Download Print deze pagina

Advertenties

AIRFRESH CLEAN
CONNECT
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
‫دليل االستخدام‬
500
D
GB
F
I
NL
E
P
DK
S
CZ
SK
PL
RUS
TR
LT
BG
ARAB

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Soehnle AIRFRESH CLEAN CONNECT 500

  • Pagina 1 AIRFRESH CLEAN CONNECT BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K POUŽITI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ARAB KULLANMA KILAVUZU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ‫دليل االستخدام‬...
  • Pagina 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Poertuguês Dansk Svenska Český Slovenský Polsku Pусский Türkçe Lietuvos български ‫اللغة العربية‬...
  • Pagina 4 1. Sicherheitshinweise 2. Lieferumfang Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbe- triebnahme des Airfresh Clean Connect 500 sorg- 3. Gerätebeschreibung fältig durch. Der Airfresh Clean Connect 500 ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! 5. Die Luftreinigung •...
  • Pagina 5 Soehnle, der speziell für diesen Airfresh Clean Gerüche aus der Raumluft. Durch Zuschalten Connect 500 geeignet ist. des UV-C Lichtes werden Mikroorganismen und • Benutzen Sie den Airfresh Clean Connect 500 Viren zerstört. nicht nach dem Gebrauch von Räuchermit- Vorfilter: teln zum Insektenschutz oder an Orten, an Erfasst Grobstaub.
  • Pagina 6 6. Vor dem ersten Gebrauch 2. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartpho- ne oder Tablet und starten Sie die Soehnle 1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen festen, Connect-App. Wenn Sie die App zum ersten ebenen Untergrund. Halten Sie einen halben Mal starten, werden Sie automatisch durch Meter Mindestabstand vom Gerät zu jeder...
  • Pagina 7 Drücken der Taste (I) schalten Sie Blue- Die regelmäßige Reinigung des Kombifilters tooth® wieder aus. (1x im Monat) garantiert einen störungsfreien Ist der Airfresh Clean Connect 500 mit einem Betrieb des Airfresh Clean Connect 500 und Mobilgerät verbunden, kann er sowohl über die eine größtmögliche Raumluftqualität.
  • Pagina 8 Vergewissern Sie sich, dass der Vorfilter trocken Steckdose an und schalten Sie das Gerät ein. ist, bevor Sie ihn wieder am Soehnle EPA 12 Kombi- 6. Drücken Sie die rote "Reset Taste" um den filter befestigen. Der Soehnle EPA 12 Kombi filter sollte Betriebsstundenzähler zurückzusetzten.
  • Pagina 9 Recycling von elektrischen und elektronischen Produkten abgegeben werden muss. 13. Ersatz- und Verschleißteile EG-Konformität • 68107 Soehnle EPA 12 Kombifilter Hiermit erklärt Soehnle, dass sich (Vorfilter, EPA 12 Filter & Aktivkohle-Filter) dieses Gerät in Übereinstimmung Weitere Ersatzteile können direkt bei uns bestellt mit den grundlegenden Anforderun- werden.
  • Pagina 10 16. Gewährleistung Ermessen entweder die Reparatur defekter Tei- le oder den Austausch des Produktes. Falls eine Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Reparatur nicht durchführbar ist und ein iden- Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre Gewährleistung ab tisches Produkt zum Zwecke des Austauschs Kaufdatum (bzw.
  • Pagina 12 2. Scope of delivery Please carefully read this operating manual prior to start-up operation of the Airfresh Clean Con- 3. Device description nect 500. The Airfresh Clean Connect 500 is not intended for commercial use. 4. Intended use Attention! 5. Air cleaning •...
  • Pagina 13 An activated carbon filter filters where incense sticks are burnt. odours from the air. • Do not use the Airfresh Clean Connect 500 near UV-C light: heaters, fireplaces, or gas-powered devices. Destroys microorganisms such as germs, viruses, •...
  • Pagina 14 Pressing the (K) button puts the Clean Please note the "Bluetooth® connection" Connect 500 into automatic mode. In If you have already used the Soehnle Connect app, to con- this mode, the unit automatically adjusts nect go to the “Main menu” in the Soehnle Connect app the fan speed in relation to the air quality and press “My devices”...
  • Pagina 15 1. Switch the device off prior to cleaning and to turn off Bluetooth®. disconnect the power plug. If the Airfresh Clean Connect 500 is connected to a mo- 2. Turn the device upside down and place it on bile device, it can be controlled via the control console a solid surface (2.1).
  • Pagina 16 Problem: The device does not work 2. Open the device as described in Chapter 9 (2.4). • Ensure that the Airfresh Clean Connect 500 is connected to a power source. 3. Insert the new combination filter into the housing. Ensure that the new filter unit is in- •...
  • Pagina 17 13. Replacement and wear parts EC conformity Soehnle hereby declares that this • 68107 Soehnle EPA 12 Combifilter device complies with the basic re- (Prefilter, EPA 12 Filter & Activated Carbon quirements and the other relevant Filter) provisions of Directive 2014/53/EU. You can...
  • Pagina 18 16. Warranty Leifheit AG offers a 2 year warranty for this quali- product range for the purpose of replacement, ty product as of the purchase date (or in case of you will receive a replacement product of the orders, as of receipt of the goods). You must as- closest equivalent value.
  • Pagina 20 2. Équipement livré Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service d’ A irfresh Clean Connect 500. 3. Description de l’appareil Airfresh Clean Connect 500 n’est pas destiné à un usage commercial. 4. Utilisation conforme Attention ! 5. La purification de l’air •...
  • Pagina 21 Rayons UV-C : des bâtons d’encens. Détruisent les micro-organismes comme les germes, les virus,les bactéries, les spores fon- • N’utilisez pas Airfresh Clean Connect 500 à giques et les moisissures toxiques (mycotoxines). proximité de chauffages, de foyers ouverts ou d’appareils au gaz.
  • Pagina 22 % des particules < 2,5 µm), en µg/m³. L’anneau commande à distance ou l’enregistrement des lumineux à LED situé sur la face supérieure vous données de votre Airfresh Clean Connect 500 de renseigne sur la concentration actuelle à l’aide Soehnle, il est recommandé de connecter l’ap- de différentes couleurs :...
  • Pagina 23 Une nouvelle pression sur la touche (I) désactive Bluetooth®. Nettoyage du filtre combiné Quand Airfresh Clean Connect 500 est connecté à Le nettoyage régulier du filtre combiné (1 fois un périphérique mobile, il peut être commandé via par mois) garantit le bon fonctionnement la console de commande de l’appareil ainsi que via...
  • Pagina 24 à l’eau courante. Assurez-vous que le pré-filtre est réinitialiser le compteur d’heures de service. sec avant de le fixer au filtre combiné Soehnle EPA 12. Le filtre combiné Soehnle EPA 12 doit uniquement être Cette touche est située derrière les trois nettoyé...
  • Pagina 25 • 68107 Filtre combiné Soehnle EPA 12 sitions respectives de la directive 2014/53/CE. (pré-filtre, filtre EPA 12 & filtre au charbon Vous trouverez la déclaration de conformité CE actif ) sur le site www.soehnle.com.
  • Pagina 26 16. Garantie Leifheit AG octroie 2 années de garantie à partir défectueuses ou remplace le produit en fonc- de la date d’achat (ou en cas de commande, à tion de son appréciation. Si une réparation est partir de la réception de la marchandise) sur le impossible et si un produit identique de rem- présent produit de qualité.
  • Pagina 28 13. Parti di ricambio e componenti sog- vono giocare con l'apparecchio. getti a usura • Spegnere sempre l’apparecchio ed estrarre il 14. Servizio di assistenza clienti Soehnle cavo di rete dalla presa prima di muovere o trasportare l’apparecchio. 15. Ulteriori indicazioni •...
  • Pagina 29 5. La purificazione dell’aria Clean Connect 500 non è collegata corretta- mente, la spina dell’apparecchio diventa bol- Con il filtro combinato EPA 12 di Soehnle si ri- lente. Assicurarsi di utilizzare una presa colle- muovono dall’aria ambiente numerose particelle gata correttamente.
  • Pagina 30 Bluetooth®". Bassa (I) – Media (II) – Alta (III) - Turbo (IV) Se la App Soehnle Connect è già stata utilizzata prece- dentemente, per collegarsi all'app andare al “Menu prin- cipale” e toccare “I miei dispositivi” e quindi “Aggiungi...
  • Pagina 31 (I), il Blueto- oth® si rispegne. Pulizia del filtro combinato Se l'Airfresh Clean Connect 500 è collegato a un di- Pulendo regolarmente il filtro combinato (1 vol- spositivo mobile, può essere comandato sia attra- ta al mese) si garantisce un funzionamento privo verso la console di comando sul corpo che attraverso di anomalie dell’...
  • Pagina 32 (REPLACE FILTER) sulla console di comando magazzinare l’ A irfresh Clean Connect 500 in un dell'apparecchio. Utilizzare esclusivamente filtri luogo fresco e asciutto. originali Soehnle! Per sostituire il filtro procedere come descritto di 12. Eliminazione degli errori seguito. 1. Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di Prima di eseguire uno dei seguenti controlli, spe- rete.
  • Pagina 33 • 68107 Filtro combinato EPA 12 di Soehnle elettronici. (prefiltro, filtro EPA 12 e filtro a carbone attivo) Conformità...
  • Pagina 34 16. Garanzia Sul presente prodotto Leifheit AG accorda 2 anni dotto e non dovesse essere possibile sostituir- di garanzia a partire dalla data d’acquisto (o, in lo a causa della mancanza di disponibilità di caso di ordine, dalla data di ricevimento del pro- un articolo identico nell’assortimento, il clien- dotto).
  • Pagina 36 1. Veiligheidsinstructies 2. Verpakkingsinhoud Deze gebruiksaanwijzing van de Airfresh Clean Connect 500 voor ingebruikname zorgvuldig 3. Beschrijving van het toestel doorlezen. De Airfresh Clean Connect 500 is niet bedoeld voor professioneel gebruik. 4. Beoogd gebruik Let op! 5. De luchtreiniging •...
  • Pagina 37 Een EPA 12 filter houdt stof, rook, pollen en Connect 500 geschikt is. overige allergenen vast. Een filter met actieve • Gebruik de Airfresh Clean Connect 500 niet koolstof filtert geurtjes uit de lucht. nadat er geurmiddelen als insectenbestrijding Uv-C-licht:...
  • Pagina 38 ROZE = gemiddelde belasting (101 - 150 µg/m³) PAARS = geringe belasting (51 - 100 µg/m³) Het is aan te bevelen om de Soehnle Clean BLAUW = geen belasting (0 - 50 µg/m³) Connect 500 te koppelen aan de Soehnle...
  • Pagina 39 Reinigen combifilter knop (I) schakelt u Bluetooth® weer uit. De regelmatig reiniging van het combifilter (1x Als de Airfresh Clean Connect 500 met een mobiel in de maand) garandeert een storingsvrije wer- toestel is verbonden, kan er zowel via de bedienings-...
  • Pagina 40 Schakel voor het reinigen het toestel uit en trek WAARSCHUWING! de stekker uit het stopcontact. Reinig de behui- Het toestel altijd uitschakelen voor transport. zing van de Airfresh Clean Connect 500 met een Trek altijd de netstekker uit het stopcontact. licht vochtige doek. Opslag 10.
  • Pagina 41 13. Vervangings- en slijtdelen Afvalverwerking van afgedankte elek- trische producten • 68107 Soehnle EPA 12 combifilter Dit product aan het einde van de le- (voorfilter, EPA 12 filter & actievekoolstoffilter) venscyclus afvoeren overeenkomstig Overige vervangende onderdelen kunnen Richtlijn 2012/19/EU - WEEE (Waste rechtstreeks bij ons worden besteld.
  • Pagina 42 16. Garantie Op het onderhavige kwaliteitsproduct verleent product. Indien reparatie niet mogelijk is en Leifheit AG 2 jaar garantie vanaf aankoopdatum geen identiek product voor vervanging in het (of bij bestelling vanaf ontvangst van het toe- assortiment beschikbaar is, ontvangt u een stel).
  • Pagina 44 17. Datos técnicos • No pulverice líquidos inflamables como, por ejemplo, insecticidas o ambientadores con el Airfresh Clean Connect 500. • Tenga cuidado de no cubrir la entrada y la sa- lida de aire. • No introduzca ningún objeto en la entrada de aire del aparato.
  • Pagina 45 Filtro combinado Soehnle EPA 12: Connect 500. El filtro EPA 12 elimina polvo, polen y otros • No utilice el Airfresh Clean Connect 500 des- alérgenos. El filtro de carbón activo filtra los pués de haber utilizado incienso antimosqui- olores del ambiente.
  • Pagina 46 Si ya ha usado la aplicación Soehnle Connect, en la apli- 3. Revise el cable de alimentación para compr cación vaya al menú principal para conectarse, pulse "Mis bar que se encuentra en buen estado. dispositivos" y, a continuación, «Añadir dispositivo».
  • Pagina 47 (I), vuelve a apagar el Bluetooth®. Airfresh Clean Connect 500 y la máxima calidad Si el Airfresh Clean Connect 500 está conectado con del aire ambiental. un aparato móvil, se puede controlar tanto mediante Siga los pasos indicados a continuación:...
  • Pagina 48 11. Transporte y almacena- Apague el aparato antes de cada limpieza y des- miento conecte la clavija del enchufe. Limpie la carcasa del Airfresh Clean Connect 500 con un paño li- Transporte geramente húmedo. ¡ADVERTENCIA! Apague siempre el aparato antes de transportar- 10.
  • Pagina 49 • 68107 Filtro combinado Soehnle EPA 12 recogida destinado al reciclaje de productos (Filtro previo, EPA 12 Filtro y filtro de carbón eléctricos y electrónicos.
  • Pagina 50 16. Garantía El presente producto de calidad cuenta con una dirá si repara las piezas defectuosas o sustitu- garantía de 2 años de Leifheit AG a partir de la ye el producto. Si no fuera posible realizar una fecha de compra (en el caso de pedidos, a partir reparación y ya no hubiese disponible un pro- de la recepción de la mercancía).
  • Pagina 52 6. Antes da primeira utilização de à tensão da rede elétrica local. • Este aparelho só pode ser utilizado por crian- 7. Aplicação Soehnle Connect ças com idade inferior a 8 anos ou pessoas 8. Uso e operação diários com capacidades físicas, sensoriais ou men- tais limitadas ou falta de experiência e conhe-...
  • Pagina 53 Airfresh Pré-filtro: Clean Connect 500. Captura partículas grossas. • Não utilize o Airfresh Clean Connect 500 de- Filtro combinado EPA 12 da Soehnle: pois do uso de fumigatórios para proteção Um filtro EPA 12 captura pó, fumo, pólen e ou- contra insetos ou em locais em que existam tros alergénios.
  • Pagina 54 AZUL = nenhuma carga (0 - 50 µg/m³) Para poder utilizar funções como o telecoman- Ligar e desligar do ou o registo de dados do seu Soehnle Clean Pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR (M), Connect 500, é aconselhável ligar o aparelho para ligar ou desligar o Airfresh Clean com a aplicação Soehnle Connect.
  • Pagina 55 água corrente. Certifique-se de que o pré- Modo noturno filtro está seco antes de o voltar a fixar no filtro combi- nado EPA 12 da Soehnle. O filtro combinado EPA 12 da Você pode deixar funcionar o Airfresh Soehnle apenas deve ser limpo com um aspirador.
  • Pagina 56 1. Desligue o aparelho, incluindo da tomada. Problema: O aparelho não funciona 2 Abra o dispositivo conforme descrito ante- • Controle se o Airfresh Clean Connect 500 es- riormente no Capítulo 9 e retire o filtro com- tá ligado a uma fonte de corrente binado (2.4).
  • Pagina 57 2012/19/CE – WEEE (Waste • 68107 Filtro combinado EPA 12 da Electrical and Electronic Equipment). Soehnle (pré-filtro, filtro EPA 12 e filtro de O símbolo sobre o produto ou a sua embala- carvão ativado) gem chama a atenção para o facto de que este produto não pode ser tratado como lixo domés-...
  • Pagina 58 16 Garantia A Leifheit AG concede 2 anos de garantia de ção das peças defeituosas ou a substituição do qualidade sobre o presente produto a contar da produto. No caso de uma reparação não po- data da compra (ou, para encomendas, a partir der ser efetuada e já...
  • Pagina 60 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Leveringsomfang Læs betjeningsvejledningen grundigt inden ibrugtagningen af din Airfresh Clean Connect 3. Apparatbeskrivelse 500. Airfresh Clean Connect 500 er ikke bereg- net til kommerciel brug 4. Tilsigtet brug OBS! 5. Luftrensning • Kontrollér inden ibrugtagning, om spæn- 6.
  • Pagina 61 UV-C-lys: • Brug ikke Airfresh Clean Connect 500 i nærhe- Nedbryder mikroorganismer som vira, bakterier, den af varmeovne, åbne pejse eller gasdrevne svampesporer og skimmelsvamp (mykotoksiner). anordninger.
  • Pagina 62 Bemærk venligst punktet ”Blueto- oth®- forbindelse" Automatisk tilstand Hvis du allerede har brugt Soehnle Connect-App’en, går du Ved at trykke på knappen (K) sættes for at forbinde til appen i ”hovedmenuen” og trykker på Clean Connect 500 i automatisk tilstand. I ”mine enheder”...
  • Pagina 63 Gør som følger: et. Tryk (I) igen for at slukke for Bluetooth®. 1. Sluk apparatet og træk netstikket ud inden Hvis Airfresh Clean Connect 500 er tilsluttet en mobil enhver rengøring. enhed, kan den styres via styringskonsollen på kabi- 2. Vend apparatet på hovedet, og stil det på et nettet og også...
  • Pagina 64 Vi anbefaler en grundig rengøring af din Airfresh os. Kontakt vores kundeservice. Clean Connect 500, inden opbevaring. Sørg for, at alle dele er rene og tørre inden opbevaring. Opbevar din Airfresh Clean Connect 500 på et tørt og køligt sted.
  • Pagina 65 14. Soehnle kundeservice Hvis du har spørgsmål eller forslag, er du vel- kommen til at kontakte vores forbrugerservice. På www.soehnle.com finder du kontaktmulig- heder og flere oplysninger om vores produkter. 15. Yderligere henvisninger Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Leifheit AG, at dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende...
  • Pagina 66 16. Garanti På det foreliggende kvalitetsprodukt yder Leif- Hvis en reparation ikke kan gennemføres, og der heit AG 2 års garanti fra købsdatoen (eller ved ikke længere findes et identisk produkt i sorti- bestillinger fra modtagelsen af varen). Garanti- mentet, der kan bruges til ombytning, modtager krav skal gøres gældende, straks efter fejlen har du et tilsvarende produkt så...
  • Pagina 68 Innehåll 1. Säkerhetsinstruktioner 1. Säkerhetsinstruktioner 2. Leveransomfång Läs denna bruksanvisning noga innan du an- vänder Airfresh Clean Connect 500. Airfresh Cle- 3. Beskrivning av apparaten an Connect 500 är inte avsedd för kommersiell användning. 4. Avsedd användning OBS! 5. Luftrengöring •...
  • Pagina 69 ån- UV-C ljus: gor förekommer resp. rökelsepinnar tänds. Förstör mikroorganismer som baciller, virer, • Airfresh Clean Connect 500 får inte användas i bakterien, svampsporer och mögelsvampgifter närheten av värmeelement, öppna kaminer (mykotoxine). eller gasdrivna anordningar.
  • Pagina 70 Clean Connect 500 när du anslu- hög (III) - turbo (IV) ter. Vänligen notera "Bluetooth®-anslutningen" Automatiskt läge Om du redan har använt Soehnle Connect-appen, gå till "Huvudmeny"och klicka på ”Mina apparater” och sedan Genom att trycka på knappen (K) så sätts på ”Lägg till enhet”.
  • Pagina 71 Clean Connect 500 samt den bästa möjliga för att stänga av Bluetooth®. luftkvalitén i rummet. Om Airfresh Clean Connect 500 är ansluten till en mo- Det utförs enligt följande: bil enhet kan du den styras via husets kontrollkonsol 1. För varje rengöring skall apparaten stängas av och via Soehnle Connet-appen.
  • Pagina 72 är rena och torra. Airfresh Clean Connect tomatiskt på enhetens kontrollkonsol. Använd 500 skall förvaras på en sval och torr plats. endast Soehnle original filter! Filterbyten utförs enligt följande: 12. Felsökning 1. Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten.
  • Pagina 73 13. Reservdelar och EU-överensstämmelse slitagedetaljer Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer med • 68107 Soehnle EPA 12 Kombifilter grundläggande krav och övriga gäl- (Förfilter, EPA 12 Filter & Aktivkolfilter) lande bestämmelser i riktlinjen 2014/53/EU. Övriga reservdelar kan beställas direkt från oss.
  • Pagina 74 16. Garanti På den föreliggande kvalitetsprodukten ger Leif- sortimentet levereras en så likvärdig produkt heit AG 2 års garanti från inköpsdatumet (resp. som möjligt. vid beställning från mottagandets datum). Even- Återbetalning av köpesumman är utesluten i ga- tuella garantikrav skall lämnas in omgående efter rantifall.
  • Pagina 76 • Nikdy zařízení neprovozujte s defektním síťo- 14. Zákaznický servis Soehnle vým konektorem nebo kabelem 15. Další pokyny • V okolí zařízení Airfresh Clean Connect 500 nerozstřikujte žádné hořlavé materiály, jako 16. Záruka jsou např. prostředky proti hmyzu nebo von- 17.
  • Pagina 77 Pozor! • Pokud není zásuvka, používaná k provozu zaří- Zařízení Airfresh Clean Connect 500 slouží zení Airfresh Clean Connect 500 řádně připo- výhradně k čištění vzduchu v místnosti. jena, je konektor zařízení horký. Ujistěte se, že používáte k provozu zařízení řádně připoje- 5.
  • Pagina 78 Nízká (I) – Střední (II) – pujte zde dle bodu "Spojení s Bluetooth®" Vysoká (III)– Turbo (IV) Pokud jste aplikaci Soehnle Connect již předtím používali, přejděte pro připojení do "Hlavního menu" aplikace a klik- Automatický režim něte na "Moje zařízení" a poté na "Přidat zařízení".
  • Pagina 79 . Opětovným stisknutím tlačítka (I) měsíc) zaručuje bezporuchový provoz zařízení Bluetooth® opět vypnete. Airfresh Clean Connect 500 a tu nejvyšší kvalitu Pokud je zařízení Airfresh Clean Connect 500 propo- ovzduší v místnosti. jeno s mobilním zařízením, je možné ho ovládat jak Postupujte takto: pomocí...
  • Pagina 80 (REPLACE FILTR) na ovlá- sím na to, aby byly všechny díly před uložením dací konzole zařízení. Používejte pouze originální čisté a suché. Zařízení Airfresh Clean Connect filtry Soehnle! 500 skladujte na chladném a suchém místě. Při výměně filtru postupujte následujícím způso- bem: 12.
  • Pagina 81 2014/53/EU. Prohlášení o • 68107 Soehnle EPA 12 kombinovaný filtr shodě EU najdete na adrese www.soehnle.com. (předfiltr, EPA 12 filtr a filtr z aktivního uhlí) Další náhradní díly je možné objednat přímo u nás.
  • Pagina 82 16. Záruka Na tento kvalitativní produkt poskytuje společ- mění. Pokud není oprava možná a v sortimen- nost Leifheit AG záruku 2 let od data nákupu (re- tu nebudeme mít identický produkt na výmě- sp. v případě objednání od okamžiku dodání nu, obdržíte co nejpodobnější...
  • Pagina 84 6. Pred prvým použitím trolovať, či údaj o napätí súhlasí s miestnym sieťovým napätím. 7. Aplikácia Soehnle Connect • Toto zariadenie smú používať len deti staršie 8. Denné používanie a prevádzka ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fy- zickými, zmyslovými alebo mentálnymi...
  • Pagina 85 častíc a pachov. Pripojením • Na čistič vzduchu Airfresh Clean Connect 500 UV-C svetla sa zničia mikroorganizmy a vírusy. neukladajte žiadne predmety a nikdy naň ne- sadajte.
  • Pagina 86 K tomu venujte pozornosť bodu „Spojenie Nízka (I) – Stredná (II) – pomocou Bluetooth®“. Vysoká (III) – Turbo (IV) Ak ste už aplikáciu Soehnle Connect používali, prejdite na Automatická prevádzka spojenie v aplikácii do „hlavnej ponuky“ a aktivujte „moje Stlačením tlačidla (K) sa čistič vzduchu zariadenia“...
  • Pagina 87 čisti- Bluetooth® zase vypnete. ča vzduchu Airfresh Clean Connect 500. Ak je čistič vzduchu Airfresh Clean Connect 500 spo- Postupujte nasledovne: jený s mobilným zariadením, môže byť ovládaný buď prostredníctvom riadiacej konzoly na telese, ako aj 1.
  • Pagina 88 Kombinovaný filter musíte po približne 4320 Odporúčame starostlivé vyčistenie vášho čističa prevádzkových hodinách vymeniť za nový. Po vzduchu Airfresh Clean Connect 500 skôr, než približne 4 320 prevádzkových hodinách bliká zariadenie uskladníte. Dbajte, prosím, na to, aby automaticky na riadiacej konzole indikácia vý- boli všetky diely pred uskladnením čisté...
  • Pagina 89 Výrobok zneškodnite, prosím, po liehajúce opotrebovaniu uplynutí jeho životnosti v súlade so smernicou o odpade z elektrických a • 68107 kombinovaný filter Soehnle EPA 12 elektronických zariadení 2012/19/EU (predfilter, filter EPA 12 a filter s aktívnym uhlím) - WEEE (Waste Electrical and Electro- nic Equipment).
  • Pagina 90 16. Poskytnutie záruky Na uvedený akostný výrobok vám spoločnosť fheit podľa vlastného uváženia zabezpečí buď Leifheit AG poskytuje 2-ročnú záruku odo dňa opravu poškodených dielov, alebo výmenu kúpy (príp. Pri objednávke od prijatia tovaru). Ná- výrobku. Ak nie je možné vykonať opravu a ak roky na plnenie zo záruky musíte uplatniť...
  • Pagina 92 Czyszczenie oraz 13. Części zamienne i zużywalne konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. Dzie- 14. Obsługa klienta firmy Soehnle ciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Przed przystąpieniem do przemieszczania lub 15. Pozostałe informacje transportowania urządzenia należy je zawsze...
  • Pagina 93 • Nie stawiać żadnych przedmiotów na urzą- dzeniu Airfresh Clean Connect 500 ani nie sia- 5. Oczyszczanie powietrza dać na nim. • Należy używać wyłącznie oryginalnego filtra Przy użyciu systemu filtrowania Soehnle EPA 12 firmy Soehnle, który jest specjalnie dostoso-...
  • Pagina 94 „Połączenie Bluetooth®” 2. Aby zapewnić optymalne działanie urządze- nia, należy upewnić się, że otwory wlotowe i Jeżeli aplikacja Soehnle Connect była już używana, w celu wylotowe powietrza nie są zablokowane. nawiązania połączenia należy otworzyć „Menu główne”, nacisnąć „Moje urządzenia”, a następnie „Dodaj urządzenie”.
  • Pagina 95 Wybrany czas działania zostanie wyświetlony na konsoli Aby wyłączyć lampę UV-C we wnętrzu sterującej. Jeżeli nie wybrano żadnego Airfresh Clean Connect 500, należy naci- czasu eksploatacji (nie świeci się lampka snąć przycisk (H) (lampka kontrolna UV-C kontrolna), urządzenie Airfresh Clean Con- świeci się).
  • Pagina 96 (REPLACE atację urządzenia Airfresh Clean Connect 500 oraz FILTER) na konsoli sterującej urządzenia. Należy najwyższą jakość powietrza w pomieszczeniu. stosować wyłącznie oryginalne filtry firmy Soehnle! Należy postępować...
  • Pagina 97 13. Części zamienne i zużywalne wszystkie części urządzenia przed odłożeniem go na miejsce przechowywania były czyste i suche. • 68107 System filtrowania Soehnle EPA 12 Urządzenie Airfresh Clean Connect 500 należy (filtr wstępny, filtr EPA 12 i filtr z aktywnym wę- przechowywać...
  • Pagina 98 (kopia). Rękojmia obowiązuje na całym świecie. Oprócz tego przysługują Państwu Deklaracja zgodności WE ustawowe prawa, w szczególności prawa doty- Firma Soehnle oświadcza niniejszym, czące rękojmi, które nie są ograniczone niniejszą że to urządzenie jest zgodne z zasad- rękojmią.
  • Pagina 99 17. Dane techniczne Numer artykułu 68098 Maks. powierzchnia pomieszczenia ok. 78 m Środowisko pracy 5°C ~ 40°C, 10 ~ 95% wilg. wzgl. Zakres napięcia roboczego 220–240 V AC Częstotliwość sieciowa 50 / 60 Hz Moc znamionowa systemu 65 W Wymiary 270,5 (Ø) ×...
  • Pagina 100 Содержание 1. Правила безопасности 1. Правила безопасности 2. Комплект поставки Внимательно прочитайте эту инструкцию пе- ред включением Airfresh Clean Connect 500. 3. Описание изделия Airfresh Clean Connect 500 не предназначен для коммерческого использования. 4. Применение по назначению Внимание! 5. Очистка воздуха...
  • Pagina 101 щается самостоятельно менять лампу UV-C. 4. Применение по назначению Осторожно! Airfresh Clean Connect 500 предназначен толь- • Если Airfresh Clean Connect 500 включен в ко для очищения воздуха в помещении. неправильно подключенную розетку, то вилка прибора будет нагреваться. Убеди- 5. Очистка воздуха...
  • Pagina 102 этом раздел "Bluetooth®- соединение". 3. Проверьте сетевой провод, убедитесь, что он не повреждён. Если вы уже пользовались приложением Soehnle Connect, то для соединения перейдите в этом прило- 4. Переверните прибор и откройте его с нижней жении в „главное меню“ и нажмите на „мои устрой- стороны...
  • Pagina 103 Регулярная чистка комбинированного филь- тии кнопки (I) Bluetooth® выключается. тра (1 раз в месяц) гарантирует исправную ра- Когда Airfresh Clean Connect 500 соединён с мо- боту Airfresh Clean Connect 500 и высокое ка- бильным устройством, им можно управлять чество воздуха в помещении.
  • Pagina 104 нение Чистка корпуса Всегда выключайте прибор перед чисткой и Транспортировка вынимайте вилку из розетки. Протирайте кор- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! пус Airfresh Clean Connect 500 слегка влажной тряпкой. Всегда выключайте прибор перед транспор- тировкой. Всегда вынимайте вилку из розетки. 10. Замена фильтра Хранение...
  • Pagina 105 ваемые детали приборов для дальнейшей переработки. Соответствие нормам ЕС • 68107 Комбинированный фильтр Soehnle EPA 12 Настоящим фирма Soehnle заявля- (фильтр предварительной очистки, фильтр ет, что этот прибор соответствует EPA 12 и фильтр с активированным углем) основным требованиям и другим...
  • Pagina 106 16. Гарантия На это изделие фирма Leifheit AG предостав- ной детали или замену изделия. Если ре- ляет 2 года гарантии с даты покупки (или при монт невозможен, и идентичное изделие заказе - с даты получения товара). Гарантий- для замены не содержится больше в ассор- ные...
  • Pagina 108 15. Ek bilgiler • Cihazı bozuk elektrik fişi veya elektrik kablosu 16. Garanti ile çalıştırmayın. • Airfresh Clean Connect 500'ün civarında haşe- 17. Teknik bilgiler re öldürücü sprey veya parfüm benzeri yanıcı maddeler püskürtmeyin. • Hava giriş ve çıkışının üzerinin örtülü olmama- sına dikkat edin.
  • Pagina 109 Soehnle EPA 12 kombi filtre, çok sayıda istenme- bir prizi kullandığınızdan emin olun. yen parçacığı ve kokuları oda havasından uzak- laştırır. UV-C ışığının açılmasıyla mikroorganizma- • Airfresh Clean Connect 500 üzerine hiçbir şey ları ve virüsleri yok eder. yerleştirmeyin ve üzerinde oturmayın. Ön filtre: •...
  • Pagina 110 Soehnle Connect uygulamasına bağ- lamanız önerilir. Açma - Kapama düğmesi 1. Ücretsiz Soehnle Connect uygulamasını akıllı Airfresh Clean Connect 500'ü açmak veya telefonunuza veya tabletinize indirip ve yük- kapatmak için EIN/AUS (Açma-Kapama) leyebilirsiniz. Uygulamaya doğrudan uygula- düğmesine (M) basın.
  • Pagina 111 İzlenecek yöntem: düğmeye bir kez daha basın. 1. Cihazı her temizleme işleminden önce kapa- Airfresh Clean Connect 500 bir mobil cihaza bağlıysa, tın ve elektrik fişini prizden çıkarın. hem muhafazanın kumanda konsolundan hem de 2. Cihazı baş aşağı çevirin ve sağlam bir zemine Soehnle Connect uygulamasından kumanda edilebilir.
  • Pagina 112 Sorun: Cihaz çalışmıyor 1. Cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çıkarın. • Airfresh Clean Connect 500'ün bir güç kayna- 2. Cihazı, daha önce Bölüm 9'da belirtilmiş oldu- ğına bağlı olup olmadığını kontrol edin, ğu gibi açın ve kombinasyon filtresini çıkartın •...
  • Pagina 113 ürünlerin geri dö- nüşümü için teslimat noktalarına teslim edilmesi gerektiğini belirtir. AT Uygunluğu Soehnle şirketi, işbu belgeyle bu ci- hazın 2014/53/AB yönetmeliklerinin temel şartları ve geçerli olan diğer hükümleri uyarınca olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanı'nı www.soehnle.com sayfasın-...
  • Pagina 114 16. Garanti Satın almış olduğunuz ürün için Leifheit AG satın değiştirebilir. Onarım mümkün olmadığında alım tarihinden itibaren (ya da siparişlerde ürün ve değişim amaçlı benzer bir ürün seçenekler teslim alımından itibaren) 2 yıl garanti sunmakta- arasında yer almadığında, mümkün olduğu dır.
  • Pagina 116 1. Saugos nurodymai 2. Pristatymo sudėtis Prieš pradėdami eksploatuoti „Airfresh Clean Connect 500“, atidžiai perskaitykite šią naudoji- 3. Prietaiso aprašymas mo instrukciją. „Airfresh Clean Connect 500“ nė- ra skirtas naudoti komerciniais tikslais. 4. Naudojimo paskirtis Dėmesio! 5. Oro valymas • Prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, 6.
  • Pagina 117 šlapiomis rankomis. 4. Naudojimo paskirtis • Filtro keitimui prieiga yra numatyta – neatsuki- te kitų prietaiso varžtų. Ypač draudžiama nau- „Airfresh Clean Connect 500“ skirtas vien tik pa- dotojui savarankiškai keisti UV-C lempą. talpų orui valyti. Atsargiai! 5. Oro valymas •...
  • Pagina 118 Atkreipkite dėmesį į punktą „Bluetooth® ryšys“. tensyvumą, spauskite mygtuką (J): mažas (I) – vidutinis (II) – Jei jau naudojote programėlę „Soehnle Connect“, eikite į didelis (III) –turbo (IV) „Pagrindiniame meniu“ esančią parinktį „Prisijungti prie programėlės“, tada eikite į „Mano įrenginiai“ ir – „Įtraukti Automatinis režimas...
  • Pagina 119 Connect“ programėlė ir kuris turi Bluetoo- niu valymas (1 kartą per mėnesį) užtikrina sklan- th® ryšį. Trumpai paspauskite „Clean Connect dų „Airfresh Clean Connect 500“ darbą ir kuo ge- 500“ mygtuką (I). Kai „Clean Connect 500“ resnę patalpos oro kokybę.
  • Pagina 120 Norėdami pakeisti filtrą, atlikite šiuos žingsnius: Problema: prietaisas neveikia 1. Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištraukite • Patikrinkite, ar „Airfresh Clean Connect 500“ kištuką. prijungtas prie elektros srovės šaltinio. 2. Atidarykite prietaisą, kaip aprašyta 9 skyriuje, •...
  • Pagina 121 14. „Soehnle“ klientų aptarna- vimo tarnyba Jei turite klausimų ir pastabų, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. Kontaktinę ir kitą informaciją apie mūsų produk- tus rasite svetainėje www.soehnle.com. 15. Kiti nurodymai Atitikties deklaracija Šiuo dokumentu „Leifheit AG“ pareiškia, kad šis produktas atitinka esminius taikomų...
  • Pagina 122 16. Garantija Šiam produktui „Leifheit AG“ suteikia 2 metų ga- asortimente, gausite kitą tokios pat vertės pro- rantiją skaičiuojant nuo pirkimo datos (užsakant duktą. – nuo prekės gavimo datos). Garantiniai reikala- Garantiniu atveju pinigai negrąžinami. Be to, ši vimai turi būti pateikiami iš karto nustačius trū- garantija neužtikrina žalos atlyginimo.
  • Pagina 124 1. Указания за безопасност 2. Окомплектовка Преди работа с Airfresh Clean Connect 500 внимателно прочетете настоящата инструк- 3. Описание на уреда ция за употреба. Airfresh Clean Connect 500 не е за комерсиална употреба. 4. Употреба по предназначение Внимание! 5. Пречистване на въздуха...
  • Pagina 125 има следи от масла или химически изпаре- Унищожава микроорганизми като микроби, ния или горят ароматизиращи пръчици. вируси, бактерии, гъбни спори и токсини от • Не използвайте Airfresh Clean Connect 500 в плесенни гъби (микотоксини). близост до отоплителни тела, открити ками- ни или газови устройства.
  • Pagina 126 Ако вече сте използвали Soehnle Connect App, отво- 3. Проверете мрежовия кабел, за да сте си- рете го и отидете в „главното меню“, кликнете на гурни, че не е повреден. „моите устройства“ и след това на „добави устрой- 4. Завъртете и отворете долната страна на...
  • Pagina 127 9. Почистване и поддръжка на (I) отново изключвате Bluetooth®. Почистване на комбифилтъра Ако Airfresh Clean Connect 500 е свързан с мобилно устройство, може да бъде управляван и от на- Редовното почистване на комбифилтъра (1 път миращата се на корпуса му конзола за управле- в...
  • Pagina 128 на продукта (1.1). За да натиснете бутона, из- крепите отново към комбинирания филтър Soehnle ползвайте тънък предмет (напр. кламер). Чу- EPA 12. Комбинираният филтър Soehnle EPA 12 ва се сигнал и контролната лампа на индика- трябва да се почиства само с прахосмукачка.
  • Pagina 129 сел от контакта. ректно от нас. Моля да се свържете с нашата служба за обслужване на клиенти Проблем: Уредът не работи • Проверете дали Airfresh Clean Connect 500 е 14. Обслужване на клиенти свързан към източник на електрически ток Soehnle •...
  • Pagina 130 Съответствие на ЕО Тази гаранция е валидна в целия свят. Закон- ните Ви права, по-специално гаранционните, С настоящото Soehnle декларира, продължават да са валидни и не се огранича- че този уред е в съответствие с ос- ват от тази гаранция.
  • Pagina 131 17. Технически данни Артикул номер 68098. Големина на помещението до около 78 m Работна среда 5 °C ~ 40 °C, 10 ~ 95% RH Работно напрежение 220 – 240 V ~ променлив ток Честота на тока 50 / 60Hz Номинална мощност на системата 65 W Размери...
  • Pagina 132 ‫2. األض ر ار الناتجة عن االستخدام أو التعامل غير السليم (مثل‬ ‫مطابقة المواصفات األوروبية‬ ،)‫الضرب أو االرتطام أو السقوط‬ ‫ بموجبه أن هذا المنتج مطابق للمتطلبات‬Soehnle ‫تقر شركة‬ ‫3. األض ر ار الناتجة عن عدم م ر اعاة إرشادات االستخدام‬ ‫األساسية والقواعد ذات الصلة الناتجة عن التوجيهات‬...
  • Pagina 133 ‫جميع األج ز اء نظيفة وجافة قبل التخزين، واحرص على تخزين‬ ‫)، مرشح الكربون‬EPA 12( ‫(المرشح األولي، المرشّ ح المدمج‬ .‫ في مكان بارد وجاف‬Airfresh Clean Connect 500 ‫جهاز‬ )‫النش ِ ط‬ ‫أي قطع غيار أخرى يمكنك طلبها لدينا مباشرة، ف ي ُ رجى‬...
  • Pagina 134 )EPA 12( ‫األولي قبل إعادة تثبيته في المرشّ ح المدمج‬ ،UV�C ‫ (تضيء لمبة فحص‬UV�C ‫بدون إطفاء لمبة‬ ‫) من‬EPA 12( ‫. ال ي ُ ن ظ َّ ف المرشّ ح المدمج‬Soehnle ‫من‬ ‫ (الليل))، وعند الضغط‬NIGHT ‫وتومض لمبة فحص‬...
  • Pagina 135 ‫مرة سيتم توجيهك تلقائ ي ً ا خالل عملية الربط بجهاز طرفي‬ )IV( ‫) - تربو‬III( ‫) - عالي‬II( ‫) - متوسط‬I( ‫منخفض‬ ‫، و ي ُ رجى عند الربط م ر اعاة أن يكون‬Soehnle ‫من‬ ‫ نش ط ً ا، وفي هذا‬Clean Connect 500 ‫البلوتوث® بجهاز‬...
  • Pagina 136 ‫• عند عدم توصيل المقبس المستخدم لتشغيل جهاز‬ ‫ على‬Airfresh Clean Connect 500 ‫ينحصر استخدام جهاز‬ ‫ توصيال ً سلي م ً ا، فسوف‬Airfresh Clean Connect 500 .‫تنقية هواء الغرفة‬ ‫يصبح قابس الجهاز ساخ ن ً ا، ولذا تأكد عند تشغيل الجهاز من‬...
  • Pagina 137 ‫1. إرشادات السالمة‬ ‫المحتويات‬ ‫احرص على ق ر اءة دليل االستخدام هذا بعناية قبل بدء تشغيل‬ ‫1. إرشادات السالمة‬ ‫. مع العلم أن جهاز‬Airfresh Clean Connect 500 ‫جهاز‬ ‫2. محتويات التوريد‬ ‫ غير مخصص لالستخدام‬Airfresh Clean Connect 500 .‫التجاري‬ ‫3. وصف الجهاز‬...
  • Pagina 138 Android : ≥ 6.0 ™ : ≥ 10 ® Bluetooth ® : ≥ 4.0 Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...