracción de humos, canal obstruido, instalación incorrecta,“deriva”...
Pagina 80
Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la termoestufa? Salida de humos por lo menos de 80 mm de diámetro o un enlace directo con el exterior. Toma de aire en el local de al menos 80 cm2.
Pagina 81
LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Puesta en servicio efectuada por el CAT autorizado que ha expedido la garantía • Toma de aire en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la termoestufa •...
Pagina 82
Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene wassergeführte Pellets-Heizofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europäischen Norm EN 14785:2006 WASSERGEFÜHRTE PELLETS-HEIZOFEN der Handelsmarke ITALIANA CAMINI, mit dem Modellnamen NELLY SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten Leistungserklärung (DoP - EK 099): Typenschild Nr.
SICHERHEITSHINWEISE DER HEIZOFEN DARF NIEMALS OHNE WASSER BE- • Der Heizofen darf nicht mit offener Tür, kaputter Scheibe TRIEBEN WERDEN. oder offener Pelletladeklappe betrieben werden. SEIN MÖGLICHER BETRIEB IN „TROCKENZUSTAND“ • Er darf nicht als Leiter oder Abstützfl äche verwendet werden. WÜRDE IHN UNWIDERRUFLICH SCHÄDIGEN.
Pagina 84
MERKMALE Der Pellets-Heizofen verwendet als Brennstoff Pellet, das aus kleinen Zylindern aus gepresstem hölzernen Material besteht, dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Der Heizofen kann Wasser für die Speisung der Heizungsan- lage erhitzen (Heizkörper, Handtuchheizkörper, Fußboden- Strahlungsplatten), zudem produziert er Heißluft, mit der über einen Ventilator der Raum beheizt werden kann.
Pagina 85
MERKMALE • ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Anschluss RS232 Flusssensor RPM Umdrehungen batterie CR 2032 Netz 230 VWS 50Hz +/- 10% Rauchabzugsmotor Förderschnecke Zündungswiderstand Umwälzpumpe Vorlauf SERIELLEN PORT SICHERUNG am Stromanschluss mit Auf dem AUX-Portal ist es möglich, von Händler ein Optional für die Kontrolle der Schalter auf der Rückseite des Pellets- Registrierungen und Löschungen - wie zum Beispiel Telefonumschalter und Wärmere- heizofen sind zwei Sicherungen einge-...
Pagina 86
ABMESSUNGEN UND FINISHES Der wassergefürhte Pelletofen Nelly ist erhältlich mit Frontseite aus Stahl in zwei verschiedene Farben: - Stahl Pergamen - Stahl Bordeaux FRONT ZURÜCK Brennluft Sicherheitsventil zu 3 bar Rückführung 3/4” Rauchabzug Wasserzufuhr 3/4” Füllen/Leeren SEITE GRUNDISS - 86...
Pagina 87
MERKMALE HEIZTECHNISCHE MERKMALE gemäß EN 14785 Nennwärmeleistung Reduzierte Leistung Holzdurchsatz 24,3 Heizleistung An das Wasser abgegebene Heizleistung An die Umgebung abgegebene Heizleistung Wirkungsgrad / Effi zienz 94,5 96,3 Emissionen CO 13% O 0,015 0,027 Rauchtemperatur °C Brennstoffverbrauch Pellets kg/h Mindestzug 12 - 0 10 - 0 Fassungsvermögen des Brennstoffbehälters...
Pagina 88
MERKMALE • BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Umwälzpumpe im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- “drückt” das Wasser in Richtung der Heizungsanlage. liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein. Geschlossenes Ausdehnungsgefäß “absorbiert”...
INSTALLATION Der Wasseranschluss ist entsprechenden Fachtechnikern zu RAUCHABZUGD as Rauchabzugssystem muss für einzig übertragen, die die Konformitätserklärung gemäß it.Ges. für den HeizOfen bestehen (Einleitung in mit anderen VO 37 ex G. 46/90 ausstellen können. Feuerstellen gemeinsamem Schornstein ist nicht zulässig). Bei Installation und Gebrauch des Geräts müssen alle lo- In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- kalen und nationalen Gesetzesvorschriften und Europanor-...
Pagina 90
INSTALLATION • WASSERANSCHLÜSSE: HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZOFEN ALS EINZIGER HEIZQUELLE LEGENDE AF: Kaltwasser AL: Wasserzufl ussleitung Füllen/Nachfüllen GR: Druckminderer MI: Anlagenvorlauf Umwälzpumpe RA: Heizkörper RI: Anlagenrücklauf Abfl uss ST: Temperatursonde TC: HeizOfen Kugelventil VA: Automatisches Entlüftungsventil Vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß VSP: Sicherheits-Druckventil VST: Überhitzungsschutzventil HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZOFEN IN KOMBINATION MIT WASSERERHITZER LEGENDE...
Pagina 91
GEBRAUCHSANWEISUNGEN 1. Zündung/Abnahme seitens des zugelassenen Edilkamin- Händlers Die Inbetriebnahme hat nach den Vorschriften der UNI 10683 zu erfolgen. Diese Norm bezeichnet die vor Ort vorzunehmen- den Kontrolltätigkeiten, die den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems bestätigen sollen. Der Technische Kundendienst (CAT) von Edilkamin berücksichtigt bei der Einstellung des HeizOfen auch den Pellet-Typ und die Installationsbedingungen (z.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN BEDIENFELD DISPLAYANZEIGE EIN-/AUS-Taste Dient auch zum Bestätigen bzw. zum Verlassen Abschaltphase in Gang, Dauer etwa 10 Minu ten, während sich die Pumpe bis zum Errei chen der eingegebenen Abschalttemperatur Auswähltaste: Zugriff auf das Einstellungsmenü (gewöhnlich 40° C) weiter dreht (2 Sekunden lang drücken) ON AC Heizofen...
GEBRAUCHSANWEISUNGEN ZÜNDUNG SPAR-FUNKTION Bei Heizofen in Stand-by (nachdem die Sauberkeit des Eine für den Einbau des Heizofen in kleinen Anlagen geeignete Funktion, bzw. dort, wo der Betrieb auf niedrigster Leistungs- Brenntiegels überprüft wurde) die Taste drücken, es wird stufe eine übermäßige Heizwirkung verursacht. der Zündvorgang eingeleitet.
Pagina 94
GEBRAUCHSANWEISUNGEN EINSTELLUNG: UHR UND WOCHENPROGRAM- • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1; in diesem Bereich werden MIERUNG 1 Einschaltzeit, 1 Abschaltzeit und die Tage eingestellt, an denen der Zeitabschnitt Pr 1 gelten soll. Für 2 Sekunden die Taste SET drücken, um ins Programmier- menü...
Pagina 95
GEBRAUCHSANWEISUNG 633280 FERNBEDIENUNG Art.-Nr. : Taste zum Einschalten/Ausschalten : Taste zum Erhöhen der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs erhöht sie die angezeigte Variable) : Taste zum Senken der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs senkt sie die angezeigte Va riable) Taste um von Handbetrieb auf Automatikbetrieb zu gehen Taste um von Automatikbetrieb auf Handbetrieb zu gehen...
WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den HeizOfen von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des HeizOfen grundlegend. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Pro- bleme bewirken den Verfall der Garantie. Sollte eine Reinigung erforderlich sein, erscheint auf dem Display der Schriftzug „Tauscher reinigen“.
Pagina 97
WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (seitens des händlers) • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums • Reinigung der Ventilatoren. Mechanische Kontrolle des Spiels und der Befestigungen • Reinigung des Rauchkanals (Austausch der Dichtung des Rau- chabzugrohrs) und des Raums des Rauchabzugventilators •...
Pagina 98
MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Heizofen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der Heizofen erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste ESC drücken.
Pagina 99
MÖGLICHE PROBLEME 7) Anzeige: AL 07 Überschreitung der Rauchgastemperatur (Abschaltung wegen zu hoher Rauchtemperatur) Störung: Abschalten wegen Überschreitung der Höchst- Rauchgastemperatur. Eine zu hohe Rauchgastemperatur kann abhängig sein von: Art der Pellets, Störung des Rauchgasabzugs, verstopfter Abzug, nicht ordnungsgemäße Installation, „Drift“ des Getriebemotors, Fehlen des Lufteinlasses im Raum. 8) Anzeige: AL 08 Alarm temp H2O (tritt ein, wenn die Messsonde der Wassertemperatur einen höheren Wert als 90°C misst) Störung:...
Pagina 100
Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation den Pellets-Heizofen vorbereiten? Rauchgasabzug mindestens 80 mm Durchmesser oder direkter Abzug ins Freie. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm².
CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Luftklappe im Raum • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Pellets-Heizofen •...
Pagina 102
Prestatieverklaring (DoP - EK 099): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De thermokachel met houten pellets NELLY de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert: 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de slechte functionering van het apparaat als gevolg van de vervanging, montage en/of wijzigingen die niet door EDILKAMIN personeel zonder de toestemming hiervan uitgevoerd zijn.
VEILIGHEIDSINFORMATIE THERMOKACHEL NOOIT WERKEN ZONDER WATER IN • De Thermokachel mag niet worden gebruikt met de deur DE INSTALLATIE. open, met gebroken glas of met de laaddeur van de pellets open. EEN EVENTUELE “DROGE” ONTSTEKING BRENGT DE THERMOKACHEL INGEVAAR • Mag niet worden gebruikt als ladder of als steun. THERMOKACHEL MOET WERKEN MET EEN DRUK •...
EIGENSCHAPPEN De thermokachel benut voor de verbranding houtpellets, kleine cilinders geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektronisch aangestuurd. De kachel kan zorgen voor het verwarmen van water voor de verwarmingsinstallatie (radiatoren, handdoekdrogers, vloer- verwarming) en produceert bovendien warme lucht bij middel van een ventilator om de installatieruimte te verwarmen.
Pagina 105
EIGENSCHAPPEN • SCHALTPLAN Contact RS232 Sensor luchtstroming RPM rook batterij CR 2032 Netwerk 230 Vac 50 Hz +/- 10% Mot. Verw. Rook Vulschroef Ontstekingsweerstan Pomp toevoer SERIEPOORT ZEKERING op het contact met schake- Op de AUX poort is het mogelijk om door de DEALER een optional voor de controle laar aan de achterkant van de thermoka- van het aansteken en uitdoven te laten installeren (bijv.
AFMETINGEN EN UITRUSTINGEN Voor de thermokachel Nelly, deze is verkrijgbaar met de voorkant van staal in twee versies - Beige staal - Bordeaux rood staal FRONT TUREG toevoer verbran- dingslucht Ø 4 cm veiligheidsklep 3 bar terugvoer 3/4 rookafvoer Ø 8 cm...
EIGENSCHAPPEN THERMOTECHNISCHE KENMERKEN volgens EN 14785 Nominaal vermogen Beperkt vermogen Warmtedebiet 24,3 Thermisch vermogen Thermisch vermogen water Thermisch vermogen omgeving Rendement / Doeltreffendheid 94,5 96,3 UItstoot CO 13% O 0,015 0,027 Rookgastemperatuur °C Verbruik brandstof kg/h Minimum trek 12 - 5 10 - 3 Capaciteit reservoir Waterinhoud...
Pagina 108
EIGENSCHAPPEN • COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Pomp (circulator) Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het “duwt” het water naar de verwarmingsinstallatie. thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge temperatuu Gesloten expansievat “absorbeert”...
INSTALLATIE De hydraulische aansluiting moet uitgevoerd worden door ROOKAFVOER gekwalifi ceerd personeel dat een conformiteitverklaring Het afvoersysteem mag uitsluitend door de thermokachel kan afl everen overeenkomstig het Ministerieel Besluit. 37 ex gebruikt worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen L.
INSTALLATIE • HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN: VERWARMINGSSYSTEEM MET THERMOKACHEL ALS ENIGE BRON VAN WARMTE LEGENDA AF: Koud Water AL: Voeding waternet Toevoer/Compensatie GR: Drukreductor MI: Toevoer Installatie Pomp (circulator) RA: Radiatoren Terugvoer Installatie Afvoer ST: Temperatuurmeter TC: Thermokachel Kogelklep VA: Automatische lucht afvoerklep Vec: Gesloten Expansievat VSP: Veiligheidsklep VST: Thermische afvoerklep...
Pagina 111
GEBRUIKSAANWIJZINGEN 1ste Ontsteking/Test ten laste van de geautoriseerde dealer Edilkamin De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorgesch- reven door de norm UNI 10683. Deze norm duidt aan welke controlewerkzaamheden moeten uitgevoerd worden om de correcte werking van het systeem te garanderen. De technische assistentie van Edilkamin (dealer) zal tevens de thermokachel ijken aan de hand van het soort pellets en de in- stallatievoorwaarden (bv.: kenmerken van het rookgaskanaal).
GEBRUIKSAANWIJZINGEN SYNOPTISCH PANEEL AANDUIDING OP HET DISPLAY Toets ON/OF dient ook om te bevestigen/te verlaten Het toestel bevindt zich in de uitschakelings fase, duurt ongeveer 10 minuten, terwijl de pomp draait tot de ingestelde uitscha Selectietoets: toegang tot het instellingenmenu kelingstemperatuur wordt bereikt (doorgaans (2 seconden ingedrukt houden) 40°...
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ONTSTEKING ECONOMY-FUNCTIE Met de thermokachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft Deze functie is geschikt wanneer de thermokachel deel uitmaakt van een kleine installatie, of hoe dan ook waar de of de vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontste- werking op de minimumstand tot een goede verwarming leidt.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur GRAMMERING en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1. Druk gedurende 2 seconden op de toets SET om het program- meringsmenu te openen.
Pagina 115
GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING code 633280 : aan / uit-toets : toets voor verhoging werkvermogen / werktempera tuur (binnen een menu, verhoogt de weerge geven variabele) : toets voor verlaging werkvermogen / werktempe ratuur te verlagen (in een menu vermindert de weergegeven variabele) : toets om te schakelen van handmatige naar automati sche werking : toets om te schakelen van automatische naar...
ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los, voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Regelmatig onderhoud vormt de basis een goede functione- ring van uw thermokachel. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. Wanneer het toestel schoongemaakt moet worden, verschijnt de aanduiding “Clean - exchanger”.
ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door de dealer) • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant. • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen. • Zorgvuldige reiniging en verwijdering van de afzettingen in de vuurhaard en de desbetreffende ruimte. • Reiniging van de motoren, mechanische controle van de spe- lingen en de bevestigingen.
MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de thermokachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de thermokachel te kunnen ontsteken (600 seconden met geluidmelding).
Pagina 119
MOGELIJKE STORINGEN 7) Signalering: AL 07 over temperatuur rookgas (uitdoving door te hoge temperatuur van de rook) Storing: Uitschakeling omdat de maximumtemperatuur van het rookgas is overschreden. Een te hoge temperatuur van het rookgas kan afhankelijk zijn van: het soort pellets, een defecte rookafvoer, verstopt kanaal, foute installatie, “op drift raken”...
Pagina 120
De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige infor- matie. 1) Wat heb ik nodig om de thermokachel te installeren? Rookgaskanalen van minstens 80 mm diameter of een direct aansluiting met buiten. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door de erkende technische bijstandsdienst die de garantie heeft uitgegeven. • Afname lucht in de kamer • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de thermokachel gebruikt. maximaal 3 bochten, maximaal 2 meter horizontaal •...
Pagina 122
Declaração de desempenho (DoP - EK 099): Ref. Placa dados Declara também que: As caldeiras térmicas a pellet de madeira NELLY atendem aos requisitos das directivas europeias: 2006/95/CE - Directiva de Baixa Tensão; 2004/108/CE - Directiva da Compatibilidade Electromagnética. A EDILKAMIN S.p.A. exime-se de qualquer responsabilidade por mau funcionamento da aparelhagem no caso de substituição, montagem e/ou modifi...
Pagina 123
INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA ESTA CALDEIRA TÉRMICA NUNCA DEVE FUNCIONAR • A caldeira térmica não deve funcionar com a porta aberta, SEM ÁGUA NO SISTEMA. com o vidro quebrado ou com a porta para carregamento de pellet aberta. UMA EVENTUAL ACTIVAÇÃO “A SECO” COMPROME- TERÁ...
Pagina 124
CARACTERÍSTICAS Esta caldeira térmica utiliza como combustível pellets, con- stituídos por pequenos cilindrinhos de madeira prensada, cuja combustão é gerida electronicamente. Esta caldeira térmica tem a capacidade de aquecer água para alimentar uma instalação de aquecimento (radiadores, aque- cedores de toalhas, painéis radiantes para pavimento), além de produzir ar quente, mediante um ventilador, para aquecer o lugar onde estiver instalado.
Pagina 125
CARACTERÍSTICAS • PLACA ELECTRÓNICA tomada RS232 Sensor do fl uxo RPM fumos pilha CR 2032 Rede 230 Vac 50Hz +/- 10% Mot. exp. fumos parafuso sem fi m RES acendimento circulador envio PORTA SERIAL FUSÍVEIS na tomada com interruptor Para a saída serial RS232 e usando um cabo adequado (cód. 640560) é possível pedir a situada atrás da caldeira térmica, há...
Pagina 126
DIMENSÕES E ACABAMENTOS CALDEIRA TÉRMICA NELLY ESTÁ DISPONÍVEL COM PARTE FRONTAL EM AÇO, EM DUAS VARIANTES DE COR: - aço pergaminho - aço bordeaux FRENTE ATRÁS Ø 4 cm. ar de combustão válvula de segurança 3 bar retorno 3/4” Ø 8 cm. saída da fumaça abastecimento 3/4”...
Pagina 127
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS nos termos da EN 14785 Potência nominal Potência Reduzida Capacidade térmica queimada 24,3 Potência térmica Potência térmica emitida à água Potência térmica emitida ao ambiente Rendimento / Efi ciência 94,5 96,3 Emissão CO (13% O 0,015 0,027 Temperatura dos fumos °C Consumo combustível...
Pagina 128
CARACTERÍSTICAS • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO Termopar da fumaça. Bomba (circulador) Situado na descarga de fumaça, lê a temperatura da mesma. “Empurra” a água rumo o sistema de aquecimento. Regula a fase de acendimento e, caso a temperatura esteja de- masiado baixa ou demasiado alta, inicia uma fase de bloqueio.
Pagina 129
INSTALAÇÃO A ligação hidráulica deve ser realizada por pessoal quali- DESCARGA DA FUMAÇA O sistema de descarga deve ser único para a caldeira térmi- fi cado que possa emitir uma declaração de conformidade ca (não são admitidas descargas pelo tubo de evacuação da segundo o D.
Pagina 130
INSTALAÇÃO • LIGAÇÕES HIDRÁULICAS: INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO COM A CALDEIRA TÉRMICA COMO ÚNICA FONTE DE CALOR. LEGENDA AF: Água Fria AL: Alimentação da rede hídrica Carregar/Completar GR: Redutor de pressão MI: Abastecimento do sistema Bomba (circulador) RA: Radiadores Retorno ao sistema Descarga ST: Sonda da temperatura TC: Caldeira térmica...
Pagina 131
INSTRUÇÕES PARA O USO 1° colocação em funcionamento/ensaios fi nais aos cuidados de um Centro de Assistência Técnica (CAT) autorizado pela Edilkamin. A colocação em serviço deve ser realizada da maneira prescrita pela norma UNI 10683. Esta norma indica as operações de controlo a serem realizadas no lugar, com a fi...
Pagina 132
INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO INDICAÇÃO DO DISPLAY Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO também serve para confi rmar/sair Fase de desligamento em curso, dura cerca de 10 minutos enquanto a bomba gira até ao alcance da temperatura de desligamento Tecla de seleção: acesso menu regulações confi...
Pagina 133
INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO FUNÇÃO ECONOMY Com a caldeira térmica em stand-by (após verifi car se o reci Função apropriada em caso de instalação da caldeira térmica em sistemas de pequena dimensão, onde o funcionamento com piente do forno está limpo), pressionar a tecla , a qual dá...
Pagina 134
INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO • Pr 1: Este é o programa n° 1, nesta faixa se confi gura n° 1 ho- SEMANAL rário de acendimento, n° 1 de desligamento e os dias aos quais aplicar a faixa horária Pr 1. Pressionar por 2”...
Pagina 135
INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO cód. 633280 : tecla para acender/apagar : tecla para aumentar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu aumenta a variável seleccionada); : tecla para abrandar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu diminui a variável visualizada) : tecla para passar em alternativa da função manual à...
Pagina 136
MANUTENÇÃO Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da caldeira térmica. Eventuais problemas por causa de falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia. Em caso de necessidade de limpeza, aparece no painel a escrita “Limpiar -scam.re”.
Pagina 137
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO SAZONAL (aos cuidados de um CAT - centro de assistência técnica da Edilkamin): • Limpeza geral por dentro e por fora; • Limpeza cuidadosa dos tubos da permutação; • Limpeza cuidadosa e retirada das incrustações do cadinho e do respectivo compartimento;...
Pagina 138
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas, a caldeira térmica para automaticamente, efetuando a operação de desligamento e no display visualiza-se a escrita relativa à motivação do desligamento (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca tirar a fi cha da tomada durante a fase de desligamento em caso de bloqueio. Em caso de bloqueio, para reacender a caldeira térmica é...
Pagina 139
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES 7) Sinalização: AL 07 temperatura excessiva fumos (desligamento em razão de temperatura excessiva dos fumos) Inconveniente: Desligamento em razão da temperatura excessiva dos fumos Uma temperatura excessiva dos fumos pode depender de: tipo de pellet, anomalia na extração de fumos, canal obstruído, instalação incorreta, “deriva”...
PERGUNTAS FREQUENTES As respostas são apresentadas aqui de forma sintética; para maiores detalhes, consultar as outras páginas do presente documento. 1) O que é necessário preparar para a instalação da caldeira térmica? Descarga de fumaça de pelo menos 80 mm. de diâmetro ou uma ligação directa com o exterior. Entrada de ar no local de pelo menos 80 cm².
LISTA DE VERIFICAÇÃO A ser integrada com uma leitura completa da fi cha técnica Posicionamento e instalação • Colocação em serviço realizada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Arear o local • A canalização da fumaça/o tubo de evacuação da fumaça recebe apenas descarga da caldeira térmica •...
Pagina 142
Piec z płaszczem wodnym na pelet drzewny wymieniony poniżej jest zgodny z Normą UE 305/2011 (CRP) oraz ze zharmonizowaną Normą Europejską EN 14785:2006 PIECE Z PŁASZCZEM WODNYM NA PELET, marki ITALIANA CAMINI, o nazwie handlowej NELLY Nr SERYJNY Patrz tabliczka znamionowa Deklaracja osiągów (DoP - EK 099) Patrz tabliczka znamionowa Ponadto oświadcza, że:...
INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZEŃSTWA PIECYK NIE MOŻE FUNKCJONOWAĆ BEZ WODY W • Piecyk nie może pracować przy otwartych drzwiczkach, z INSTALACJI. uszkodzoną szybą lub z otwartymi drzwiczkami do zasobnika peletu. EWENTUALNE ROZPALENIE PIECYKA „NA SUCHO” SPOWODUJE USZKODZENIE URZĄDZENIA. •Piecyk nie może być wykorzystywany jako stopień lub podpo- CIŚNIENIE ROBOCZE PIECYKA MUSI WYNOSIĆ...
Pagina 144
CECHY TECHNICZNE Piecyk wykorzystuje jako paliwo pelet, który jest granulatem wykonanym ze sprasowanych odpadów drzewnych, proces spalania jest sterowany elektronicznie. Piecyk może ogrzewać wodę w instalacji c.o.(kaloryfery, gr- zejniki łazienkowe, ogrzewanie podłogowe). W tylnej części piecyka umieszczony jest zasobnik na pelet (A), który napełniany jest przez pokrywę...
Pagina 145
CECHY TECHNICZNE KARTA ELEKETRONICZNA gniazdo Konsola sterowania RS232 czujnik przepływu termopara T otocz. obr. ekstr. spalin konsoli sterowania Moduł czasowy bateria CR2032 opcja zasilanie 230 VAC 50 hz +/- 10% bezpiecznik 2A silnik ekstraktora spalin ślimak zapalarka pompa BEZPIECZNIK na wtyku z wyłącznikiem, PORT SZEREGOWY umieszczonym z tyłu piecyka, znajdują...
WYMIARY I WERSJE WYKOŃCZENIA PIECYK Z PŁASZCZEM WODNYM NELLY JEST DOSTĘPNY Z FRONTEM STALOWYM, W DWÓCH WER- SJACH KOLORYSTYCZNYCH: - stal beżowa - stal bordowa PRZÓD TYŁ powietrze do spalania Ø 40mm zawór bezpieczeństwa 3 bar powrót 3/4” ujście spalin Ø 80mm zasilanie 3/4”...
Pagina 147
CECHY TECHNICZNE CECHY TERMOTECHNICZNE w myśl ai sensi EN 14785 Moc znamionowa Moc zredukowana Wydajność termiczna ze spalania 24,3 Moc cieplna Moc cieplna oddawana do wody Moc cieplna oddawana do otoczenia Sprawność 94,5 96,3 Emisja CO przy 13% O2 0,015 0,027 Temperatura spalin °C...
Pagina 148
CECHY TECHNICZNE • KOMPONENTY - URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE I POMIAROWE Termopara spalin Pompa cyrkulacyjna znajduje się na odprowadzeniu spalin, odczytuje ich Tłoczy wodę z piecyka do instalacji CO. temperaturę. Steruje fazą rozpalania i w razie zbyt niskiej lub zbyt wysokiej temperatury uruchamia fazę blokady. Naczynie przeponowe Ma funkcję...
Pagina 149
INSTALACJA ODPROWADZENIE SPALIN Piecyk musi posiadać własny system odprowadzania (nie wolno korzystać z kanału spali- Podłączenie do instalacji wodnej musi być wykonane przez nowego, do którego podłączone są inne urządzenia). wykwalifi kowany personel techniczny, uprawniony do Spaliny są odprowadzane przez króciec o średnicy 8 cm wystawienia deklaracji zgodności.
Pagina 150
INSTALACJA • PRZYŁĄCZA HYDRAULICZNE: INSTALACJA CENTRALNEGO OGRZEWANIA Z PIECYKIEM JAKO JEDYNYM ŹRÓDŁEM CIEPŁA LEGENDA AF: Zimna Woda AL: Zasilanie z instalacji Napełnianie/Uzupełnianie GR: Reduktor ciśnienia MI: Zasilanie instalacji Pompa (cyrkulacyjna) RA: Kaloryfery Powrót z instalacji Spust ST: Sonda Temperatury TC: Piec Zawór kulowy VA: Automatyczny zawór odpowietrzający...
Pagina 151
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pierwsze rozpalenie/Rozruch wykonywane przez Autoryzo- wany Serwis Edilkamin Oddanie do użytku musi być wykonane w sposób okreśLony w normie UNI 10683. Wspomniana norma wskazuje operacje kontrolne jakie należy wykonać na miejscu, celem upewnienia sie co do prawidłowego działania systemu. Serwis Techniczny Edilkamin, zajmie się...
INSTRUKCJA OBSŁUGI PANEL STEROWANIA WSKAZANIA NA WYŚWIETLACZU Klawisz ROZPALANIE/GASZENIE służy również do zapisywania/wychodzenia Faza wygaszania w toku, czas trwania około 10 minut, pompa pracuje aż do osiągnięcia ustawionej temperatury wygaszenia Klawisz wyboru: dostęp do menù ustawień (zazwyczaj 40° C) (przytrzymać wciśnięty przez 2 sekundy) ON AC Piecyk w pierwszej fazie rozpalania, załadunek peletu i oczekiwanie na płomień...
Pagina 153
INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJA ECONOMY ROZPALANIE Przy piecu w stand-by, (po sprawdzeniu, czy palnik jest Funkcja przydatna w przypadku zainstalowania piecyka w niewielkiej instalacji, tam gdzie pomimo pracy na najniższej czysty), wciśnij klawisz , uruchomi się procedura rozpala- mocy grzanie jest zbyt mocne. nia.
Pagina 154
INSTRUKCJA OBSŁUGI USTAWIANIE: ZEGAR I PROGRAMOWANIE CZASOWE • Pr 1: To program nr 1, w tym przedziale określa się godzine Wciśnięcie na 2 sek klawisza SET, umożliwia wejście do menu rozpalenia nr 1, godzinę wygaszenia nr 1 oraz dni w których programowania a na wyświetlaczu pojawi się...
Pagina 155
INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT kod 633280 : klawisz włączania/wyłączania : klawisz do zwiększania mocy/temperatury roboczej (w menu zwiększa wyświetlaną wartość zmiennej) : klawisz do zmniejszania mocy/temperatury roboczej (w menu zmniejsza wartość wyświetlanej zmiennej) : klawisz do przechodzenia z pracy w trybie ręcznym na działanie automatyczne : klawisz do przechodzenia z działania automatyczne go na działanie w trybie ręcznym...
Pagina 156
KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwa- cyjnych należy odłączyć piecyk od sieci zasilania elektryczne- Regularna konserwacja jest podstawą prawidłowego działania piecyka. Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikające z braku należytej konserwacji powodują utratę gwarancji. W razie konieczności wyczyszczenia wymiennika na panelu sterowania pojawi się...
Pagina 157
KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis) • Ogólne czyszczenie zewnętrznych i wewnętrznych części urządzenia •Dokładne czyszczenie rur wymiennika • Dokładne czyszczenie i usunięcie powstałego osadu z palnika i komory spalania • Czyszczenie wentylatorów, sprawdzenie mechaniczne luzów i mocowań • Czyszczenie kanału spalinowego (wymiana uszczelki na prze- wodzie odprowadzania spalin) •...
Pagina 158
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU NIEPRAWIDŁOWOŚCI W przypadku wystąpienia problemów piecyk zatrzymuje się automatycznie, wykonując operację wygaszania, a na wyświetlaczu pojawia się napis określający przyczynę wyłączenia (zobacz poniżej różnego rodzaju komunikaty). Nigdy nie należy odłączać wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego. W przypadku wystąpienia blokady, w celu ponownego uruchomienia piecyka należy odczekać do momentu zakończenia procedury wygaszania (600 sekund z sygnalizacją...
Pagina 159
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU NIEPRAWIDŁOWOŚCI 7) Sygnalizacja: AL 07 over temperatura fumi (wygaszenie z powodu zbyt wysokiej temperatury spalin) Problem: Wygaszenie z powodu przekroczenia maksymalnej temperatury spalin. Nadmierna temperatura spalin może zależeć od: typu peletu, nieprawidłowego odprowadzania spalin, zapchanego kanału odprowadzania spalin, nieprawidłowej instalacji, “pochodzi” od motoreduktora, braku doprowadzenia powietrza do pomieszczenia.
Pagina 160
NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA Odpowiedzi podane poniżej mają skróconą formę, szczegółowe informacje znajdują się w niniejszej instrukcji. 1) Co jest potrzebne w pomieszczeniu, aby móc zainstalować kocioł na pelet? Kanał odprowadzający spaliny o minimalnym przekroju 80 mm wychodzący bezpośrednio na zewnątrz. Pobór powietrza do lokalu z zewnątrz min 80cm2.
CHECK LIST Uzupełnić przez przeczytanie karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upoważniony do aktywowania gwarancji i przekazania karty gwarancyjnej • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kanał spalinowy dedykowany wyłącznie dla odbioru spalin z piecyka • Przewód odprowadzenia spalin posiada: maksymalnie 3 kolana odcinek poziomy o maksymalnej długości 2 metrów •...
Pagina 162
Soba centrală termică pe peleţi menţionată mai jos este în conformitate cu Regulamentul UE 305/2011 (CPR) și cu Standardul European armonizat EN 14785:2006 Sobe centrală termică PE PELEŢI, cu marca comercială ITALIANA CAMINI, denumite NELLY Nr. de SERIE: Ref. Plăcuţa de date Declarația de performanțe (DoP – EK 099): Ref. Plăcuţa de date Declară...
Pagina 163
INFORMAŢII PENTRU SIGURANŢĂ SOBA CENTRALĂ TERMICĂ NU TREBUIE SĂ • Soba centrală termică nu trebuie să funcționeze cu ușița FUNCŢIONEZE NICIODATĂ FĂRĂ APĂ ÎN INSTALAŢIE. deschisă, cu geamul spart sau cu ușa de încărcare a peleților deschisă. O EVENTUALĂ APRINDERE FĂRĂ APĂ AR COMPRO- MITE SOBA CENTRALĂ...
Pagina 164
CARACTERISTICI Soba centrală termică utilizează drept combustibil peleţii, constituiţi de mici cilindri din lemn presat, a căror ardere este gestionată electronic. Soba centrală termică este capabilă să încălzească apa pentru a alimenta instalația de încălzire (radiatoare, calorifere de uscat prosoape, panouri radiante de pardoseală). rezervorul de combustibil (A) este amplasat în partea posterioară...
Pagina 165
CARACTERISTICI PLACA ELECTRONICĂ PRIZĂ SERIALĂ CONSOLĂ RS232 SENZOR DE FLUX RPM gaze arse I/O CONSOLĂ Modul Timer Baterie CR2032 (opțional) Rețea 230 Vac 50Hz +/-10% Fuzibilă 2(T)A Motor exhaustare gaze arse ȘNEC REZISTENȚĂ APRINDERE POMPĂ DE CIRCULAȚIE PORT SERIAL SIGURANȚA FUZIBILĂ pe priza cu întrerupător situată...
DIMENSIUNI ȘI FINISAJE SOBA CENTRALĂ TERMICĂ NELLY ESTE DISPONIBILĂ CU PARTEA FRONTALĂ DIN OȚEL, ÎN DOUĂ VA- RIANTE DE CULOARE: - oțel pergamena - oțel bordo FAȚĂ SPATE aer de combustie Ø 4 cm supapă de siguranță 3 bar retur 3/4”...
CARACTERISTICI CARACTERISTICI TERMOTEHNICE în temeiul EN 14785 Putere nominală Putere redusă Putere termică arsă 24,3 Putere termică Putere termică nominală pe partea de apă Putere termică nominală în ambient Randament / Efi ciență 94,5 96,3 Emisie CO la 13% O 0,015 0,027 Temperatură...
Pagina 168
CARACTERISTICI • COMPONENTE - DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ ŞI DETECTARE Termocupla gaze arse Pompa (pompa de circulaţie) situată pe evacuarea de gaze arse, citeşte temperatura acesto- “Împinge” apa către instalaţia de încălzire. ra. Reglează faza de aprindere şi în caz de temperatură prea scăzută...
Pagina 169
INSTALARE Racordarea hidraulică trebuie să fi e efectuată de persona- EVACUARE GAZE ARSE Sistemul de evacuare trebuie să fi e unic pentru soba centrală termică (nu se admit evacuări lul califi cat care poate elibera declarația de conformitate în coşul de fum comun cu alte dispozitive). conform D.M.
Pagina 170
INSTALARE • RACORDĂRI HIDRAULICE: SCHEMĂ INSTALAȚIE DE ÎNCĂLZIRE CU SOBĂ CENTRALĂ TERMICĂ CA SINGURA SURSĂ DE CĂLDURĂ LEGENDA AF : Apă Rece AL : Alimentare rețeaua de apă C : Încărcare/Completare GR : Reductor de presiune MI : Tur Instalație P : Pompa (pompa de circulație) RA : Radiatori RI : Retur Instalație...
Pagina 171
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Prima Aprindere și Încercare în grija Centrului de Asistență Tehnică autorizat Edilkamin (CAT) Punerea în funcțiune trebuie să fi e efectuată conform prescripțiilor normei UNI 10683. Această normă indică operațiunile de control de efectuat pe loc, având ca fi nalitatea constatarea corectei funcționări a sistemu- lui.
Pagina 172
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PANOUL SINOPTIC INDICAȚII PE DISPLAY Tasta APRINDERE/STINGERE servește și pentru confi rmare/ieșire Faza de stingere în curs, durată circa 10 minute în timp ce pompa se rotește până la atingerea temperaturii setate de stingere (în Tasta de selecție: acces meniu reglări (apăsați mod obișnuit 40°C) pentru 2 secunde) ON AC...
Pagina 173
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE APRINDERE FUNCȚIA ECONOMY Cu soba centrală termică în stand-by, (după ce ați verifi cat dacă Funcție potrivită în prezența unor instalări a sobei centrală termică în instalații de mici dimensiuni, în orice focarul este curat), apăsați tasta , se demarează...
Pagina 174
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE SETARE: CEAS ȘI PROGRAMARE SĂPTĂMÂNALĂ • Pr 1: Acesta este programul nr. 1, în acest interval se setează Apăsați pentru 2” tasta SET, se intră în meniul de programare un orar de aprindere, un orar de stingere și zilele în care și apare pe display înscrisul ”TS”.
Pagina 175
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE TELECOMANDĂ cod 633280 : tasta aprindere / stingere : tasta pentru a creşte puterea/temperatura de lucru (în cadrul unui meniu aceasta creşte variabila afi şată) : tasta pentru a scădea puterea/temperatura de lucru (în cadrul unui meniu aceasta diminuează...
Pagina 176
ÎNTREŢINERE Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere, deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare electrică. O întreținere regulată este la baza bunei funcționări a sobei centrală termică. Eventualele probleme datorate neefectuării întreținerii vor cauza anularea garanției. În cazul în care este nevoie să fi e curățat schimbătorul de căldură, pe panou apare înscrisul “Pulire -scam.re”.
Pagina 177
ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINERE SEZONIERĂ (în grija CAT – centru- lui de asistență tehnică autorizat de Edilkamin) • Curăţare generală internă şi externă • Curăţare riguroasă a conductelor de schimb • Curăţare riguroasă şi dezincrustare a focarului şi a spaţiului corespunzător • Curăţare motoare, verifi care mecanică a jocurilor şi a fi xărilor •...
Pagina 178
POSIBILE INCONVENIENTE În caz de probleme soba centrală termică se opreşte în mod automat efectuând operaţiunea de stingere iar pe display se afi şează un mesaj referitor la motivul stingerii (vezi mai jos diversele semnalizări). Nu decuplaţi niciodată ştecherul în timpul fazei de stingere pentru blocaj. În cazul în care are loc blocajul, pentru a reporni soba centrală...
Pagina 179
POSIBILE INCONVENIENTE 7) Semnalizare: AL 07 supratemperatură gaze arse (stingere datorată temperaturii excesive a gazelor arse) Inconvenient: Stingere datorată depăşirii temperaturii maxime a gazelor arse O temperatură excesivă a gazelor arse poate depinde de: tipul de peleţi, anomalie exhaustare gaze arse, canal de fum obturat, instalare incorectă, “derivă”...
Pagina 180
Răspunsurile sunt aici prezentate sub formă sintetică; pentru mai multe detalii consultaţi celelalte pagini din prezentul document. 1) Ce trebuie să asigur pentru a putea instala soba centrală termică? Evacuare gaze arse de cel puţin 80 mm în diametru sau o conexiune directă cu exteriorul. Priză...
CHECK LIST De completat cu citirea completă a fi șei tehnice Pozare şi instalare • punere în funcțiune efectuată de CAT abilitat care a eliberat garanția și carnetul de întreținere • aerisire în încăpere • canalul de gaze arse/ coşul de fum primeşte numai evacuarea sobei centrală termică •...
Pagina 182
Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že: Níže uvedená peletová kamna jsou ve shodě s Nařízením EU 305/2011 (CPR) a s Harmonizovanou Evropskou normou EN 14785:2006 PELETOVÁ KAMNA obchodní značky ITALIANA CAMINI s názvem NELLY SÉRIOVÉ ČÍSLO: Viz štítek s údaji PROHLÁŠENÍ O SHODĚfunkce: (DoP - EK 009): Viz výrobní...
Pagina 183
INFORMACE O BEZPEČNOSTI KAMNA S TEPLOVODNÍM VÝMĚNÍKEM NESMÍ BÝT • Kamna nesmí být provozována s otevřenými dvířky topeniště, NIKDY PROVOZOVÁNA BEZ VODY V TOPENÁŘSKÉM rozbitým sklem, či s otevřeným víkem na zásobníku pelet. Spa- OKRUHU. lování je řízeno automaticky a nevyžaduje žádné zásahy obsluhy. JAKÉKOLIV PŘÍPADNÉ...
Pagina 184
CHARAKTERISTIKY Kamna využívají jako palivo dřevní pelety ve tvaru malých válečků z lisovaného dřeva, jejichž spalování je řízeno elektro- nicky. Kamna ohřívají vodu, která je následně rozváděna do topného zařízení (radiátory, sálavé panely, podlahové vytápění). Zásobník paliva (A) je umístěn v zadní části kamen. Plnění...
Pagina 185
CHARAKTERISTIKY • ELEKTRONICKÁ KARTA sériová KONZOLA Kód zásuvka 684440 RS 232 průtokový snímač Teplota RPM spalin prostředí hlavní vypínač konzoly Časový modul baterie CR 2332 (na objednávku) síť 230 VAC 50 Hz +/-10% tavná pojistka 2A Motor exhaustare gaze arse šnek zapalovací...
Pagina 186
ROZMĚRY A DETAILY KAMNA NELLY JSOU K DISPOZICI VE VERZI S OCELOVÝM ČELNÍM KRYTEM, VE DVOU BAREVNÝCH VYHOTOVENÍCH: - ocel pergamenová - ocel bordó ČELNÍ POHLED BOČNÍ POHLED Ø 4 cm spalovací vzduch bezpečnostní ventil 3 bar zpětné potrubí ¾“...
Pagina 187
VLASTNOSTI TECHNICKÉ ÚDAJE ve smyslu EN 14785 Nominální výkon Snížený výkon Užitý tepelný výkon 24,3 Tepelný výkon Tepelný výkon předávaný do vody Tepelný výkon vracený do prostředí Účinnost/výkon 94,5 96,3 Emise CO při 13% O2 0,015 0,027 Teplota spalin °C Spotřeba paliva kg/h Minimální...
Pagina 188
CHARAKTERISTIKY • KOMPONENTY - BEZPEČNOSTNÍ A SNÍMACÍ ZAŘÍZENÍ Spalinový termočlánek Čerpadlo (oběhové čerpadlo) Je umístěný na vývodu spalin a snímá jejich teplotu. „Tlačí“ teplou vodu do okruhu vytápění Reguluje fázi zapálení v případě příliš nízké teploty a při příliš vysoké teplotě aktivuje fázi zablokování. Uzavřená...
Pagina 189
INSTALACE Zapojení hydraulického systému provádí kvalifi kovaná oso- ODTAH SPALIN ba, která je schopna vydat odpovídající prohlášení o shodě Kamna musí být vybavena separovaným okruhem pro podle nařízení D.M. 37, nahrazující nařízení 46/90. odtah spalin (není přípustné zaústění do komína společně s Instalace a používání...
Pagina 190
INSTALACE • HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ KAMNA S TEPLOVODNÍM VÝMĚNÍKEM JAKO JEDINÝ ZDROJ TEPLA POPIS: AF: Studená voda AL: Vodovodní přípojka C:Naplňování/doplňování GR: Tlakový reduktor MI:Přívodní potrubí systému P: Oběhové čerpadlo RA: Radiátory RI: Zpětný systém potrubí S:Vypouštění ST: Teplotní sonda TC:Kamna V: Kulový...
Pagina 191
UŽIVATELSKÉ POKYNY První zapálení a kolaudace - zajistí autorizované středisko technických služeb fi rmy EDILKAMIN (CAT) Uvedení do provozu musí být provedeno v souladu s normou UNI 10683/2012. V této normě jsou uvedeny kontroly, které je třeba provést na místě za účelem ověření správného fungování systému. Technické...
UŽIVATELSKÉ POKYNY OVLÁDACÍ PANEL ÚDAJE NA DISPLEJI Tlačítko ZAPÁLENÍ/VYPNUTÍ také slouží k potvr- zení/ukončení volby Probíhá fáze vypínání, která trvá cca 10 mi nut, přičemž čerpadlo je v chodu, dokud není Volicí tlačítko: přístup do regulační nabídky dosaženo nastavené vypínací teploty (většinou (stisknout na 2 vteřiny) 40°C).
Pagina 193
UŽIVATELSKÉ POKYNY ZAPÁLENÍ FUNKCE ECONOMY Uveďte kamna do stavu stand-by a (poté, co jste zkontrolovali, Tato funkce je vhodná v případě instalace kotle v rámci menšího systému, kde provoz na minimální výkon způsobuje zda je spalovací pánev čistá) stiskněte tlačítko , , čímž...
Pagina 194
UŽIVATELSKÉ POKYNY NASTAVENÍ: HODINY A TÝDENNÍ NAPRO- GRAMOVÁNÍ • Pr 1: Toto je program č. 1, v tomto programu je nastavováno Dvousekundovým podržením tlačítka SET přejdete do progra- časové rozmezí zapalování, časové rozmezí pro vypínání a dny, movací nabídky, přičemž se na displeji zobrazí nápis „TS“. na které...
Pagina 195
UŽIVATELSKÉ POKYNY DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ kód 633280 : tlačítko pro zapínání/vypínání : tlačítko pro navýšení pracovního výkonu /teploty (v nabídce se navýší znázorněná proměnná hodnota) : : tlačítko pro snížení pracovního výkonu /teploty (v nabídce se sníží znázorněná proměnná hodnota) : tlačítko pro střídavé přestupování z manuální funkcedo funkce automatické...
Pagina 196
ÚDRŽBA Před zahájením jakékoli údržby odpojte zařízení od přívodu elektrické energie. Řádná údržba je základné podmínkou pro bezporuchový provoz kamen. V případě provozních problémů, vzniklých v důsledku nedostatečně prováděné údržby dochází k úpadku platnosti záruky. V případě nutnosti vyčištění výměníku se na ovládacím pane- lu objeví...
Pagina 197
ÚDRŽBA SEZÓNNÍ ÚDRŽBA (tyto postupy provádí technický servis společnosti Edilkamin CAT) • Proveďte celkové vyčištění vnějšího krytu i vnitřních prostor kamen. • Pečlivé vyčištění výměníkového potrubí. • Proveďte pečlivou očistu a odstranění krusty ze spalovacího kelímku a topeniště • Vyčistěte odtahový ventilátor a proveďte mechanickou kontrolu vůlí...
Pagina 198
PORADCE PŘI MOŽNÝCH POTÍŽÍCH V případě problémů se kamna automaticky odstaví provedením úkonu zhasnutí a na displeji se zobrazí popisek příslušného důvodu zhasnutí (viz různé signalizace níže). Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky během fáze zhášení při zablokování. V případě zablokování je pro opětovné zapálení kamen nutno nechat proběhnout celý postup zhášení (600 sekund s aku- stickou signalizací), a po té...
Pagina 199
PORADCE PŘI MOŽNÝCH POTÍŽÍCH 7) Signalizace: AL 07 nadměrná teplota spalin (vypnutí pro příliš horké spaliny) Porucha: Vypnutí pro překročení maximální teploty spalin Zkontrolovat: - typ pelet, anomálie ventilátoru spalin, zanesené potrubí spalin, zanesený větrací otvor, nesprávná instalace - případně může být problém spojen s poruchou elektropřevodovky, či může být zapříčiněn chybějícím větracím otvorem v místnosti.
Pagina 200
Odpovědi zde uvedené jsou stručné. Podrobnější informace naleznete na příslušných stránkách tohoto dokumentu. 1) Co musím připravit, abych mohl instalovat kamna? Odtah spalin o minimálním průměru 80 mm, nebo přímý vývod odtahového potrubí vně budovu.. Větrací otvor minimálně 80 cm² v dané místnosti nebo přímé napojení s vnějším prostředím. Přípojku přívodního a odtahového potrubí...
Pagina 201
CHECK LIST Přečtěte si pozorně technickou dokumentaci. Umístění a instalace • Uvedení do provozu vykonané technikem CAT z technického servisního střediska, který vystaví potvrzení a záruku • Ventilační otvor místnosti • Spalinové potrubí / kouřovod (úsek od kamen ke komínu) slouží pouze pro jeden kamna •...
Pagina 202
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941155 09.15/F - 202...