Download Print deze pagina

Sevylor ADVENTURE Gebruiksaanwijzing pagina 26

Kano; kajak

Advertenties

Al terminar el inflado, cierre la(s) válvula(s) con el tapón. NOTA: es normal comprobar un ligero escape de aire
antes de apretar el tapón de una válvula. Únicamente los tapones aseguran la ESTANQUEIDAD FINAL.
b) Válvula(s) mini double-lock para el hinchado de los asientos : ver dibujo en página 2 : Abrir la válvula (A). Para
comenzar, tirar del tapón externo hasta abrirlo (B). Introducir la boquilla del aparato inflador en la válvula abierta y
poner en marcha el inflador (C). Para cerrar la válvula: empujar con el aparato inflador hasta que el tapón se
hunda hacia dentro, cerrando herméticamente el tapón interno (D). Retirar el aparato y cerrar el tapón externo. La
válvula deberá aparecer hundida hacia dentro sobre sí misma (E).
3. Hinche el producto siguiendo el orden de hinchado indicado en la placa de identidad imprimida sobre el producto
(referirse también la figura 1, numeración de las válvulas).
4. Nivel máximo de presión: la presión en las cámaras de aire laterales es de 0,1 bar / 1 ,5 PSI (= 100 mbar para las
cámaras laterales, 0,06 bar/0,9 PSI (= 60 mbar) para el fondo. No sobrepase los niveles de presión
recomendados. Verifique la presión con el manómetro (**) suministrado con su. Sobrepresión: deje escapar aire
hasta alcanzar la presión requerida. Poca presión: vuelva a hinchar ligeramente.
Precaución con las altas temperaturas exteriores. Si deja el producto a pleno sol, se recomienda desinflarlo
ligeramente para evitar una dilatación excesiva del material.
La temperatura influye en gran manera en la presión, una variación de 1° C significa una variación en el mismo sentido d
+/- 4 mbar.
ALERÓN AMOVIBLE
Se recomienda la utilización del alerón para el uso en aguas profundas (lago, mar...) en las que permite mantener el
kayak en línea recta. No se recomienda montar el alerón para el uso en aguas poco profundas o en torrentes. La
utilización del alerón deterioraría el fondo del kayak en aguas poco profundas y reduciría la manejabilidad en torrentes.
La forma de las partes delantera y trasera de este kayak ha sido diseñada para facilitar su buen comportamiento sin
alerón.
ASIENTO(S) ENVOLVENTE(S) AJUSTABLE(S) HINCHABLE(S)
E
El asiento envolvente se puede ajustar en función de sus necesidades. Ajustar las correas utilizando las anillas de cada
S
extremidad. También se puede ajustar la posición del asiento colocándolo en la zona elevada: el área sobresaliente y la
P
parte inferior del asiento tienen cientas adhesivas de gancho y bucle, que facilitan el ajuste.
A
Ñ
UTILIZACIÓN
O
L
 ¡TENGA CUIDADO CON LOS VIENTOS MARINOS Y LOS REFLUJOS DEL MAR!
 Infórmese sobre reglamentaciones y peligros específicos de este deporte y de las actividades náuticas.
 Solicite información a las autoridades locales sobre su zona de navegación, las mareas y las corrientes.
 Inspeccione el producto y sus accesorios antes de cada utilización.
 Un mal reparto de la carga embarcada puede desestabilizar peligrosamente la embarcación e implicar una pérdida
de su control.
 No sobrevalue con su fuerza, su resistencia ni su habilidad.
 No menosprecie nunca las fuerzas de la naturaleza.
 Lleve siempre un chaleco salvavidas homologado.
 No sobrepase el número de personas autorizadas a bordo, tampoco la carga máxima.
 Evite el contacto de las cámaras de aire con objetos puntiagudos y líquidos corrosivos (ácido etc.).
 El producto se entrega con una bolsa de transporte: guárdela fuera del alcance de los niños.
 No debe ir a remolque de otro barco o de cualquier otro vehículo.
 Diseñado para ser usado en aguas tranquilas. A menos de 300 m de un Refugio.
MANTENIMIENTO: DESHINCHADO – PLEGADO – LIMPIEZA – ALMACENAMIENTO
1. Quite los remos/pagayas y todos los accesorios.
2. Para deshinchar, retire el cuerpo de las válvulas y quite el tapón de las otras válvulas.
3. Válvula Mini double lock™: Para deshinchar, abrir el tapón exterior y luego estirar la válvula con el fin de permitir que
se escape el aire (ver ilustración en la página 2/F).
4. Después de cada utilización, compruebe el estado del producto y sus accesorios y aclárelo para eliminar la arena y
otros detritus. Limpie el flotador con jabón y agua dulce; no utilice detergentes o productos a base de silicona.
Asegúrese de que esté seco antes de guardarlo.
5. Su barco se puede plegar para poder transportarse como una mochila. Remitirse a las ilustraciones de la página 3 de
este manual.
Plegado del barco: sistema « BPS Backpack System » :
¡ATENCIÓN!
¡ PELIGRO!
26

Advertenties

loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Adventure plus