Pagina 1
CPG77T CPG74A / 77A CPG77T CPG945T CPG94A / 98A CUOCIPASTA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO PASTA COOKER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS CUISEUR A PATES MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CUECEPASTA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN NUDELKOCHER INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG COZEDOR DE MASSAS MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
Pagina 2
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA si intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
CUOCIPASTA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2. INFORMAZIONI GENERALI 6. CAMBIO TIPOLOGIA GAS E DI SICUREZZA 7. SOSTITUZIONE COMPONENTI 3. POSIZIONAMENTO 8. ISTRUZIONI PER L’USO E MOVIMENTAZIONE 9. MANUTENZIONE 4. ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. SMALTIMENTO 5. OPERAZIONI PER LA MESSA 11.
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA vita operativa dell’apparecchiatura. monte e a valle della linea di alimenta- zione di energia (interruttori differenzia- DESTINATARI / Il presente documen- li, impianti di messa a terra equipoten- to è strutturato per : ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti - Operatore “Omogeneo”...
Pagina 5
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA rogabile. Copre le parti difettose, da CONDIZIONI CONSENTITE PER IL FUNZIONAMENTO / L’apparec- sostituire e trasportare a cura dell’ac- chiatura è stata progettata esclusiva- quirente. Le parti elettriche, gli acces- mente per funzionare all’interno di locali sori e qualsiasi altro oggetto asportabile entro i limiti tecnici e di portata prescrit- non sono coperti da garanzia.
Pagina 6
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA • Danni provocati da una errata instal- AUTORIZZAZIONE / lazione. Per autorizzazione s’intende il permes- • Danni provocati da usura delle parti so d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura. L’autorizzazione per uso improprio. è data da colui che è responsabile •...
Pagina 7
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA L’apparecchiatura non è sta- responsabilità per eventuali danni ta progettata per operare in a persone o a cose conseguenti. atmosfera esplosiva pertan- Non ostruire le aperture e/o to in tali ambienti se ne vieta cate- feritoie di aspirazione o smal- goricamente l’installazione e l’uso.
Pagina 8
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA dell’operatore “Eterogeneo” (Ope- sistemi di protezione e di sicurezza ratore con limitate competenze e come barriere fotoelettriche fotocel- mansioni). Persona autorizzata e lule, pannelli di protezione, porte incaricata di far funzionare l’appa- interbloccate, carter di protezione. recchiatura con protezioni attive e •...
Pagina 9
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Tali rischi comprendono: • Presenza di odore di gas nell’am- RISCHIO RESIDUO biente; FOLGORAZIONE / • utilizzo dell’apparecchiatura in Tale rischio sussiste nel caso atmosfera contenente sostanze a si debba intervenire su dispositivi rischio di esplosione; elettrici e/o elettronici in presenza •...
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Verificare il baricentro del carico Prima di procedere nelle opera- prima di procedere al solleva- zioni vedi “Informazioni generali mento dell’apparecchiatura. di sicurezza”. OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - Sollevare l’apparecchiatura ad RACCOMANDAZIONI un’altezza minima dal suolo tanto Al ricevimento, aprire l’imballag- da poterne garantirne la movimentazione.
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE protezione superiori e quelli laterali. materiale non abrasivo. 2. Togliere il materiale protettivo utilizza- PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO / to per l’imballaggio. 3. Sollevare l’apparecchiatura quanto Applicare tramite un normale vaporiz- necessario e rimuovere il bancale. zatore su tutta la superficie del vano 4.
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - RIF. d) modo che i lati aderiscano perfettamen- Nei modelli previsti, rimuovere le ma- te (part. G). Livellare l’apparecchiatura nopole e svitare le viti di fissaggio cru- come precedentemente descritto (par- scotto (particolare F). ticolare E).
Pagina 13
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA te individuabile e accessibile da parte sciare defluire agevolmente le acque dell’operatore) da chiudersi quando grigie nello scarico della rete. l’apparecchio non è in funzione o per Aumentare l’angolo d’incidenza interventi di manutenzione (Fig. 1). (da 3°...
Pagina 14
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10226-1/-2. altra configurazione che modifichi i Il tubo di alimentazione gas parametri impostati, deve essere deve essere periodicamente autorizzata dal costruttore o dal esaminato e/o sostituito nel ri- suo mandatario spetto delle conformità locali in vigo- La trasformazione da un tipo re, da personale tecnico autorizzato.
Pagina 15
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA settiera arrivo linea, ad una efficace terra, realizzata confermemente alle Collegare il cavo d’alimentazione alla norme locali in vigore. morsettiera come descritto in: “Allac- ciamento alimentazione elettrica” e in- AVVERTENZE SPECIFICHE / La si- dicato sulla targhetta di collegamento. curezza elettrica di questa apparec- Lo schema e la tabella (vd DATI TEC- chiatura è...
Pagina 16
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA masse allo stesso potenziale per avere volta identificata (vedi disegno sche- così un buon sistema di messa a terra matico per la corretta ubicazione), “Equipotenziale” all’interno del luogo procedere con l’allacciamento. dove vengono installate le varie appa- 1.
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO AVVERTENZE GENERALI Nel caso di alimentazione con gas GPL (Butano o Propano) a Gli operatori hanno il dovere 50 mbar, è necessario installare a di documentarsi adeguata- monte dell’apparecchio uno stabi- mente utilizzando il presente lizzatore di pressione 50 mbar.
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO ragrafi precedenti, l’apparecchiatu- chiudere tutti i dispositivi di blocco ra, se pur correttamente tarata in delle linee di alimentazione a monte fase di collaudo, necessita di una dell’apparecchiatura (per es. idri- verifica parziale dei parametri im- ca-Gas-Elettrica) postati direttamente sul luogo di destinazione finale.
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO Per eliminare l’aria all’interno dazione come riportato al seguito: 1. Utilizzare acqua tiepida leggermen- della tubatura è sufficiente apri- te saponata per la pulizia delle parti; re la lucchettatura di rete, ruo- 2. Sciacquare le parti in modo accura- tare tenendo premuta la manopola to, non utilizzare getti d’acqua a pres- dell’apparecchiatura in posizione pie-...
CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS rificare che non ci siano perdite di gas. REGOLAZIONE DELLA PORTATA TERMICA MINIMA - VD. SEZ. ILL - RIF. n) Nei modelli previsti, la portata SOSTITUZIONE INIETTORE BRU- termica ridotta viene ottenuta con la vite CIATORE - VD. SEZ. ILL - RIF. m) 1.
ISTRUZIONI PER L’USO UBICAZIONE DEI PRINCIPALI AVVIAMENTO COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- ALLA PRODUZIONE STRAZIONI - RIF. o). La disposizio- Prima di procedere nelle opera- ne delle figure è puramente indicativa zioni vedi “Informazioni generali e può subire variazioni. di sicurezza / Rischi residui” 1.
Pagina 22
ISTRUZIONI PER L’USO • All’occorrenza durante il funziona- renza azionare la manopola riempimen- mento rabboccare il livello dell’acqua to acqua (Vedi Carico Acqua). all’interno della vasca agendo sull’ap- posita manopola (Aprire-Regola- La manopola a rilascio d’acqua re-Chiudere). con flusso ridotto consente un rabbocco costante d’acqua nel ACCENSIONE / SPEGNIMENTO - vano cottura durante il funzionamento.
ISTRUZIONI PER L’USO • • Aprire la saracinesca di scarico e la- Terminate le operazioni di svuotamen- sciare defluire l’acqua attraverso la to del vano cottura, chiudere la saraci- conduttura di scarico (Fig. 7). nesca di scarico acqua (Fig. 7A). MANUTENZIONE in particolare, evitare l’uso di prodotti OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI...
Pagina 24
MANUTENZIONE detergente e manualmente servendosi fuori servizio / Messa fuori servizio pro- di una spugna non abrasiva pulire lungata nel tempo accuratamente l’intera apparecchiatura. Arieggiare periodicamente le ap- Terminata l’operazione sciacquare parecchiature ed i locali. abbondantemente con dell’acqua potabile (non utilizzare getti d’acqua TABELLA RIEPILOGATIVA / IN- a pressione, diretti e pulitori a vapore).
Pagina 25
MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accen- L’interruttore principale Inserire l’interruttore • • dere l’apparecchio non è inserito principale È...
SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- ficientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
Pagina 27
PASTA COOKER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY INFOR- MATION 7. REPLACING COMPONENTS 3. POSITIONING AND HANDLING 8. INSTRUCTIONS FOR USE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS MAINTENANCE 5. OPERATIONS 10. WASTE DISPOSAL FOR COMMISSIONING 11. TECHNICAL DATA / IMAGES 6.
ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
GENERAL AND SAFETY INFORMATION into paragraphs; each paragraph can of installation; have titled clarifications with subtitles • safety devices upstream and down- and descriptions. stream the energy supply line (residual current devices, equipotential earthing KEEPING THE DOCUMENT / This systems, safety valves, etc.) foreseen document and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of...
GENERAL AND SAFETY INFORMATION tion and safe work conditions. the manufacturer together with the ma- The appliance must be installed in a su- chines. Damage occurred in transit or itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered.
Pagina 31
GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has an nections to the mains. effect on the operation or safety of the appliance and must there- The appliance is not designed to fore be performed by technical person- work in an explosive atmosphere nel of the manufacturer or by techni- and as such its installation and cians who are formally authorised by...
GENERAL AND SAFETY INFORMATION ming routine maintenance (cleaning the The appliance must only be used appliance). for the purposes indicated. Any The operators who use the appli- other use must be considered ance must be trained in all as- “IMPROPER” and therefore the manu- pects concerning its functioning facturer declines all liability for any con- and safety features.
GENERAL AND SAFETY INFORMATION The authorised technical operator, in that during warming change morpholo- order to perform the installation ope- gy (changing from a solid to a liquid), rations correctly, must respect the fol- can, if used incorrectly, cause burns. lowing requirements: During operations, the containers used - 3 and 8 mm screwdriver...
POSITIONING AND HANDLING Lift the appliance to a minimum Before proceeding with the opera- height from the ground in order to tions, see “General and safety in- ensure its handling. formation”. Do not stand or pass under the OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - appliance during lifting and han- ADVICE Upon receipt, open the machine...
POSITIONING AND HANDLING Having removed the packaging, cloth. If necessary, repeat the opera- there should not be any signs of tions described above for a new clea- tampering, dents or other anoma- ning cycle. lies. Where evidence of these is found, Also clean with detergent and water the immediately notify the customer servi- parts removed and clean them.
POSITIONING AND HANDLING with High temperatures warning label leveling and fixing operations for the re- and description on page 2), to people maining equipment. who transit and / or operate within the INTRODUCTION OF TERMINAL (OP- work environment. TIONAL) / To place the equipment adherent each see SECT.
POWER SUPPLY CONNECTIONS stalled a mechanical filter to prevent Make a visual check of the connection • entry of any ferrous slag that, oxidi- seal and of the drain water downflow. sing, may affect and result in oxidation See schematic drawing (Fig. 5). over time of the tank.
POWER SUPPLY CONNECTIONS The outlet from the appliance is mation must be requested directly “male” type and 1/2”G. The con- from the manufacturer. nection pipe must be of “fema- At the end of the transformation le” type and 1/2 “G as described by from one type of power to local standards.
POWER SUPPLY CONNECTIONS sting of the system by professionally qua- other systems and metallic parts of the building, including piping, beams, hea- lifi ed personnel.The Manufacturer cannot ting system and so on, so that the whole be deemed responsible for any damages caused by the lack of unit earthing.
OPERATIONS FOR COMMISSIONING de and outside of the cooking chamber GENERAL WARNINGS (see section 3 / Removal of protective Operators have a duty to fami- materials). liarise themselves adequately, 2. General checks and controls such as: using this manual before per- Check opening of switches &...
OPERATIONS FOR COMMISSIONING nent danger, it is mandatory to clo- knob of the appliance while pressing it se all the locking devices on the in the piezoelectric position, place a supply lines upstream the applian- flame (match or the likes) on the pilot ce (e.g.
GAS TYPE CHANGEOVER in the reference Table. UPSTREAM DYNAMIC PRESSURE CONTROL / See gas 5. Screw the nut with the new injector. inlet pressure detection. (Fig. 2). 6. Reassemble the plug (Fig. 2). 7. Turn on the pilot burner to check INJECTOR PRESSURE whether there are no gas leakages.
REPLACING COMPONENTS screw the connections 2. Remove the burner / 3. Place the new burner / 4. Screw - in REPLACING IGNITION SPARK Model 77 / 1. Unscrew the upper and Remove the high-voltage cable of lower screws and remove the side panel the spark 2.
INSTRUCTIONS FOR USE WATER DRAINAGE GATE VALVE IMAGES - REF. r) The appliance must be swi- Functions: 1. Gate valve for drai- tched on after having filled the ning water from cooking compartment. cooking compartment with wa- ter. Do not switch it on when the co- STARTING PRODUCTION oking compartment is empty.
INSTRUCTIONS FOR USE oking compartment while operating. compartment to cool off. • Check to make sure the drain piping When cooking is over, remove the has no obstructions. container from the cooking compart- ment (Fig. 5) and put it in a place pre- Empty the cooking compartment pared beforehand.to.
MAINTENANCE or sharp tools. the pipe is free from obstructions. Carefully dry the cooking compartment The liquid detergent for cleaning with a non-abrasive cloth. If necessary, the hob must have certain che- repeat the operations described above mical features: pH greater than 12, for a new cleaning cycle.
Pagina 47
MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY Cleaning appliance Daily Cleaning parts in contact Daily with foodstuff Cleaning at commissioning Upon arrival after installation Cleaning flue Yearly Checking thermostat In case of need - Yearly Greasing the gas taps In case of need Checking / Replacing gas In case of need supply pipes TROUBLESHOOTING...
WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
CUISEUR A PATES MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 7. REMPLACEMENT SUR LA SÉCURITÉ DES COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 8. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 9. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 10. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE 11.
teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui • la prédisposition du lieu d’installation rassemblent par arguments toutes les et l’installation de l’appareil en res- informations nécessaires pour utiliser pectant les valeurs indiquées dans le l’appareil sans aucun risque.
Pagina 52
INFORMATIONS AUX OPERATEURS est à considérer « Usage Impropre » le local doit avoir la prédisposition • et donc dangereux. pour l’évacuation des eaux grises Ces appareils sont destinés à des acti- et doit avoir les interrupteurs et les vités commerciales (par ex. cuisines de vannes de blocage qui excluent, si restaurants, cantines, hôpitaux, etc.) et nécessaire, toute forme d’alimenta-...
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE • Dommages provoqués par une mainte- LA GARANTIE DÉCHOIT EN CAS DE / • Dommages provoqués par le nance erronée et/ou des dommages pro- transport « franco usine » (EXW) et/ou voqués par l’absence de maintenance. le déplacement, si cet évènement se •...
INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE des conditions de sécurité. l'appareil est en marche, ne doit pas être différente de la tension nominale Selon les modèles, raccorder, ± 15 % indiquée en note du tableau en séquence, l'appareil au ré- des données techniques. seau de distribution d'eau et d'évacuation;...
Pagina 55
INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE • Personne exposée : toute per- FONCTIONS ET QUALIFICA- sonne qui se trouve entièrement ou TIONS REQUISES POUR LES en partie dans une zone dangereuse. OPÉRA Interdiction, à l’opérateur homo- Maintenir une distance mini- gène/hétérogène, d’effectuer mum avec l'appareil pendant le toute intervention (installation,...
INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE vigueur relatives aux systèmes de lisation de l'appareil. soulèvement. RISQUE RÉSIDUEL D'EX- PLOSION / Ce risque subsiste INDICATION en cas d’: • Présence d'odeur RISQUES RÉSIDUELS / Ayant de gaz dans l'environnement ; adopté les règles de « bonne tech- •...
MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
Pagina 58
MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement personnes qui transitent et/ou qui in- en réglant le niveau à bulle et les terviennent sur le lieu de travail. Placer les appareils afin que les côtés pieds sur la largeur et sur la pro- adhèrent parfaitement (dét.
RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE tion au moyen d’un robinet de ferme- sitif d’évacuation des eaux grises. Ce ture(facile-ment identifiable et acces- dispositif doit laisser couler les eaux sible de la part de l’opérateur) qui doit grises facilement dans les égouts. être fermé...
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE tions locales en vigueur et aux GAZ - V. SECT. ILLUSTRATIONS caractéristiques spécifiées dans la - RÉFÉRENCE g). norme EN 10226-1. L’appareil sort de l’usine déjà Le tuyau d’alimentation de gaz prédisposé pour le type d’ali- doit être examiné...
Pagina 62
RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE fabricant, visible sur la plaque de indiquées dans le présent manuel. connexion près du bornier. Brancher l’équipement à un di- spositif omnipolaire de catégorie IL est interdit de modifier le de surtension III. câblage à l’intérieur de l’appareil MISE À...
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE L'électricien qui prédispose le sys- La plaque « Équipotentiel » de l'appareil tème électrique général doit ga- est généralement située sur le panneau rantir que le système est conforme de celui-ci, près du système utilisé pour aux normes relatives aux contacts di- la connexion, une fois identifié...
OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE gaz inférieure ou supérieure aux va- tels que : leurs décrites ci-dessus - Vérification de l’ouverture des inter- rupteurs et des vannes de réseau (par S’assurer qu’il n’y a pas de ex. eau, électricité, gaz, si prévu) ; fuite de gaz - Vérification des tuyaux d’évacuation (si prévu) ;...
OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE tière étrangère Retrait MISE HORS SERVICE matériaux de protection) PROLONGÉE DANS LE TEMPS / En cas d’inactivité prolongée dans le MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE temps, il est nécessaire d’effectuer toutes les procédures décrites pour la Vérifier l’état optimal de nettoyage et d’hygiène de l’appareil.
CHANGEMENT DE TYPE DE GAZ si suivant ce qui est reporté dans le CONTRÔLE DE LA PRESSION DYNAMIQUE EN AMONT / V. Dé- Tableau de référence. 5. Visser l’écrou avec le nouvel tection de la pression d’entrée du gaz. injecteur. (Fig. 2). 6.
REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Avant de procéder aux opérations, boitier et les branchements voir « Infos générales de sécuri- Dévisser les vis de l’allumeur té ». Remplacer l’allumeur Rétablir les branchements, fixation et protection. 1. Démonter le panneau frontal et les poignées / 2.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION 5. Contrôle de la flamme pilote. dit d’utiliser le cuiseur à pâtes comme 6. Convoyeur pour l’émission d’eau une friteuse. dans l’espace de cuisson. L’appareil doit être utilisé avec 7. Espace cuisson de l’eau potable à l’intérieur du bac, toute autre utilisation est MODALITÉS ET FONCTION DES considérée comme usage impropre et...
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION l’intérieur du circuit de gaz sorte com- (Fig. 5) en le plaçant dans un endroit plètement du conduit. préalablement préparé où il pourra être posé. Dès que les opérations de remplissage MISE HORS SERVICE - v. sect. IL- d’eau sont terminées avec succès, com- mencer la procédure d’«...
MAINTENANCE OBLIGATIONS - chimiques : pH supérieur à 12, sans INTERDICTIONS - CONSEILS - chlorures/ammoniaque, viscosité et RECOMMANDATIONS densité similaires à l'eau. Utiliser des produits non agressifs pour le net- Avant de procéder, voir le cha- toyage extérieur et intérieur de l'appa- pitre 2 et le chapitre 5.
MAINTENANCE TABLEAU RÉCAPITULATIF avoir vérifié que le conduit soit libre COMPÉTENCES - INTERVEN- d’occlusions. TION - FRÉQUENCE Sécher avec soin l’espace cuisson avec Avant de procéder voir chap.2 un chiffon non abrasif. Si nécessaire, « Fonctions et qualifications » répéter les opérations décrites ci- En cas de panne, l'opérateur gé- dessus lors d’un nouveau cycle de nérique, effectue une première...
Pagina 72
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible L’interrupteur principal Activer l’interrupteur • • d’allumer l’appareil n’est pas activé principal Le magnétothermique Contacter le service...
ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
Pagina 74
CUECEPASTA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE 7. SUSTITUCIÓN DE SEGURIDAD COMPONENTES 8. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 9. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 10. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA 11.
Obligación de desconectar dimiento correcto la alimentación eléctrica Operador «homogéneo» antes del aparato cada vez que sea necesario trabajar en (técnica cualificado)/Opera- condiciones de seguridad. dor experto y autorizado para trasladar, transportar, instalar, Obligación de usar gafas realizar el mantenimiento, reparar de protección.
Pagina 76
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto dos contractuales diferentes, corren de las indicaciones aquí contenidas, normalmente a cargo del cliente: reducen al mínimo el riesgo de acci- • las preparaciones de los locales (in- dentes en el lugar de trabajo y/o los cluidas las obras de mampostería y/o daños económicos.
Pagina 77
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD objeto de este documento el tratamien- tivas vigentes en el país del usuario; to para la cocción o la regeneración de el local debe estar provisto de un • productos destinados a uso alimenta- sistema de desagüe para las aguas rio;...
Pagina 78
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD realizar operaciones no previstas en • Daños causados por el uso de pie- este manual o no autorizadas previa- zas de repuesto no originales. mente por el fabricante mismo. • Daños causados por el manteni- miento incorrecto y/o daños causados LA GARANTÍA DECAE EN CASO DE: •...
Pagina 79
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD ción eléctrica cada vez que sea mentación soportada por el cable, necesario trabajar en el equipo en cuando el aparato está en funciona- condiciones de seguridad. miento, no debe diferir del valor de tensión nominal ± 15 % que figura en En general, conecte en se- la parte inferior de la tabla de datos cuencia el aparato a la red hí-...
Pagina 80
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD corte de la alimentación) respetando tablece la siguiente clasificación: • Zona peligrosa: cualquier zona las condiciones de seguridad. dentro y/o cerca de una máquina en la que la presencia de una persona TAREAS Y CARGOS REQUERI- expuesta constituye un riesgo para la DAS PARA LOS OPERARIOS seguridad y la salud de esta persona.
Pagina 81
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD - llave de tubo hexagonal de 8 mm; causar quemaduras. En fase de tra- bajo los recipientes utilizados se de- - detector de fugas de gas; ben colocar en niveles fácilmente vi- - piezas específicas para electricidad sibles.
Pagina 82
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD Utilice un medio de comunicación petentes (empresa eléctrica y/o • externo al lugar donde se ha com- bomberos). probado el olor a gas para comu- nicarse con los organismos com- EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Compruebe que los medios de Antes de comenzar las opera- elevación utilizados cuentan ciones, consulte «Información...
Pagina 83
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO 1. Posicionar el medio de elevación RETIRADA DE LOS MATERIA- prestando atención al baricentro de la LES DE PROTECCIÓN Las su- perficies externas del aparato están carga a izar (detalle B - C). protegidas por un revestimiento de 2.
Pagina 84
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO líquido con detergente y/u otras impure- las paredes laterales debe ser de 10 zas por el específico agujero de salida. cm, y de la pared posterior de 20 cm. Una vez finalizadas correctamente En caso de que esta distancia fuese las operaciones descritas, seque con inferior, aísle las paredes alrededor cuidado el compartimento de cocción...
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ES recomendable, antes de Antes de comenzar las opera- conectar el último tra-mo de ciones, consulte «Información tubería de la conexión, dejar general de seguridad». salir una canti-dad determinada de Estas operaciones deben rea- agua para eliminar del tubo los re- lizarlas operarios...
Pagina 86
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA sujetas a altas temperaturas. de la conexión y el deflujo.de las aguas residuales. Ver el diagrama (Fig. 5) La salida del aparato es de tipo «macho», de 1/2”G. Por lo tan- to, el tubo de conexión debe CONEXIÓN PARA EL SUMINIS- TRO DE GAS (VÉASE SECC.
Pagina 87
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA piloto, diafragmas y todo lo nece- dad por el incumplimiento de dichas sario para la transformación del normas de seguridad. Es necesario tipo de gas, deberán solicitarse di- comprobar este requisito de seguri- rectamente al fabricante. dad fundamental y, en caso de duda, solicitar una comprobación minuciosa Al final de la transformación...
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA adecuadas para asegurar el mismo potencial de tierra a las masas eléctri- El técnico electricista tendrá que cas, evitando que estas puedan entrar conectar todas las distintas masas en tensión. El objetivo de la puesta a al mismo potencial para tener, de tierra es garantizar que las masas de esta forma, un buen sistema de puesta...
Pagina 89
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO comprobar, mediante el tipo de ali- fabricante y está preparado con el tipo mentación proporcionada por la de gas y alimentación eléctrica indica- compañía de suministro, la correc- dos en la placa montada. ta presión actual. En el caso de alimentación con gas LPG (Butano o Propa- no) a 50 mbares, hay que instalar...
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO PARADA POR FALLO DE FUNCIO- Una vez finalizadas las operaciones NAMIENTO descritas arriba, será necesario: Elemento de seguridad PARADA: en 1. Cierre las llaves de red situadas situaciones o circunstancias que pue- aguas arriba del aparato (gas - hídrica dan resultar peligrosas, interviene un - eléctrica).
Pagina 91
CAMBIO DEL TIPO DE GAS por el correspondiente al gas selec- CONTROL PRESIÓN cionado según indicado en la Tabla de DINÁMICA AGUAS ARRIBA / Veas DETECCIÓN PRESIÓN EN- referencia. TRADA GAS. 5. Atornillar la tuerca con el nuevo inyector (Fig. 2). 6.
SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Antes de comenzar las opera- Vuelva a restablecer las conex- ciones, consulte la “Información iones, la fijación y la protección. general de seguridad”. SUSTITUCIÓN DEL QUEMADOR 1. Desmonte el salpicadero y las perillas Modelo 74 / 1. Desatornille los tornillos /2.
INSTRUCCIONES DE USO UBICACIÓN DE LOS PRINCI- COMPUERTA PARA LA DES- PALES COMPONENTES - VÉASE CARGA DEL AGUA. Funciones: EL APTDO. ILUSTRACIONES - 1. Válvula para la descarga del agua REF. o). La disposición mostrada en de la cubeta de cocción. las figuras es meramente indicativa y puede sufrir modificaciones.
Pagina 94
INSTRUCCIONES DE USO flujo del agua. Tras haber encendido el equipo y • Durante el funcionamiento, el nivel llevado el agua a ebullición, cargue del agua dentro de la cubeta de coc- el producto que desea tratar en el re- ción debe permanecer dentro de los cipiente adecuado y colóquelo en la límites señalados.
INSTRUCCIONES DE USO • Compruebe que no haya impedi- bería de descarga no haya obstruc- mentos y/u obstrucciones en el con- ciones (Fig. 7) ducto de descarga. • Abra la compuerta de descarga y deje fluir el agua a través de la tu- Vacíe por completo la cubeta de bería de descarga (Fig.
Pagina 96
MANTENIMIENTO ORDINARIO del equipo, utilice productos que no operaciones descritas arriba para un nuevo ciclo de limpieza. sean agresivos (use los detergentes comerciales que se indican para lim- Al finalizar las operaciones descritas, piar acero, vidrio y esmaltes). cierre la compuerta de descarga. Lea con atención las indicacio- En cuanto a las partes desmontadas, nes que figuran en la etiqueta...
Pagina 97
MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIONES QUE SE DEBEN FRECUENCIA DE LAS REALIZAR OPERACIONES Limpieza del aparato y piezas en contacto Diaria con alimentos Limpieza durante la primera En el momento de la entrega tras la puesta en marcha instalación Limpieza de la chimenea Anual Control del termostato Cuando sea necesario - Anual...
MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede encender El interruptor principal Conecte el interruptor • • el equipo no está...
ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
Pagina 100
NUDELKOCHER INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 7. AUSTAUSCH VON UND SICHERHEITSHINWEISE KOMPONENTEN 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. BEDIENUNGSANLEITUNG 4. ENERGIE- UND 9. WARTUNG WASSERANSCHLÜSSE 10. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 11. TECHNISCHE DATEN / INBETRIEBNAHME ABBILDUNGEN 6. UMRÜSTUNG DER GASART schweren Verletzungen BESCHREIBUNG...
Fachpersonal (qualifizierter Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- Techniker) / Für das Handling, sorgung des Geräts, wenn den Transport, die Installation, die dies für eine sichere Tätigkeit er- Instandhaltung, die Wartung, die forderlich ist. Reparatur und die Verschrottung des Geräts geschultes und autori- Verpflichtung zum Tragen siertes Personal.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE benszyklus des Geräts wurde sowohl sprechend den in der Auftragsbestäti- während der Konstruktion als auch bei gung beschriebenen Modalitäten. der Erstellung dieses Dokuments sorg- fältig analysiert. Wir hoffen deshalb, VORBEREITUNGEN ZU LASTEN dass diese Dokumentation dazu bei- DES KUNDEN / Vorbehaltlich even- tragen wird, die charakteristische Leis- tuell abweichender vertraglicher Ver- tungsfähigkeit des Geräts zu erhalten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE > + 10°C; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VER- Der Fußboden muss rutschfest sein WENDUNG / • Dieses Gerät ist für die gewerbliche und das Gerät muss vollkommen Verwendung konzipiert. Der Einsatz eben aufgestellt werden; des in diesem Dokument beschriebe- Die Räumlichkeiten müssen mit einer •...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Hersteller schließt jegliche Haftung aus, • Schäden aufgrund des Einsatzes wenn das Gerät unsachgemäß verwen- von nicht originalen Ersatzteilen. det wird, sowie für Schäden aufgrund • Schäden aufgrund fehlerhafter War- von Tätigkeiten, die nicht in dieser Anlei- tung und/oder Schäden aufgrund feh- tung vorgesehen oder nicht zuvor vom lender Wartungsarbeiten.
Pagina 105
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE vorliegenden Handbuch angegebe- Nachdem das Gerät an die Ver- nen technischen Daten überprüfen. sorgungsquellen und an den Ab- Es ist strengstens verboten, die am fluss angeschlossen wurde, ist es Gerät angebrachten Klebeschilder ortsfest darf für die Nutzung oder die und Piktogramme zu manipulieren Wartung nicht mehr verschoben werden.
Pagina 106
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE gung (z.B. Wasser - Gas - Strom) vor Der „gewöhnliche“ Bediener, darf erst nach erfolgter Installa- dem Gerät, wenn Eingriffe unter si- tion des Geräts (Transport, Be- cheren Bedingungen ausgeführt wer- den müssen. festigung, Strom-, Wasser-, Gas- und Abwasseranschlüsse) durch einen...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE um das Gerät ordnungsgemäß instal- Feststoffen überfüllt sind, welche ihren Zustand unter Erwärmung verändern lieren zu können: (Übergang vom festen in den flüssigen - Schlitzschraubendreher, 3 und 8 mm Zustand), und somit bei falscher Hand- mittlerer Kreuzschlitzschrau- habung Brandwunden verursachen kön- bendreher nen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE (siehe B-C-D). auftritt, um die jeweilige Einrichtung Verwenden Sie ein Kommunikations- zu alarmieren (Gasversorgungsun- • mittel, das außerhalb der Umgebung ternehmen und/oder Feuerwehr). bedient wird, in der der Gasgeruch AUFSTELLUNG UND HANDLING Die Tragkraft der verwendeten Vor dem Durchführen von Tätig- Hebemittel muss mindestens keiten siehe „Allgemeine Sicher- 20 % höher als das Gewicht...
AUFSTELLUNG UND HANDLING der Materialien müssen folgende An- schädigen, insbesondere sollten kei- forderungen erfüllen: Die Paletten, ne korrosiven Mittel, scheuernden Container, Förderbänder, Fahrzeuge, Stoffe oder scharfe Werkzeuge ver- Werkzeuge Hubvorrichtungen wendet werden. müssen geeignet sein, um Schäden Zum Reinigen keinen direkten durch Vibrationen, Stöße, Abrieb, Kor- Wasserstrahl auf das Gerät rosion, Hitze oder andere Zustände,...
AUFSTELLUNG UND HANDLING Die Maschine so aufstellen, dass WAAGRECHTE AUSRICHTUNG keine versehentliche Berührung UND BEFESTIGUNG - S. AB- mit den heißen Flächen, ein- SCHN. ABB. - REFERENZ c) schließlich dem aus dem Abzug aus- Positionieren Sie das Gerät am zuvor strömenden Rauch, möglich ist (siehe entsprechend vorbereiteten Arbeits- Kennzeichnung mit Piktogramm „Vor-...
Pagina 111
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Die Wasserversorgung muss WASSER SPEZIFIKTIONEN / gemäß der Richtlinie EN 1717 Siehe Tabelle technische Daten sowie in Übereinstimmung mit den gelten-den örtlichen Vorschri- ABWASSERANSCHLUSS(GRAU- ften installiert und regelmäßig durch WASSER) / Für eine korrekte Instal- einen autorisierten Fachmann überp- lation muss unbedingt folgendes be- rüft und / oder ausgetauscht werden achtet werden:...
Pagina 112
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE in Betrieb ist, muss die darüber liegen- werden. de Abzugshaube eingeschaltet sein. Stellen Sie sicher, dass nach Der Abstand zwischen dem Filter der dem Öffnen des Gasabsperr- Abzugshaube und dem Gerät muss hahns nirgends Gas austritt mindestens 20 cm betragen. (Abb.
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Nach Abschluss der Umrüs- eventuelle Schäden haftbar gemacht tungsarbeiten muss das Schild werden, die durch fehlende Erdung am Gerät durch das mitgelieferte des Gerätes entstehen. Klebeschild (mit den neuen Para- Den Schutzleiter der Erdung metern) ersetzt werden. (grün-gelb) nicht unterbrechen.
Pagina 114
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE besteht daher darin, sicherzustellen, dass die Massen der Geräte das glei- Zum Anschluss des Geräts an das che Potential des Bodens haben. Potentialausgleichssystem Die Erdung ermöglicht außerdem auch Raums wird grün-gelbes das automatische Eingreifen des Feh- Stromkabel benötigt, das für die Leistung lerstrom-Schutzschalters.
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME tung aus für Änderungen oder Schä- ALLGEMEINE den, die dadurch entstehen können. SICHERHEITSHINWEISE Die Bediener sind verpflichtet, Nach dem aufmerksamen Le- sich mit dem Gerät vertraut zu sen des Handbuches müssen machen. Das vorliegende Hand- einige Abläufe vor der ersten In- buch muss vor jeglichem Eingriff ge- betriebnahme simuliert werden, um...
ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME ein Druckregler für 50 mbar instal- brechen und das Gasversorgungs- liert werden. unternehmen kontaktieren. Wenn der gemessene Druck ERSTE INBETRIEBNAHME / Nach- um 20 % höher ist als der dem das Gerät aufgestellt und an die Nenndruck (z.B.
Pagina 117
ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME cherheitsvorrichtung geführt hat, kann 1. Schließen Sie die Absperrhähne die autorisierte Fachkraft das Gerät der Versorgungsleitungen zum Gerät über die entsprechenden Bedienele- (Gas - Wasser - Strom). mente erneut starten. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Ab- lasshähne (falls vorhanden) geschlos- sen sind.
UMRÜSTUNG DER GASART ziehen. (Abb. 2). PRÜFUNG DES DYNAMISCHEN Siehe 6. Die Zündkerze wieder montieren EINGANGSDRUCKS DRUCKMESSUNG GASZUFUHR (Abb. 2). 7. Den Zündbrenner einschalten und si- cherstellen, dass nirgends Gas austritt. PRÜFUNG DES DRUCKS DER EINSPRITZDÜSE Wenn der gemessene Druck AUSTAUSCH DER BRENNER- um 20% niedriger ist als der DÜSE - S.
AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Bevor Sie fortfahren, bitte das Ka- gen und die Schutzabdeckung auf- pitel „Allgemeine Sicherheitshin- setzen. weise“ lesen. AUSWECHSELN DES BRENNERS 1. Die Blende und die Bedienelemente Modell 74 / 1. Die Befestigungsschrau- abbauen / 2. Die Gerätetür(en) öffnen ben herausschrauben.
BEDIENUNGSANLEITUNG LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- EINSCHALTEN DES TEILE - S. KAP. ABBILDUNGEN KOCHVORGANGS - o). Die Anordnung der Abbildungen Bevor Sie fortfahren, bitte das dient nur der Veranschaulichung und Kapitel „Allgemeine Sicherheits- kann Änderungen unterliegen. hinweise / Restrisiken“ lesen. 1. Flammenregler (siehe Bedienung und Funktion der Regler, Tasten und Bevor Sie fortfahren, bitte das Leuchtanzeigen).
Pagina 121
BEDIENUNGSANLEITUNG EIN- UND AUSSCHALTEN - s. Kap. Mit dem Hahn für die Wasserzu- ABBILDUNGEN - r). fuhr mit reduzierter Durchfluss- Das Gerät darf erst nach dem Be- menge kann während des Be- füllen des Kochkessels mit Was- triebs konstant Wasser in den Kessel ser eingeschaltet werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG flussleitung frei und nicht verstopft ist lassen (Abb. 7). • (Abb. 7). Wenn der Kochkessel geleert ist, den Ablasshahn schließen (Abb. 7A). • Den Ablasshahn öffnen und das Was- ser über die Abflussleitung ablaufen WARTUNG war, muss es sorgfältig mit einem spe- VERPFLICHTUNGEN - VERBO- zifischen Reinigungsmittel gereinigt, TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN...
WARTUNG REINIGUNG FÜR EINE LÄNGERE diener keine Verbrennungen erleidet. STILLLEGUNG TÄGLICHE REINIGUNG Siehe Kap. 5 / Ausschalten / Außerbe- triebnahme für eine längere Zeit Nehmen Sie sämtliche G e g e n s t ä n d e a u s Die Geräte und Räume regelmäßig dem Kochkessel.
WARTUNG AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN HÄUFIGKEIT Reinigung des Geräts und der Teile Täglich mit Lebensmittelkontakt Reinigung bei der ersten Bei der Anlieferung nach der Instal- Inbetriebnahme lation Reinigung des Rauchgas- Einmal pro Jahr abzugs Überprüfung des Thermost- Wenn erforderlich - Jährlich aten Schmierung des Gashahns Wenn erforderlich Kontrollieren / Auswechseln...
WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Das Gerät lässt sich Hauptschalter Den Hauptschalter auf • • nicht einschalten. steht nicht auf EIN. EIN stellen. Leitungsschutz- oder Bitte an den zustän- •...
ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
COZEDOR DE MASSAS MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA 7. SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 9. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 10. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 11.
Pagina 128
Obrigação de excluir a ali- Operador “Homogéneo”(- mentação elétrica a montan- te do equipamento sempre Técnico Qualificato)/Opera- que seja necessário um funcio- dor experiente autorizado a mo- namento seguro. ver, transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar óculos Operador “Heterogéneo”...
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer acordos contratuais diferentes, são rança que este manual possa ajudar a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente: equipamento.
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso mente posicionado no piso; profissional. A utilização do equipa- O local deve haver um sistema de • mento abrangido pela presente do- ventilação e iluminação como pres- cumentação deve ser considerada crito pelas normativas em vigor no...
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA pelas peças de substituição originais. O • Danos provocados pelo desgaste de fabricante declina de qualquer tipo de partes devido ao uso impróprio; responsabilidade por uso impróprio • Danos causados pela utilização de do equipamento ou danos causados peças sobressalentes não originais.
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA identificação e pictogramas aplica- flexível para ligação à linha eléctrica dos ao equipamento. com características não inferiores ao tipo do modelo H07RN-F. A tensão de Nas linhas de alimentação (por alimentação suportada pelo cabo com ex.
Pagina 133
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA cortar a corrente eléctrica e o forneci- dentro e/ou em torno da uma máqui- mento). na na qual a presença de uma pes- soa exposta constitui um risco para a sua segurança ou saúde. ATRIBUIÇÕES E COMPETÊNCIAS •...
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA madas industriais, etc.) existe um risco se você acidentalmen- te entrar em contato com as peças - Chave fixa de 8 mm durante a colocação, transporte, ar- - Kit de instalação (ele., gás, etc.) mazenamento, montagem e utilização Para além das ferramentas in- do equipamento.
Pagina 135
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
Pagina 137
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Paredes inflamáveis / A distân- mente (detalhe G). Nivelar o equipa- cia mínima entre o aparelho e mento como descrito acima (detalhe as paredes laterais deve ser de E). Inserir os parafusos de fixação nas 10 cm e das paredes posteriores deve suas devidas posições e prender as ser de 20 cm.
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Aumentar o ângulo de incidência está em funcionamento ou antes dos (de 3° a 5° cerca) da descarga trabalhos de manutenção (Fig.1) em rede em caso de estagnação 3. Entre a torneira de interceptação e da água) o tubo que liga o equipamento deve estar instalado um filtro mecânico...
Pagina 139
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO ficadas na EN 10226-1. de identificação. Qualquer outra configuração que altere os parâme- O tubo de alimentação de gás tros definidos deve ser autorizada deve ser periodicamente exami- pelo fabricante ou pelo seu repre- nado e/ou substituído de acordo sentante com a conformidade local em vigor, A transformação de um tipo...
Pagina 140
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO terminais, marcados com os símbolos nal como descrito em: “Ligação alimen- no borne de chegada da linha, a um tação elétrica” e indicado na laca de terra eficaz, feito de acordo com as ligação. O diagrama e a tabela (ver DA- normas locais em vigor.
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO potencial” dentro do local onde os dife- com a ligação. rentes equipamentos estão instalados. 1. Ligue uma extremidade do cabo Para conectar o equipamento eléctrico de ligação à terra (o cabo ao sistema “Equipotencial” da deve ser marcado com uma dupla sala, é...
Pagina 142
TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO - Verificação e controle dos painéis de DESCRIÇÃO DOS MODOS DE proteção (todos os painéis devem es- PARAGEM tar montados corretamente) Em caso de paragem de emer- gência ou de avaria, é obriga- CONTROLO E REGULAÇÃO tório fechar todos os dispositivos DAS UNIDADES DE ALIMENTA- que bloqueiam as linhas de alimen-...
Pagina 143
TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO Verificar se o escoamento da água postas a fenômenos de oxidação. (se houver) está livre de obstruções. Para tal, proceder da seguinte forma: Uma vez concluídas com êxito as ope- rações descritas, prosseguir com as 1.
MUDANÇA DO TIPO DE GÁS 4. Substituir o injetor piloto (Fig. 1) VERIFICAÇÃO PRESSÃO pelo correspondente ao gás escolhido DINÂMICA A MONTANTEE / Ver MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE EN- de acordo com as indicações da Tabe- TRADA DO GÁS la de referência. 5.
Pagina 145
SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Antes de prosseguir, consultar “In- Restaurar as conexões, fixação e formações gerais de segurança”. proteção. SUBSTITUIÇÃO 1. Remover o painel de instrumentos e DO QUEIMADOR os botões / 2. Abrir a(s) porta(s) do equi- Modelo 74 / 1. Desparafusar os parafu- pamento sos de fixação SUBSTITUIÇÃO DA TORNEIRA...
Pagina 146
INSTRUÇÕES PARA O USO LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- ARRANQUE NENTES PRINCIPAIS PARA PRODUÇÃO Antes de prosseguir com as SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF. o). A disposição das figuras é meramente operações, consultar “Informa- indicativa e pode variar. ções gerais de segurança / Ris- 1.
Pagina 147
INSTRUÇÕES PARA O USO • Se necessário, durante o funciona- de água por 1kg de massa. mento, atestar o nível de água den- Manter o nível da água constante tro do tanque usando o respetivo no vão de cozimento, se neces- manípulo (Abrir-Regular-Fechar).
Pagina 148
INSTRUÇÕES PARA O USO DESCARGA DA ÁGUA DO VÃO DE • Abrir a comporta de descarga e deixar COZIMENTO / a água fluir através da tubagem de Para poder esvaziar o equipa- descarga (fig. 7). mento com “Descarga Transpor- • Após a conclusão das operações de tada”...
Pagina 149
MANUTENÇÃO rísticas químicas: pH superior a 12, descarga apenas após a verificação que sem cloretos/amoníaco, viscosidade a tubagem esteja livre de obstruções. e densidade semelhante à água. Usar Secar cuidadosamente o compartimento produtos não agressivos para a limpe- de cozimento com um pano não za externa e interna da aparelhagem abrasivo.
Pagina 150
MANUTENÇÃO Se não for possível resolver a O responsável técnico autoriza- causa do problema, desligar o do intervém no caso de o opera- aparelho, desconectá-lo da rede dor genérico não ter identificado elétrica e fechar todas as torneiras de a causa do problema ou de o restabe- alimentação;...
MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO Não é possível ligar o O interruptor principal Introduzir o interruptor • • aparelho não está inserido principal O magnetotérmico e/ Entre em contacto com...
Pagina 152
ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
ZBIORNIK DO GOTOWANIA MAKARONU PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZMIANA TYPU GAZU I DOTYCZĄCE 7. ZASTĘPOWANIE BEZPIECZEŃSTWA KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 9. KONSERWACJA ENERGII 10. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 11.
Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia wszystkich źródeł zasilania (Technik wykwalifikowany) elektrycznego znajdujących / Operator doświadczony i upo- się przed urządzeniem za każ- ważniony do przemieszczania, dym razem, gdy zachodzi ko- transportowania, instalowania, nieczność pracy w bezpiecz- naprawiania, utrzymywania, nych warunkach. naprawiania i demontowania urządzenia.
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA działanie między operatorem i urządze- Na wyraźną prośbę istnieje możliwość niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do podczas projektowania, jak i przy spo- obsługi, instalacji konserwacji rządzaniu niniejszego dokumentu.
Pagina 156
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA źródeł energii (tylko w przewidzianych konserwacyjnych tak, aby nie narażać przypadkach wskazanych w zleceniu bezpieczeństwa operatora. Ponadto pracy).• Zestaw zmiany rodzaju gazu pomieszczenie musi posiadać cechy dostarczanego przez konstruktora wymagane do instalacji, takie jak: maksymalna wilgotność względna: •...
Pagina 157
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacji urządzenia oceni na podstawie ewentualnie dostarczone przez produ- szkody, czy może być wykonana in- centa wraz z maszynami. Zwyczajna stalacja. Ponadto gwarancja traci waż- interwencja konserwacji lub spowodo- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń wana błędną...
Pagina 158
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA iu (AKCESORIUM). Z wyłączeniem obowiązującymi w kraju użytkowania. wersji TOP. Po podłączeniu do źródeł ener- Przed przystąpieniem do wyko- gii i spustu urządzenie musi nania podłączeń należy spraw- stać stabilnie (w sposób nie- dzić dane techniczne wskazane przesuwalny) w miejscu przeznaczo- na tabliczce urządzenia oraz dane tech- nym do obsługi i konserwacji.
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA Odłączyć wszystkie Operator „Niejednorodny”, źródła zasilania (np. może pracować na urządzeniu wodne – gazowe – dopiero, gdy wyznaczony tech- elektryczne) przed urządzeniem za nik zakończy instalację (transport, każdym razem, gdy zachodzi koniecz- mocowanie podłączeń elektrycznych, ność pracy w bezpiecznych warunkach. wodnych, gazowych i spustowych).
Pagina 160
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA 8 mm i średni śrubokręt krzyżakowy wysokich temperaturach. Pojemniki przepełnione płynami i/lub ciałami sta- - Regulowany klucz do rur łymi, które na etapie rozgrzewania - Zestaw narzędzi do użycia gazu zmieniają morfologię (przechodząc ze (przewody rurowe, uszczelki itp.) stanu stałego w stan płynny), mogą, je- - Nożyce dla elektryka śli są...
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA Nie uruchamiać żadnego urządzenia nego względem środowiska, w • mogącego wytwarzać iskry lub pło- którym wykryto zapach gazu, aby mienie (Szczegół B-C-D). ostrzec odpowiednie jednostki (za- Użyć środka komunikacji zewnętrz- kład elektryczny i/lub straż pożarną). • USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE podnoszonych ładunków i że są...
Pagina 162
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 3. Ustawić urządzenie w wybranym nie należy unikać używania produktów stabilnym miejscu. korozyjnych; nie należy używać mate- riałów ściernych lub ostrych narzędzi. SKŁADOWANIE / Metody magazy- nowania materiałów muszą uwzględ- Nie czyścić urządzenia strumie- niać palety, pojemniki, przenośniki, niem wody pod ciśnieniem, stru- pojazdy, przyrządy i urządzenia pod- mieniem bezpośrednim ani pa-...
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE miejscu pracy (zobacz dopuszczalne kolwiek możliwość przypadkowego warunki graniczne działania i warunki kontaktu osób przechodzących lub pra- środowiskowe). cujących w strefie roboczej z gorącymi powierzchniami, w tym z gorącymi spa- Wyrównywanie i mocowanie przewi- linami wydobywającymi się z komina duje: regulację...
Pagina 164
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII upoważniony personel techniczny konania prawidłowej instalacji nie- z zachowaniem lokalnych obowią- zbędne jest spełnienie poniższych zujących zgodności (EN 1717) warunków: 1. Podłączenie do odpływu w sieci Celem wykonania prawidłowej instala- musi być typu „OTWARTEGO NIE cji niezbędne jest, aby: SYFONOWEGO”, a materiał...
Pagina 165
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII Nie podłączaj urządzeń do sie- Odległość między urządzeniem i fil- ci zawierających gaz z tlenkiem trem okapu ssania musi wynosić co węgla lub innymi toksycznymi najmniej 20 cm. Po podłączeniu urządzenia do składnikami źródeł energii i spustu musi ono stać...
Pagina 166
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII połączenia gazu i jedna wewnętrz- na (zob. ILUSTRACJĘ f). PODŁĄCZENIA DO RÓŻNYCH SIECI ROZPROWADZAJĄCYCH PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNYCH / ZOB. SEK- ELEKTRYCZNEGO CJĘ ILUSTRACJE – ODN.h). Podłączenie elektryczne musi być Urządzenie jest dostarczane do pra- wykonane zgodnie z obowiązującymi cy z wartością...
Pagina 167
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII nie dotyczy tylko układu elektryczne- w miejscu, w którym są instalowane go, lecz wszystkich innych układów różnego typu urządzenia. i metalowych części budynku, od Celem podłączenia urządzenia przewodów rurowych po układ hy- do układu „Ekwipotencjalnego” drauliczny, od belek do układu pod- pomieszczenia, należy przygo- grzewania i tak dalej, w taki sposób, tować...
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU Operatorzy mają obowiązek od- nia należy zasymulować kilka próbnych powiedniego zaznajomienia się z czynności, aby szybciej zapamiętać treścią niniejszego podręcznika jego główne funkcje np. włączanie, wy- przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy, łączanie itd.
PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU Jeśli wartość zmierzonego ci- jeżeli przewidziano), należy wykonać szereg czynności, takich jak: śnienia jest wyższa o 20% względem ciśnienia nominalne- 1. Oczyszczenie z materiałów ochron- go (np. G20 20 mbar ≥ 25 mbar), nale- nych (oleje, smary, silikony itp.) we- wnątrz i na zewnątrz wnęki do pie- ży wstrzymać...
Pagina 170
PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU spowodowała uruchomienie kompo- 1. Zamknąć zamknięcia sieci na kłódki nentu bezpieczeństwa, upoważniony znajdujące się przed urządzeniem (ga- operator techniczny może ponownie zowe – wodne – elektryczne). uruchomić urządzenie za pomocą 2. Sprawdzić, czy kurki wylotowe (jeżeli specjalnych sterowań.
ZMIANA TYPU GAZU 4. Zastąpić iniektor startowy (Rys. 1) KONTROLA CIŚNIENIA DYNA- iniektorem dostosowanym do wybra- MICZNEGO W PRZEDNIEJ CZĘ- nego wcześniej gazu zgodnie z treścią ŚCI / Zob. Wykrywanie ciśnienia do- Tabeli odniesienia. prowadzania gazu. 5. Wkręcić nakrętkę z nowym iniektorem (Rys.
Pagina 172
WYMIANA KOMPONENTÓW WYMIANA ZAPALNIKA Przed przystąpieniem do czynno- Zdemontować panel ochronny ści zob. „Ogólne informacje doty- czące bezpieczeństwa”. skrzynki i połączenia. Odkręcić śruby zapalnika. 1. Zdemontować panel sterowniczy i po- Wymienić zapalnik. krętła / 2. Otworzyć drzwiczki urządze- Przywrócić połączenia, mocowanie i ochronę.
INSTRUKCJE OBSŁUGI zbiornika do gotowania. USYTUOWANIE GŁÓWNYCH KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. ILUSTRACJE - ODN. o). URUCHOMIENIE Rozmieszczenie rysunków ma cha- DO PRODUKCJI rakter jedynie poglądowy i może ulec Przed przystąpieniem do czyn- zmianie. ności zob. „Ogólne informacje 1. Pokrętło regulacji płomienia (patrz dotyczące bezpieczeństwa / ry- Tryb i funkcja pokręteł, przycisków i zyk resztkowych”...
Pagina 174
INSTRUKCJE OBSŁUGI wody w zbiorniku powinien zawierać go pojemnika i umieścić pojemnik w się w oznaczonych limitach. zbiorniku do gotowania (Rys. 4). • W razie potrzeby, podczas pracy Zalecane proporcje: 10 l wody na 1 kg należy uzupełnić poziom wody we- makaronu.
INSTRUKCJE OBSŁUGI zującymi w kraju użytkowania. występują żadne przeszkody (Rys. 7) • Otworzyć zasuwę spustową i zapew- SPUST WODY ZE ZBIORNIKA DO nić przepływ wody przez kanał spu- GOTOWANIA / stowy (Rys. 7). Urządzenia ze „Spustem z ka- • Po zakończeniu opróżniania należy nałem”...
Pagina 176
KONSERWACJA tergentów z handlu wskazanych do czyszczenia stali, szkła, emalii). Usunięte części wyczyścić detergen- tem i wodą pitną, dokładnie osuszyć Należy uważnie przeczytać i umieścić ponownie w odpowiednich wskazówki zamieszczone na miejscach. etykiecie używanych produktów, stosować wyposażenie ochronne do- Umieścić wyjęte części we właści- pasowane do czynności do wykona- wej kolejności (jeśli są...
Pagina 177
KONSERWACJA znaleźć przyczyny problemu lub gdy ności, do których zwyczajny operator przywrócenie prawidłowego działania nie jest uprawniony. urządzenia wymaga wykonania czyn- CZYNNOŚCI DO WYKONANIA CZĘSTOTLIWOŚĆ Czyszczenie urządzenia i części stykających się Codziennie z produktami spożywczymi Czyszczenie przy pierw- Przy dostawie po zainstalowaniu szym uruchomieniu Czyszczenie komina Raz w roku...
KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. MOŻLIWA PRZYCZY- NIEPRAWIDŁOWOŚĆ INTERWENCJA Nie można włączyć Główny wyłącznik nie Włączyć główny wy- • • urządzenia. jest włączony. łącznik. Zadziałał wyłącznik Skontaktować się z •...
LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
PASTAKOKER HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 7. VERVANGING VAN VOOR DE VEILIGHEID ONDERDELEN 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. GEBRUIKSINSTRUCTIES 4. AANSLUITING OP DE 9. ONDERHOUD ENERGIEBRONNEN 10. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 11. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN 6.
stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID neer de weergegeven instructies strikt • voorbereiding van de ruimtes (met worden opgevolgd wordt het risico op inbegrip van eventueel benodigd met- arbeidsongevallen en/of economische selwerk, funderingen of leidingen); schade tot een minimum beperkt. • antislip vloer zonder oneffenheden; •...
INFORMATIE VOOR DE OPERATOREN delen; elk ander gebruik moet gezien een afvoer van afvalwater, alsook worden als “Oneigenlijk Gebruik” en over schakelaars en afsluiters om dus gevaarlijk. Deze apparaten zijn indien nodig elke vorm van toevoer bestemd voor commerciële activiteiten stroomopwaarts van de apparatuur (bijv.
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID door gebrek aan onderhoud. DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / • Schade veroorzaakt • Schade veroorzaakt door de niet-na- door het transport en/of de verplaat- leving van de in dit document beschre- sing; in deze gevallen moet de klant ven procedures.
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID ken van de in de tabel technische ge- Afhankelijk van het model, sluit gevens vermelde waarde van de no- de apparatuur in de juiste volg- minale spanning ± 15%. orde aan op de watervoorzie- De apparatuur moet worden op- ning en de afvoer, dan op het gasnet genomen in een “Equipotenti- (controleer op lekkages) en vervolgens...
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID deze persoon. • Blootgesteld persoon: elke per- Het is de homogene/heterogene operator verboden enige werk- soon die zich volledig of gedeeltelijk zaamheden te verrichten (instal- in een gevarenzone bevindt. latie, onderhoud en/of andere) zonder Tijdens de werking moet een mi- eerst volledige documentatie...
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID Verder is er naast het vermelde BLIJVEND RISICO VOOR VER- PLETTERING VAN DE LEDE- gereedschap ook een hefwerk- MATEN / Dit risico treedt op wan- tuig nodig voor het heffen van de neer men onopzettelijk contact maakt apparatuur;...
PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- voorbijkomen en/of er werkzaamhe- LUSTRATIES - REF. d) den uitvoeren. Bij de voorziene modellen, verwijder Plaats de apparaten zo dat de zijkan- de knoppen en draai de schroeven ten perfect aansluiten (det. G). Nivel- voor de bevestiging van het dash- leer de apparaten zoals eerder be- board (det.
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN middel van een afsluitkraan (gemakke- leiding op obstakels of andere belem- lijk herkenbaar en toegankelijk voor de meringen controleren. operator) die in geval van inactiviteit of Verhoog de hellinggraad van de onderhoudswerkzaamheden kan wor- afvoer naar het net (met circa 3° den gesloten (afb.
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN De vanuit de fabriek gelever- specificeerd in EN 10226-1. de machine is ingesteld op De gastoevoerslang moet regel- het type gas dat aangegeven matig gecontroleerd worden en/ staat op het typeplaatje. Andere of vervangen worden door ge- configuraties die de ingestelde pa- autoriseerd technisch personeel in rameters wijzigen moeten door de...
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Het is verboden om de bekabe- AARDING / Het is noodzakelijk ling vanbinnen in het apparaat om het apparaat op een aarding te wijzigen aan te sluiten. Hiertoe moet u de ELEKTRISCHE AANSLUITING VAN klemmen gemarkeerd met de symbo- DE KABEL OP HET KLEMMENBORD len op het klemmenbord van de aan- Verwijder in de voorziene gevallen...
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN greerd zijn, waarvan de efficiëntie ge- het vermogen van de geïnstalleerde uit- controleerd moet worden volgens de rustingen. normen die in het land van installatie Het plaatje “Equipotentiaal” van het ap- van kracht zijn. paraat bevindt zich gewoonlijk op het paneel ervan, in de buurt van het sys- De elektricien-technicus die de al- teem voorzien voor de koppeling.
Pagina 195
HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- De fabrikant verleent geen ga- ring beschermend materiaal) rantie voor de apparatuur indien 2. Algemene controles zoals: de gasdruk lager of hoger is dan - Controle opening schakelaars en de hierboven beschreven waarden ventielen van de netwerken (bijv.
HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING restmaterialen te verwijderen (zie Ver- LANGDURIGE BUITENDIENST- wijdering beschermend materiaal) STELLING / In geval van langdurige inactiviteit DAGELIJKSE INWERKINGSTELLING moeten alle handelingen van de da- Controleer de staat van reiniging en gelijkse buitendienststelling worden hygiëne van de apparatuur. verricht en moeten de meest aan oxi- datie blootgestelde delen als volgt be- Controleer de juiste werking van het...
WIJZIGING TYPE GAS 4. De injector van de waakvlambran- CONTROLE VAN DE STROO- der vervangen (Afb. 1) met het voor MOPWAARTSE DYNAMISCHE DRUK / Zie DETECTIE INGANG- het gekozen gas geschikte type, zoals SDRUK GAS aangegeven in de referentietabel. 5. De moer met de nieuwe injector va- stschroeven (Fig.
VERVANGING ONDERDELEN de aansluitdoos en de aansluitingen Zie “Algemene info voor de veilig- heid” vooraleer de handelingen uit Draai de schroeven van de aanste- te voeren. ker los Vervang de aansteker 1. Demonteer het instrumentenbord en Herstel de aansluitingen, de bevesti- ging en de bescherming.
GEBRUIKSINSTRUCTIES kamer af te laten. PLAATS VAN DE BELANGRIJK- STE COMPONENTEN -ZIE PAR. PRODUCTIEOPSTART ILLUSTRATIES - REF. o). De plaats op de afbeeldingen is louter in- Zie “Algemene informatie voor dicatief en kan variaties ondergaan. de veiligheid / Blijvende risico’s” 1.
GEBRUIKSINSTRUCTIES dien nodig tijdens de werking bij met Houd het waterpeil in de berei- behulp van de voorziene draaiknop dingskamer constant, indien no- (openen-regelen-sluiten). dig draait u aan de knop om wa- ter te vullen (zie Water vullen). INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN zie par. ILLUSTRATIES - REFEREN- Met de knop voor afgifte van wa- TIE r) ter met beperkte stroom kunt u...
GEBRUIKSINSTRUCTIES • Er zijn geen bijzondere procedu- Open de afvoerkraan en laat het water res nodig om het apparaat met via de afvoerleiding wegstromen (afb. “Geleide afvoer” te kunnen leeg- • maken, het volstaat dat er geen ob- Wanneer de bereidingskamer leeg is, structies in de afvoerleidingen zitten sluit u de waterafvoerkraan (afb.
ONDERHOUD te producten, draag een bescher- beschreven handelingen correct zijn mingsuitrusting die geschikt is voor de uitgevoerd. uit te voeren werkzaamheden (Zie be- schermingsmiddelen vermeld op het Voor de weggenomen delen moet u etiket van de verpakking). schoonmaken met een schoonmaak- middel en drinkbaar water, laat zorgvul- In geval van langdurige inactivi- dig drogen en plaats ze daarna terug in...
ONDERHOUD nen; raadpleeg vervolgens de geauto- zaak van het probleem vast te stellen riseerde technische assistentiedienst. of indien het herstel van de correcte werking van de apparatuur vraagt om De onderhoudstechnicus treedt verrichten van werkzaamheden waar- op in geval de algemene opera- voor deze operator niet bevoegd is.
ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. MOGELIJKE OOR- PROBLEEM INTERVENTIE ZAAK Het apparaat kan niet De hoofdschakelaar is Schakel de schakelaar • • worden ingeschakeld niet ingeschakeld thermomagneti-...
VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
Pagina 206
МАКАРОНОВАРКА РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. ЗАМЕНА УЗЛОВ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ КОМПЛЕКТУЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТИ 8. РУКОВОДСТВО ПО 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
Pagina 207
Запрещены игры детей с обору- выполнению того или иного дованием. Запрещены чистка действия, несоблюдение дан- и техническое обслуживание ных указаний грозит возникно- оборудования детьми без над- вением опасной ситуации. зора взрослых. Советы и подсказки для Предупреждение об правильного осуществле- обязательных действи- ния...
Pagina 208
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ разрешения производителя. зователь, допущенный к эксплуатации Используемые в настоящем документе оборудования с включенными предохра- чертежи, фотографии, рисунки и схемы нительными устройствами и способный носят исключительно иллюстративный осуществлять его штатное обслуживание характер и могут быть изменены. Произ- (чистку...
Pagina 209
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- эксплуатации, а также штатного и внеоче- плект поставки может различаться в редного обслуживания. Место установки зависимости от заказа. необходимо оборудовать таким образом, • Оборудование • Крышка / крышки чтобы обеспечивалась надлежащая без- •...
Pagina 210
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ струменты и расходные материалы, по- оценку возможности дальнейшей уста- ставляемые изготовителем вместе с обо- новки в зависимости от степени повреж- рудованием. Гарантией не покрываются дения. Гарантийные обязательства также работы по плановому техобслуживанию теряют силу при наличии: • Повреждений, или...
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ СИЗ, которые пользователь должен со- Газовое оборудование должно блюдать во время эксплуатации обору- располагаться под вытяжным дования. Воздушный шум ≤ 70 дБ колпаком, технические характе- ристики вытяжного устройства должны Запрещено устанавливать из- соответствовать нормам, действующим делие...
Pagina 212
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ вляться в соответствии с установленны- Не оставлять легковоспламеня- ми нормами безопасности. ющиеся предметы или материа- Неспециализированный пользо- лы вблизи оборудования. ватель допускается к к эксплуа- Следует отключать тации оборудования только по- подачу питания сле завершения уполномоченным...
Pagina 213
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ среднего размера; чения ожогов. В процессе готовки такие - Регулируемый трубный ключ; емкости должны располагаться на таком - Набор средств для газовых соедине- уровне, который обеспечивает беспрепят- ний (шланги, уплотнители и т. д.); ственный визуальный контроль. - Ножницы...
Pagina 214
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
Pagina 216
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Стены из огнеопасного материа- ню, как описано выше (фрагмент E). ла / Минимальное расстояние Вставить винты в соответствующие между оборудованием и боковы- отверстия и закрепить оба устройства ми стенами должно составлять 10 см, крепежными гайками (фраг. H1-H3). между...
Pagina 217
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ подсоединяться к водопроводной 2. Для правильного отвода воды в сети посредством запорного крана сточную канализацию убедитесь (легко опознаваемого оператором в отсутствии любых засоров или и расположенного в доступном для препятствий на всем протяжении него месте), который следует за- линии.
ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Сеть газового снабжения должна быть оснащена аварийным вен- В случае необходимости заме- тилем, установленным в начале ны форсунке при переходе на общей линии подачи. Данный вентиль другой вид газа следовать ука- должен находиться на виду и обеспечи- заниям, приведенным...
Pagina 219
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ Оборудование поставляется для ра- компетентными специалистами с соот- боты под напряжением, указанным ветствующим допуском. Перед подклю- чением свериться с техническими харак- на паспортной табличке, приложен- теристиками, указанными в техническом ной к устройству. Любое другое сое- паспорте оборудования и в настоящем динение...
Pagina 220
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ миться с параграфом «Общая информа- ветствующий мощности различных ция о технике безопасности». установленных в помещении устройств. Оборудование должно быть под- Табличка с надписью «Эквипотенциаль- ключено к эквипотенциально си- ное заземление» обычно находится на стеме заземления, характеристики панели оборудования, рядом с соеди- которой...
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ «Удаление защитных материалов») давлении газа ниже или выше ука- 2. Общие проверки и осмотр, а именно: занных значений. - Пробное включение сетевых выключа- Убедиться в отсутствии утечек телей и открытие задвижек (например, газа электрических, водяных, газовых, если После...
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ состояние изделия. ОТКЛЮЧЕНИЕ НА ДЛИТЕЛЬ- Проверить должную работу вы- НЫЙ ПЕРИОД / тяжной системы в помещении. В случае длительного простоя необхо- Вставить штекер изделия в розет- димо выполнить все вышеописанные ку электрического питания. действия, предусмотренные для еже- Включить...
СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА ГАЗА щий газу / см. Справочную таблицу. 1. Закройте запорный кран выше прибо- / 4. Тщательно вкрутите инжектор в ра по цепи. соответствующее гнездо. 2. Снимите нижнюю панель 3. Демонтируйте корпус горелки Проверьте газовое уплотнение 4. Снимите свечу накаливания, чтобы с...
ЗАМЕНА УЗЛОВ И КОМПЛЕКТУЮЩИХ Замените зажигалку ните на прежнее место боковую па- Восстановите соединения, вер- нель ните на место крепежные и за- 7. Завинтите крепежные винты пане- щитные элементы. лей ЗАМЕНА ГОРЕЛКИ ЗАМЕНА ЭЛЕКТРОКЛАПАНА Демонтируйте защитную панель Модель 74 / 1. Отвинтите крепеж- коробки...
Pagina 225
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СУНКИ - ПОЗИЦИЯ q) пального пламени. Убедитесь в том, что вентиль для РУЧКА ЗАЛИВКИ ВОДЫ (ГА- слива воды находится в положе- З О В Ы Е / Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е нии...
Pagina 226
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • После розжига запального пламе- дикаторы (при наличии) не должны ни поверните ручку регулировки гореть. горелок на нужное значение тем- Перекройте подачу к прибору пературы (Рис. 3B). газа, воды и электричества. • Чтобы выключить прибор по окон- чании...
Pagina 227
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - оборудования использовать неагрессив- СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ ные средства (бытового типа, предназна- ченные для чистки стали, стекла и эмали). Прежде чем приступить к обслу- живанию оборудования, ознако- Следует внимательно читать ин- миться с главами 2 и 5. формацию...
Pagina 228
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ченных операций закройте сливной СВОДНАЯ ТАБЛИЦА: «КВАЛИФИ- вентиль. КАЦИЯ ПЕРСОНАЛА - ВИД РАБОТ - ПЕРИОДИЧНОСТЬ РАБОТ» Что касается снятых деталей, то их следует очистить моющим сред- Прежде чем приступить к прове- ством и питьевой водой, тщательно дению работ, ознакомиться с гл. 2 высушить...
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. ВОЗМОЖНАЯ ПРИ- НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ ЧИНА Не включается прибор Не включен главный Включите главный • • выключатель выключатель Не включаются свето- Сработал...
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
Pagina 231
PAST AKOKER HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. UTSKIFTNING AV SIKKERHETSINFORMASJON KOMPONENTER 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. INSTRUKSJONER FOR BRUK 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. VEDLIKEHOLD 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. ELIMINERING 6. ENDRING AV GASSTYPE 11.
Pagina 232
kehold, reparasjon og demonte- Vernebriller er påbudt. ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør (Operatør med begrenset Vernehjelm er påbudt. kompetanse og oppgaver). Autorisert person som er pålagt Vernesko er påbudt. apparatets drift med virksomme vern og som er i stand til å utfø- Andre skilt.
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen. Den må forhold til strømforsyningens linje (dif- derfor oppbevares og hensiktsmes- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- sig benyttes under hele apparatets...
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tekniske begrensninger og ytelser. For dekkes av produsenten når det gjelder å oppnå en optimal funksjon under inngrep utført av autoriserte teknikere. sikre forhold, er det nødvendig å over- Alt verktøy og alle forbruksmaterialer holde de følgende indikasjonene. In- som eventuelt leveres av produsenten stallasjonen av apparatet må...
Pagina 235
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET TEKNISKE DATA og BILDER / ratet. Autorisasjonen gis av den som Seksjonen er plassert i slutten av er ansvarlig for apparatet (produsen- denne håndboken. ten, kjøper, underskriver, forhandler og/eller lokalets eier). utføres. DET er strengt forbudt å Enhver teknisk endring vil virke tukle med eller fjerne merkeskilt og inn på...
Pagina 236
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Hver gang det må utføres inn- Etter at apparatet er koblet til grep inne i maskinen (forbindel- energikildene og avløp, må det ser, idriftsettelse, kontroller forbli statisk (ikke flyttbart) på osv.), må denne forberedes for de stedet for bruk og vedlikehold.
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET fisering: • Faresone: en hvilken som innretningen må overholde alle gjel- helst sone inne i og/eller i nærheten dende forskrifter for løfteutstyr. av maskinen hvor tilstedeværelsen av en utsatt person utgjør en fare for INDIKASJONER denne personens sikkerhet og helse. OM RESTRISIKO / •...
ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK området; Ikke aktiver noen elektriske enheter • i lokalet (Detalj B-C-D). • bruk av apparatet i atmosfære som Ikke aktiver noen enheter som kan inneholder stoffer med eksplosjonsfa- • produsere gnister eller flammer (Detalj B-C-D). • bruk av næringsmidler i lukkede Bruk et kommunikasjonsmiddel beholdere (som for eksempel herme- •...
PLASSERING OG HÅNDTERING Forsikre seg om at anvendt en eventuell forringelse. løfteutstyr har en egnet bære- evne for lasten som skal løftes ELIMINERING AV EMBALLASJEN og er i god stand. Emballasjematerialene må elimi- Utfør håndteringsinngrepene neres av mottaker, som må følge ved å...
ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS langs og på tvers. på de anvendte rengjøringsmidlenes etiketter. Bruk personlig verneutstyr MONTERING I «KJØKKENØY» / SE som er egnet for inngrepet man skal SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. d) gjennomføre (Se hvilket verneutstyr På forutsette modeller, ta vekk hånd- som er oppført på...
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER dige slagg Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Koble den ene enden av tilførselsrø- • sikkerhetsinformasjon». ret til apparatets feste (Fig. 2); Koble rørets andre ende, utstyrt med Disse inngrepene må utføres • filter, til stengekranen (Fig. 3-3F). av faglærte og autoriserte ope- Åpne stengekranen og kontroller ratører, i overensstemmelse...
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Ikke koble enhetene til nettverk ventilert, i samsvar med gjeldende som inneholder gass med vedtak i lokale forskrifter. Avtrekksvif- karbonmonoksid eller andre ten over apparatet må være i drift når giftige komponenter selve apparatet er i bruk. Avstanden mellom apparatet og av- trekksviftens filter må...
Pagina 243
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER som må byttes ut være to, et utven- - REF. h) / dig i nærheten av gassfestet og et I forutsatte tilfeller, fjern beskyttel- innvendig (se ILLUSTR. f). sespanelet foran klemmebrettet på baksiden av maskinen. TILKOBLING TIL STRØMFOR- Apparatene leveres for drift ved den SYNING spenningen som er angitt på...
BEÜZEMELÉSI MŰVELETEK elt lynnedslag. «Ekvipotensiale» system, er det til- strekkelig å skaffe seg en gul/grønn Før man går videre, vennligst les elektrisk kabel egnet for effekten til de gjennom «Generell sikkerhetsin- installerte enhetene. formasjon». Apparatets «Ekvipotensiale» merke- Apparatet må inkluderes i et «Ek- skilt er vanligvis plassert på...
Pagina 245
INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE FØRSTE OPPSTART VED IDRIFT- 25 mbar), avbryt installasjonen og ta SETTELSE / Når plassering og tilkob- kontakt med gassleverandøren ling til energikilder (inkludert dem for tilkobling til avløpssystem, hvor det Produsenten erkjenner ingen garanti for apparater hvis gas- forutses) er ferdig utført, må...
DAGLIG IGANGSETTING SETTE UTE AV DRIFT FOR EN Kontroller at rengjøringen er nøye LENGRE PERIODE / Hvis apparatet ikke skal brukes over utført og at apparatet er rent. Kontroller at lokalets avtrekkssystem en lengre periode, må man utføre prosedyrene som beskrives for daglig fungerer riktig.
GÁZ TÍPUSÁNAK MEGVÁLTOZTATÁSA 2. Demonter tennpluggen hvis det fin- 2. Skru injektoren løs fra sitt feste nes fare for at den kommer til skade (Fig. 3). under utbyttingen av injektoren (Fig. 2). 3. Bytt injektoren ut med den som er 3.
Pagina 248
UTSKIFTNING AV KOMPONENTER 4. Trekk ut frontpanelet fra brenneren Skru løs festeskruene som skal byttes ut Skift ut magnetventilen 5. Sett inn panelet på den nye brenne- Gjenopprett alle koblingene og pa- ren og skru det på plass igjen nelet som beskytter rommet 6.
INSTRUKSJONER FOR BRUK frityrkoker. samtidig på tasten (Del A) helt til pi- lotflammen tennes. Apparatet skal brukes med drik- • Slipp bryteren etter cirka 20” og kon- kevann inne i karet. All annen troller at pilotflammen forblir tent. bruk er å anse som upassende Pilotflammen er synlig via hullet på...
Pagina 250
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontroller at rengjøringen og hy- TØMMING AV VANN FRA KOKE- gienen / ved apparatet og behol- ROMMET / derne som brukes til frityren er Apparatet med “kanalisert av- nøye utført / se ”Vedlikehold”. løp” trenger ingen spesielle pro- sedyrer for å...
Pagina 251
VEDLIKEHOLD Åpne tømmeluken først etter at du har Flytende rengjøringsmiddel for kontrollert at kanalen er fri for hind- rengjøring av kokeplaten må ha ringer. følgende kjemiske egenskaper: pH-verdi større enn 12, fri for klor/ Tørk kokerommet omhyggelig med ammoniakk, viskositet og tetthet som en ikke slipende klut.
VEDLIKEHOLD rette riktig drift av utstyret. Autorisert vedlikeholdstekniker griper inn hvis generell operatør Hvis det ikke er mulig å løse pro- ikke har klart å finne fram til år- blemet, slå av apparatet, koble saken, eller hvis gjenopprettelsen av det fra strømnettet og steng alle apparatets riktige funksjon medfører kraner.
Pagina 253
VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Det er ikke mulig å skru Hovedbryter er ikke Koble inn hovedbryte- • • på...
ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200770 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 1 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
Pagina 256
50/60 Hz 230V, 1N, (30,5x31x27,5)x2 40+40 CPG98A 1/2’’ 50/60 Hz 230V, 1N, 51x31x30 CPG77T 1/2’’ 50/60 Hz 230V, 1N, 30,5x31x27,5 CPG945T 1/2’’ 50/60 Hz TENSIONE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE: 230 V ~ 1N 50/60 Hz. N.B.: La potenza assorbita con 220 V ~ 1N 50/60 Hz è circa 8% inferiore. La potenza assor- bita con 240 V ~ 1N 50/60 Hz è...
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / TECHNICAL DATA AT / Austria EE / Estonia IS / Iceland NO / Norway AL / Albania ES / Spain IT / Italy PL / Poland BE / Belgium FI / Finland LT / Lithuania PT / Portugal...
Pagina 258
AT, CH CPG74A CPG77A CPG94... / 98...** Modelli – Models Tipo – Type A1 13,3 13,3 Potenza nominale - (14 kW (14 kW (kW) Nominal thermal power G30/31) G30/31) 1,406 1,406 0,900 Consumo gas - Gasconsumption G30/ 1,103/1,087 1,103/1,087 kg/h 0,670/0,660 Bruciatore princ - Main 255/350L...
Pagina 259
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CPG94... / CPG74A CPG77A Modelli – Models 98...** Tipo – Type A1 13,3 13,3 Potenza nominale - (kW) (14 kW G30/31) (14 kW G30/31) Nominal thermal power 1,406 1,406 0,900 Consumo gas -...
Pagina 260
CPG94... / CPG74A CPG77A Modelli – Models 98...** Tipo – Type A1 Potenza nominale - 13,3 13,3** (kW) Nominal thermal power (8,8 G30/31) 1,406 1,406** 0,900 1,599 1,599** Consumo gas - G25.3 1,022 Gasconsumption G30/ 0,693/ 1,048/1,033 1,048/1,033** kg/h 0,683 Bruciatore princ - Main 255/350L 255/350L...
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CPG74A CPG77A CPG94... / 98...** Modelli – Models Tipo – Type A1 Potenza nominale - 13,3 13,3** Nominal thermal (kW) (8,8 G30/31) power 1,406 1,406** 0,900 Consumo gas - 1,633 1,633** G25.1...
Pagina 262
ON TOP / ON CUPBOARD CPG74 / CPG77 67.5 56.5 67.5 56.5 21.5 21.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
Pagina 263
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CPG94A / CPG98A IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ 220-240 1N~ (ELECTRONIC IGNITION) BROWN BLUE WHITE FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE MORSETTIERA COMMUTATORE COMMUTATEUR SWITCH KOMMUTTATOR GLOW INGNITION ZüNDKERZE CANDELETTA BOUGIE DE ALLUMAGE FEUERZEUG ACCENDITORE BRIQUET...
Pagina 265
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION ! OBBLIGO MONTAGGIO PORTE / ! MANDATORY DOOR ASSEMBLY / ! MONTAGE OBLI- GATOIRE DES PORTES / ! MONTAJE OBLIGATORIO DE LAS PUERTAS / ! VERPFLICH- TUNG TÜRENMONTAGE / ! MONTAGEM OBRIGATÓRIA DAS PORTAS / ! VERPLICHTE MONTAGE VAN DE DEUREN / ! OBOWIĄZKOWY MONTAŻ...
Pagina 266
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 12 -...
Pagina 267
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG 1/2” G Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1 1/2” G Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Fig. 4 Ø 1/2” min. 3°÷5° Min.
Pagina 269
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER CPG77A CPG98A Fig.2A Fig. 2 Fig. 1 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 15 -...
Pagina 270
Fig.6 Fig.7 Fig.7 A Fig. Fig. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 9A Fig. 10 Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 16 -...