Pagina 1
IVC 60/30 Ap Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59640560 04/24...
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie WARNUNG diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheits- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schädlicher Stäube geeignet.
Bedienung Nach jedem Betrieb VORSICHT Filterabreinigung Beschädigungsgefahr! Zu- und Abluftöffnungen auf Griff der Filterabreinigung bei ausgeschaltetem dem Saugkopf nicht abdecken. Gerät mehrmals herausziehen und hineinschie- VORSICHT ben. Beim Saugen dürfen niemals die beiden Flachfaltenfil- Behälter entleeren ter entfernt werden. ...
Filterabdeckung entriegeln und abnehmen. EU-Konformitätserklärung Flachfaltenfilter wechseln. Filterabdeckung aufsetzen und verriegeln. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Saugkopf vorsichtig aufsetzen, ausrichten und ver- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- riegeln. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Hilfe bei Störungen sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Technische Daten IVC 60/30 Ap Netzspannung Frequenz 3~ 50 Nennleistung 3000 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite 40/50/70 Länge x Breite x Höhe 970 x 690 x 1240 Filterfläche Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur (max.)
Pagina 8
Please read and comply with these origi- Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for WARNING later use or subsequent owners. The appliance is not suitable for vacuuming dust which – Before first start-up it is definitely necessary to read endangers health.
Operation After each operation CAUTION Filter dedusting Risk of damage! Do not cover the supply and exhaust Pull the handle of the filter clean-off out several air openings on the suction head. times and reinsert it while the appliance is turned CAUTION off.
EU Declaration of Conformity Exchanging the flat pleated filter Note: 2 persons are required to remove the suction We hereby declare that the machine described below head. complies with the relevant basic safety and health re- Release and remove the suction head. quirements of the EU Directives, both in its basic design ...
Lire ce manuel d'utilisation original avant Utilisation conforme la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- AVERTISSEMENT tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des pous- – Avant la première mise en service, vous devez im- sières nocives.
Pagina 13
Illustration Mise hors service de l'appareil Contrôler le sens de rotation du moteur. Si le sens de rotation est incorrect, inverser les pôles sur la Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif. fiche de l'appareil. Retirer la fiche secteur. Utilisation Après chaque mise en service PRÉCAUTION...
Entretien et maintenance Accessoires et pièces de rechange DANGER N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- mettre hors service et débrancher la fiche électrique. pareil.
Caractéristiques techniques IVC 60/30 Ap Tension du secteur Fréquence 3~ 50 Puissance nominale 3000 Capacité de la cuve Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Type de protection IP X4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)
Pagina 16
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso AVVERTIMENTO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri –...
Pagina 17
Allacciamento alla rete elettrica Pulizia del filtro PRUDENZA Pulire ad intervalli regolari il filtro plissettato piatto. Verificare sempre il senso di rotazione del motore al Figura momento del cambio della presa di corrente. Estrarre più volte in avanti ed indietro la maniglia Avviso: Se il senso di rotazione è...
Supporto Accessori e ricambi PRUDENZA Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi peso dell'apparecchio durante la conservazione. dell'apparecchio. Questo apparecchio può essere conservato solo in am- Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e bienti interni.
Dati tecnici IVC 60/30 Ap Tensione di rete Frequenza 3~ 50 Potenza nominale 3000 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protezione IP X4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Diametro nominale tubo flessibile...
Pagina 20
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor WAARSCHUWING later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor –...
Stroomaansluiting Filterreiniging VOORZICHTIG Vlakvouwfilter volgens regelmatige intervallen reinigen. Bij iedere wisseling van stopcontact draairichting van de Afbeelding motor controleren. Greep van de filterreiniging meermaals uittrekken Hint: Bij juiste draairichting is een sterke luchtstroom uit en inschuiven bij een uitgeschakeld apparaat. de opening van de geluidsdemper van de afvoerlucht Apparaat uitschakelen voelbaar.
Onderhoud Toebehoren en reserveonderdelen GEVAAR Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig uitschakelen en de netstekker uittrekken. en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde- Vlakvouwfilter vervangen len vindt u op www.kaercher.com.
Antes del primer uso de su aparato, lea Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso ADVERTENCIA posterior o para otro propietario posterior. El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para –...
Pagina 25
Figura Después de cada puesta en marcha Comprobar la dirección de giro del motor. Si se gira incorrectamente, cambiar los polos en el enchufe. Limpieza de filtro Manejo Mover varias veces el mango de limpieza de filtro de un lado a otro con el aparato desconectado. PRECAUCIÓN Vacíe el depósito ¡Peligro de daños en la instalación! No tapar los orificios...
Pagina 26
Declaración UE de conformidad Cambiar el filtro plano de papel plegado Indicación: Para quitar el cabezal de aspiración son Por la presente declaramos que la máquina designada necesarias 2 personas. a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- ...
Datos técnicos IVC 60/30 Ap Tensión de red Frecuencia 3~ 50 Potencial nominal 3000 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Categoria de protección IP X4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Ancho nominal de la manguera de aspiración...
Leia o manual de manual original antes Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros ATENÇÃO a quem possa vir a vender o aparelho.
Pagina 29
Conexão de energia eléctrica Limpeza do filtro CUIDADO Limpar o filtro de pregas regularmente. A cada vez que se muda de tomada, verifique o sentido Figura de rotação do motor. Mover o manípulo da limpeza de filtros várias ve- Aviso: Quando o sentido de rotação do motor está...
Pagina 30
Armazenamento Acessórios e peças sobressalentes CUIDADO Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- do aparelho durante o armazenamento. relho segura e sem avarias. Este aparelho só...
Dados técnicos IVC 60/30 Ap Tensão da rede Frequência 3~ 50 Potência nominal 3000 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Tipo de protecção IP X4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira...
Pagina 32
Læs original brugsanvisning inden første Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til ADVARSEL den næste ejer. Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska- – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- deligt støv. gen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 –...
Tøm beholderen Betjening Aktiver stopbremsen. FORSIGTIG Figur Risiko for beskadigelse! Ind- og udsugningsåbningerne Træk afsætningsmekanikkens åbningsmekanisme på sugehovedet må ikke tildækkes. opad. FORSIGTIG Træk skubbebøjlen opad. Beholderen åbnes og Under sugningen må begge flade foldefiltre aldrig fjer- sænkes.
EU-overensstemmelseserklæring Sugeturbine virker ikke Kontroller kabel, stik, sikring og stikdåse. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Tænd for maskinen. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sik- Sugeturbine kører, men maskinen suger ikke kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
Tekniske data IVC 60/30 Ap Netspænding Frekvens 3~ 50 Nominel ydelse 3000 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kapslingsklasse IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 40/50/70 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 1240 Filterflade Typisk driftsvægt...
Pagina 36
Før første gangs bruk av apparatet, les Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller ADVARSEL for overlevering til neste eier. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- –...
Trekk opp skyvebøyle. Beholderen låses og og Betjening senkes. FORSIKTIG Figur Fare for skade! Ikke dekk til åpningene for inn- og utluft Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen. på sugehodet. Tøm beholderen. FORSIKTIG Sett inn igjen beholderen og lås med skyvebøylen. Ved suging må...
Pagina 38
EU-samsvarserklæring Sugeturbinen går, men maskinen suger ikke Merk: Ved riktig dreieretning skal det merkes en sterk Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- luftstrøm ut fra ut-luft åpingen. Ved feil rotasjonsretning ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de suges det luft inn.
Pagina 39
Tekniske data IVC 60/30 Ap Nettspenning Frekvens 3~ 50 Nominell effekt 3000 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beskyttelsestype IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 40/50/70 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 1240...
Läs bruksanvisning i original innan aggre- Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för VARNING framtida behov, eller för nästa ägare. Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- damm.
Handhavande Efter varje användning FÖRSIKTIGHET Filterrengöring Risk för skada! Till- och frånluftslöppningarna på sughu- Dra ut och för in greppet på filterrengöringen flera vudet får inte täckas över. gånger när apparaten är frånslagen. FÖRSIKTIGHET Töm behållaren Vid sugning får de båda plattveckade filtren absolut inte avlägsnas.
Åtgärder vid störningar EU-försäkran om överensstämmelse FARA Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- arbeten på aggregatet utförs. rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAROITUS pää omistajaa varten. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imuroin- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- tiin. va ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! –...
Pagina 45
Säiliön tyhjennys Käyttö Lukitse seisontajarrut. VARO Kuva Vaurioitumisvaara! Älä peitä imupäässä olevia ilman si- Vedä laskumekaniikan lukituksen vapauttimia ylös- säänmeno- ja ulostuloaukkoja. päin. VARO Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö vapautuu ja las- Imuroitaessa ei koskaan saa poistaa molempia poimu- keutuu alas.
Pagina 46
Häiriöapu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus VAARA Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaik- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan kia laitteeseen kohdistuvia töitä. EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- Imuturbiini ei pyöri toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ...
Tekniset tiedot IVC 60/30 Ap Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Nimellisteho 3000 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 40/50/70 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 1240 Suodatinpinta Tyypillinen käyttöpaino...
Pagina 48
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλα- για...
Pagina 49
Υπόδειξη: Όταν η φορά περιστροφής είναι σωστή, γί- Καθάρισμα φίλτρου νεται αισθητό ένα έντονο ρεύμα αέρος από την έξοδο του σιγαστήρα απαερίων. Σε περίπτωση λανθασμένης Καθαρίζετε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο σε τακτά δια- κατεύθυνσης περιστροφής παρατηρείται αναρρόφηση στήματα. αέρα. Εικόνα Εικόνα...
Pagina 50
Αποθήκευση Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν ΠΡΟΣΟΧΗ από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθή- Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσω- ποτε...
Pagina 52
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım UYARI veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. zu saklayın. – Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeylerinin ıslak ve İlk kullanımdan önce, 5.956-249.0 numaralı...
Pagina 53
Akım bağlantısı Cihazın kapatılması Cihazı döner şalterden kapatın. TEDBIR Şebeke fişini prizden çekiniz. Her priz değişiminde, motorun dönme yönünü kontrol edin. Her çalışmadan sonra Not: Dönme yönü doğruysa, atık hava susturucusunun deliğinden çıkan güçlü bir hava akımı hissedilir. Dönme Filtre temizliği yönü...
Pagina 54
AB uygunluk bildirisi Yassı katlama filtresinin değiştirilmesi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Not: Süpürme kafasını çıkartmak için 2 kişi gereklidir. Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı çıkartın. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve ...
Teknik Bilgiler IVC 60/30 Ap Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Nominal güç 3000 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Koruma şekli IP X4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 40/50/70 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 1240 Filtre yüzeyi...
Pagina 56
Перед первым применением вашего Указание на потенциально опасную ситуацию, ко- прибора прочитайте эту оригинальную торая может привести к получению легких инструкцию по эксплуатации, после травм. этого действуйте соответственно и сохраните ее ВНИМАНИЕ для дальнейшего пользования или для следующего Указание относительно возможной потенциально владельца.
Pagina 57
необходимости. Поворотный переключатель Убедиться, что мусорный бак установлен над- лежащим образом. Прибор ВКЛ Подключить желаемые принадлежности (не входят в объем поставки). Подключение к источнику тока Прибор ВЫКЛ ОСТОРОЖНО При каждой замене розетки проверить направле- ние вращения двигателя. Указание: При правильно выбранном направлении Включение...
Pagina 58
Транспортировка Мощность всасывания упала Удалить мусор из всасывающего сопла, всасы- ОСТОРОЖНО вающей трубки, всасывающего шланга или Опасность получения травм и повреждений! При складчатого фильтра. транспортировке следует обратить внимание на Чистка фильтра: Несколько раз выдвинуть и вес устройства. Опустить стояночный тормоз и установить вдвинуть...
Факс: +49 7171 94888-528 EN 60335–1 Waldstetten, 2024/04/01 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 Технические данные IVC 60/30 Ap Напряжение сети Частота 3~ 50 Номинальная мощность 3000 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее...
Pagina 60
A készülék első használata előtt olvassa Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi FIGYELMEZTETÉS használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszí- – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa vására.
Pagina 61
Használat Minden üzem után VIGYÁZAT Szűrőtisztítás Sérülésveszély! A szívófejen található bemenő- és tá- A szűrőtisztítás fogantyúját, kikapcsolt készülék vozó levegő nyílásokat ne takarja le. mellett, többször kihúzni és betolni. VIGYÁZAT A tartályt ürítse ki Porszívózáskor sohasem szabad eltávolítani a két ös- szehajtható...
Pagina 62
EU konformitási nyiltakozat Összehajtható szűrő cseréje Megjegyzés: A szívófej levételéhez 2 személy szüksé- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett ges. gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Oldja ki és vegye le szívófejet. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- ...
Műszaki adatok IVC 60/30 Ap Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 40/50/70 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 1240 Szűrőfelület...
Pagina 64
Před prvním použitím svého zařízení si Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- VAROVÁNÍ užití nebo pro dalšího majitele. Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících –...
Pagina 65
Obsluha Po každém použití UPOZORNĚNÍ Čištění filtru Nebezpečí poškození! Nezakrývejte přívodní a odpadní Držadlo čištění filtru několikrát vytáhněte a zasuň- vzduchové otvory na sací hlavě. te, ve vypnutém stavu přístroje. UPOZORNĚNÍ Nádobu vyprázdněte Oba ploché skládané filtry se nesmějí během sání nikdy vyjímat.
Pagina 66
Pomoc při poruchách EU prohlášení o shodě NEBEZPEČÍ Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, vytáhněte síťovou zástrčku. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- Sací...
Technické údaje IVC 60/30 Ap Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Ochrana IP X4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 40/50/70 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 1240 Filtrovací...
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- OPOZORILO tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega pra- –...
Uporaba Po vsakem obratovanju PREVIDNOST Čiščenje filtra Nevarnost poškodb! Ne pokrivajte odprtin dovodnega in Ročaj za čiščenje filtra večkrat izvlecite in vstavite odpadnega zraka na sesalni glavi. pri izklopljeni napravi. PREVIDNOST Praznjenje posode Pri sesanju se nikoli ne sme odstraniti obeh ploskih na- gubanih filtrov.
Pomoč pri motnjah Izjava EU o skladnosti NEVARNOST S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- omrežni vtič iz vtičnice. nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Sesalna turbnina ne teče brez našega soglasja.
Tehnični podatki IVC 60/30 Ap Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Nazivna moč 3000 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Vrsta zaščite IP X4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 40/50/70 Dolžina x širina x višina...
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i OSTRZEŻENIE zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodli- stępnego użytkownika. wych dla zdrowia. –...
Pagina 73
Zasilanie elektryczne Czyszczenie filtra OSTROŻNIE Regularnie czyścić płaski filtr falisty. Po każdej zmianie gniazda sieciowego należy spraw- Rysunek dzić kierunek obrotu silnika. Po wyłączeniu urządzenia kilkakrotnie wysunąć i Wskazówka: O prawidłowym kierunku obrotów świad- wsunąć uchwyt do czyszczenia filtra. czy silny strumień...
rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do Przechowywanie dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić Wyposażenie dodatkowe i części uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. zamienne Urządzenie może być przechowywane jedynie w po- mieszczeniach wewnętrznych.
Dane techniczne IVC 60/30 Ap Napięcie zasilające Częstotliwość 3~ 50 Moc znamionowa 3000 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Stopień ochrony IP X4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania 40/50/70 Dług.
Pagina 76
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- AVERTIZARE traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor torii posesori. nocive. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de –...
Pagina 77
Alimentarea cu curent Curăţarea filtrului PRECAUŢIE Curăţaţi filtrul cu pliuri plate la intervale regulate. La fiecare schimbare a prizei verificaţi direcţia de rotaţie Figura Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori mânerul a motorului. Indicaţie: Dacă motorul se roteşte în direcţia corectă, la pentru curăţarea filtrului cu aparatul oprit.
Pagina 78
Îngrijirea şi întreţinerea Accesorii şi piese de schimb Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; PERICOL acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără de- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. fecțiuni a aparatului. Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se Înlocuirea filtrului cu pliuri plate găsesc la adresa www.kaercher.com.
Date tehnice IVC 60/30 Ap Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3~ 50 Putere nominală 3000 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protecţie IP X4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie 40/50/70 Lungime x lăţime x înălţime...
Pagina 80
Pred prvým použitím vášho zariadenia si Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- VÝSTRAHA denia. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivé- –...
Pagina 81
Obrázok Po každom použití Skontroluje smer otáčania motora. Pri nesprávnom smere otáčania vymeňte na zástrčke prístroja póly. Očistenie filtra Obsluha Držiak čistenia filtra viackrát vytiahnite a zasuňte pri vypnutom prístroji. UPOZORNENIE Vyprázdnenie nádoby Nebezpečenstvo poškodenia! Neprekrývajte prívodné a odvádzacie otvory na nasávacej hlave.
Pagina 82
EÚ Vyhlásenie o zhode Výmena plochého skladaného filtra Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Upozornenie: Na odstránenie nasávacej hlavy sú po- trebné 2 osoby. na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. tovenia, ktoré...
Pagina 83
Technické údaje IVC 60/30 Ap Sieťové napätie Frekvencia 3~ 50 Menovitý výkon 3000 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Druh krytia IP X4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 40/50/70 Dĺžka x Šírka x Výška...
Pagina 84
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju UPOZORENJE uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
Skladištenje Pribor i pričuvni dijelovi OPREZ Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez u vidu težinu uređaja. smetnji. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim pro- Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pro- storijama.
Tehnički podaci IVC 60/30 Ap Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nazivna snaga 3000 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 28,6 (286) Zaštita IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 40/50/70 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 1240 Površina filtra:...
Pagina 88
prve upotrebe Vašeg uređaja Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za UPOZORENJE kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
Pagina 89
Priključak za struju Čišćenje filtera Pljosnati naborani filter čistite u redovnim vremenskim OPREZ Proverite smer obrtanja motora pri svakoj zameni razmacima. utičnice. Slika Dok je uređaj isključen, ručku za čišćenje filtera Napomena: Smer obrtanja je ispravan, ako iz otvora prigušivača osetno izlazi snažna vazdušna struja.
Pagina 90
Nega i održavanje Pribor i rezervni delovi OPASNOST Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan strujni utikač iz utičnice. rad uređaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Zamena pljosnatog naboranog filtera pronaći na www.kaercher.com.
Pagina 91
Tehnički podaci IVC 60/30 Ap Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nominalna snaga 3000 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 28,6 (286) Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 40/50/70 Dužina x širina x visina...
Pagina 92
Преди първото използване на Вашия Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ него и го запазете за по-късно използване или за Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за следващия притежател. здравето прахове. Преди...
Pagina 93
въртене се засмуква въздух. Изключете уреда Фигура Проверете посоката на въртене на двигателя. Изключете уреда от въртящия прекъсвач. При грешна посока на въртене разменете полю- Издърпайте щепсела. сите на щекера на уреда. След всяка употреба Обслужване Пречиствател на филтъра ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
Pagina 94
Грижи и поддръжка Принадлежности и резервни части Използвайте само оригинални аксесоари и ориги- ОПАСНОСТ нални резервни части, по този начин осигурявате Преди всички дейности по уреда той да се изключи безопасната и безпроблемна експлоатация на уре- и да се извади щепсела. да.
Pagina 95
Технически данни IVC 60/30 Ap Напрежение от мрежата Честота 3~ 50 Номинална мощност 3000 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 28,6 (286) Вид защита IP X4 Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална ширина на всмукателния маркуч...
Pagina 96
Enne sesadme esmakordset kasutusele- Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke HOIATUS see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemiseks. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- – See imur on ette nähtud põranda- ja seinapindade ti ohutusjuhiseid nr.
Käsitsemine Pärast iga kasutamist ETTEVAATUS Filtri puhastamine Vigastusoht! Ärge katke kinni imipeal olevaid õhu sisse- Lülitage seade välja ja liigutage filtripuhastuskäepi- võtu- ja väljavooluavasid. det mitu korda sisse-välja. ETTEVAATUS Tühjendage paak Madalvoltfiltreid ei tohi imemisel kunagi eemaldada. Seisupidurid lukustada. Mustusemahuti Joonis Märkus: Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on täi-...
Abi häirete korral ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Imiturbiin ei tööta Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral ...
Tehnilised andmed IVC 60/30 Ap Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 40/50/70 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 1240 Filtripind Tüüpiline töömass...
Pagina 100
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BRĪDINĀJUMS to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu putekļu iesūk- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- šanai. mus par drošību Nr.
Pagina 101
Strāvas pieslēgums Aparāta izslēgšana UZMANĪBU Ierīci izslēgt ar grozāmo slēdzi. Mainot kontaktligzdas, pārbaudiet motora griešanās vir- Izņemt tīkla kontaktdakšu. zienu. Pēc katras lietošanas Norāde: ja griešanās virziens ir pareizs, no izplūdes gaisa trokšņu slāpētāja atveres jūtama spēcīga gaisa Filtra notīrīšana plūsma.
Kopšana un tehniskā apkope Piederumi un rezerves daļas BĪSTAMI Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvie- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- nojiet tīkla kontaktdakšu. ces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Plakanrievu filtra nomaiņa www.kaercher.com.
Tehniskie dati IVC 60/30 Ap Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3~ 50 Nominālā jauda 3000 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Aizsardzība IP X4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 40/50/70 Garums x platums x augstums...
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ĮSPĖJIMAS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojingoms dulkėms savininkui. siurbti. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite sau- –...
Ištuštinkite rezervuarą. Valdymas Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. ATSARGIAI Paveikslas Pažeidimo pavojus! Neuždenkite siurbimo galvutės įei- Patraukite į viršų nuleidimo mechanizmo atblokavi- namųjų ir išeinamųjų oro angų. mo svirtį. ATSARGIAI Patraukite į viršų stūmimo rankeną. Talpykla atblo- Siurbdami jokiu būdu nepašalinkite nė vieno iš dviejų kuojama ir nuleidžiama.
Pagalba gedimų atveju ES atitikties deklaracija PAVOJUS Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietai- są ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus.
Techniniai duomenys IVC 60/30 Ap Tinklo įtampa Dažnis 3~ 50 Nominalioji galia 3000 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 40/50/70 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 1240 Filtro plokštuma...
Pagina 108
Перед першим застосуванням вашого Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього ПОПЕРЕДЖЕННЯ дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Забороняється експлуатація пристрою для збору користування або для наступного власника. шкідливого для здоров'я пилу. Перед першим використанням на виробництві Цей...
Pagina 109
Підключення до джерела току Ввімкнення пристрою Вставте штепсельну вилку. ОБЕРЕЖНО Ввімкнути прилад за допомогою поворотного При кожній заміні розетки перевірте напрямок перемикача. обертання двигуна. Вказівка: При правильно обраному напрямку обер- Чистка фільтру тання відчувається сильний потік повітря, що вихо- дить...
Pagina 110
Транспортування Знизилась сила всмоктування Видалити сміття з всмоктувального сопла, ОБЕРЕЖНО всмоктувальної трубки, всмоктувального шлан- Небезпека отримання травм та ушкоджень! При га або складчастого фільтра. транспортуванні слід звернути увагу на вагу при- Чищення фільтру: Декілька разів висунути і всу- строю.
EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Технічні характеристики IVC 60/30 Ap Номінальна напруга Частота 3~ 50 Номінальна потужність 3000 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній...
Pagina 112
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.