Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 133
w w w . e d i l k a m i n . c o m
664550
....09.15/O

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EdilKamin Extra Line QUEBEC

  • Pagina 1 w w w . e d i l k a m i n . c o m 664550 ..09.15/O...
  • Pagina 2 Extra Line kW 24 : QUEBEC - TORONTO - MONTREAL - OTTAWA kW 33 : DETROIT - BOSTON - MIAMI - ATLANTA Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance Installation, usage et maintenance Instalación, uso y mantenimiento Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung p.
  • Pagina 3 In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La termostufa a pellet sotto riportata è...
  • Pagina 4 DIMENSIONI = mandata acqua calda 3/4” M QUEBEC - TORONTO = uscita fumi (Ø 10 cm) DETROIT - BOSTON = ritorno acqua 3/4” M = scarico valvola di sicurezza 1/2” F = acqua dalla rete 1/2” M = acqua calda sanitaria 1/2” M = scarico acqua (laterale sx) = acqua fredda dall’impianto sanitario 1/2”...
  • Pagina 5 ** Fusibile 2A, 250 Vac 5x20 Protezione su scheda elettronica ** Fusibile 2A, 250 Vac 5x20 I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN si riserva di modificare senza preavviso i prodotti per migliorarne le prestazioni. DISPOSITIVI DI SICUREZZA FUSIBILE** TERMOCOPPIA: posta sullo scarico fumi ne rivela la temperatura.
  • Pagina 6 CARATTERISTICHE SCHEDA ELETTRONICA Sonda coclea 2 CONSOLLE cod. 612600 Sensore richiesta RPM coclea 1 RPM coclea 2 ACS-IN Antenna (solo per Ottawa/Atlanta) Termocoppia RPM fumi Pannello comandi RS232 Sonda acqua mandata Presa RS232 Vacuometro Modulo radio tx/sx Vacuometro (solo per Ottawa) EV ACS Li t hi um Batteria tampone...
  • Pagina 7 Per NON compromettere il funzionamento della termostufa è indispensabile NON bruciarvi altro. L'impiego di altri materiali (legna compresa), rilevabile da analisi di laboratorio, implica la decadenza della garanzia. EdilKamin ha progettato, testato e programmato le proprie termostufe perché garantiscano le migliori prestazioni con pellet delle seguenti caratteristiche: diametro: 6 millimetri;...
  • Pagina 8 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lan- cia una fase di blocco (Stop fiamma o Over temperatura fumi, rispettivamente) . Termostato di sicurezza coclea posto in prossimità...
  • Pagina 9 L'impianto elettrico deve essere a norma; verificare in particolare l’efficienza del circuito di terra. La linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla potenza dell’apparecchiatura. La non efficienza del circuito “terra” provoca mal funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. Posizionamento Per il corretto funzionamento la termostufa deve essere posizionata in bolla.
  • Pagina 10 ALLACCIAMENTI IDRAULICI (riservato Centro Assistenza Tecnica) Le termostufe hanno una caldaia con capacità di 80 L d’acqua. Questa importante quantità d’acqua rende la termostufa estremamen- te regolare nel funzionamento, risentendo poco delle variazioni di richiesta delle utenze. Ciò si traduce in una combustione molto costante con alti rendimenti.
  • Pagina 11 ALLACCIAMENTI IDRAULICI Schema idraulico del kit incorporato. LEGENDA ACS: Acqua calda sanitaria Acqua Fredda Mandata Impianto Elettrovalvola a 3 vie Flussostato Pompa (circolatore) Pompa OPTIONAL Rete Regolatore elettronico Ritorno Impianto Scarico Scambiatore Sonda Temperatura Valvola Vaso di espansione Valvola di ritegno VSP: Valvola di sicurezza VST: Valvola di scarico termico Reintegro...
  • Pagina 12 Acqua Calda Sanitaria, la potenza ai termosifoni diminuisce temporaneamente. ACCESSORI: Negli schemi di cui alle pagine precedenti è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino Edilkamin. Sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.) Per ogni informazione rivolgersi al rivenditore di zona.
  • Pagina 13 MONTAGGIO RIVESTIMENTI QUEBEC - TORONTO - DETROIT - BOSTON Fase 1: Rappresentazione della termostufa dopo il disimballo N.B.: le Termostufe sono fornite con le ceramiche imballate in scatole separate onde evitare che nel trasporto si rompano oltre che per agevolare la movimentazione manuale del prodotto, in tal modo più leggero. Le Caldaie Ottawa/Atlanta avranno i fianchi anteriori in acciaio già...
  • Pagina 14 MONTAGGIO RIVESTIMENTI Fase 3 montaggio frontalino superiore Fase 5 montaggio top in ceramica vista anteriore del frontalino in ghisa fissaggio vista posteriore del frontalino in ghisa vista del finito vista del finito Fase 4 montaggio fianchi in ceramica cave (M) retro vite di regolazione...
  • Pagina 15 MONTAGGIO RIVESTIMENTI MONTREAL - MIAMI Foto 1: Rappresentazione della termostufa dopo il disimballo N.B.: le Termostufe sono fornite con le ceramiche imballate in scatole separate onde evitare che nel trasporto si rompano oltre che per agevolare la movimentazione manuale del prodotto, in tal modo più leggero. Montaggio ceramiche Rimuovere i 4 perni (A) dal top in lamiera e spostare lievemente i 2 fianchi in alluminio (B) in avanti.
  • Pagina 16 MONTAGGIO RIVESTIMENTI QUEBEC / DETROIT n° cod. Frontalino inf. rosso 642050 Frontalino inf. panna 642040 Frontalino sup. rosso 642070 Frontalino sup. panna 642060 Fianco grande rosso 642090 Fianco grande panna 642080 Fianco piccolo rosso 46160 Fianco piccolo panna 645750 Top rosso 642130 Top panna 642120...
  • Pagina 17 Il privato deve quindi rivolgersi al centro assistenza tecnica, di zona (CAT), (per informazioni chiedere al rivenditore o consultare il sito www.edilkamin.com), che tarerà la termostufa in base al tipo di pellet e alle condizioni di installazione. Il CAT dovrà anche: - Verificare che l’impianto idraulico sia correttamente eseguito e sia dotato di vaso di espansione sufficiente a garantirne la sicurezza.
  • Pagina 18 ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. Nel caso si svuoti completamente il serbatoio del pellet, ne consegue che si svuoti anche la coclea. Prima di riaccendere è necessario quindi riempirla procedendo come segue: premere contemporaneamente i tasti +/– (dal radiocomando/telecomando o dal pannello sinottico) per qualche secondo, dopo di che, lasciati i tasti, a display compare la scritta “...
  • Pagina 19 ADJ pellet = TARATURA PELLET AD ESCLUSIVO UTILIZZO DEL TECNICO EDILKAMIN Menu’ Radio = IMPOSTAZIONI MENù RADIOCOMANDO AD ESCLUSIVO UTILIZZO DEL TECNICO EDILKAMIN Canale radio 84 = IMPOSTAZIONI MENù RADIOCOMANDO AD ESCLUSIVO UTILIZZO DEL TECNICO EDILKAMIN FIRM. 22 10.03.03 = DESCRIZIONI AD USO AZIENDALE, NON CONSIDERARE AIR _ _ °C = IMPOSTAZIONE TEMPERATURA ARIA DESIDERATA IN AMBIENTE, LETTA DAL RADIOCOMANDO...
  • Pagina 20 ISTRUZIONI D’USO RADIOCOMANDO (OTTAWA / ATLANTA) Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo. Per chiarimenti contattare il Centro Assistenza Tecnico. Legenda tasti e display: : per accendere e spegnere (per passare da radiocomando stand by a radiocomando attivo) : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni : per selezionare il funzionamento : per accedere ai menù...
  • Pagina 21 Questa funzione può essere utile nel caso in cui sia cambiato il tipo di pellet per il quale è stato tarata la termostufa e sia quindi necessaria una correzione del caricamento. Se tale correzione non fosse sufficiente, contattare il CAT, centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin, per stabilire il nuovo assetto di funzionamento.
  • Pagina 22 ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO (QUEBEC/TORONTO/MONTREAL/DETROIT/BOSTON/MIAMI) Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo, è necessario puntarlo direttamente verso la termostufa. Per chiarimenti contattare il Centro Assistenza Tecnico. Legenda tasti e display: : per accendere e spegnere : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni : tasto per passare alla programmazione “EASY TIMER ”...
  • Pagina 23 ISTRUZIONI D’USO UTILIZZO DEL PROGRAMMA “EASY TIMER” Il nuovo telecomando permette di gestire una nuova programmazione oraria molto intuitiva e veloce da utilizzare: - Se la termostufa è accesa: è possibile impostare dal telecomando uno spegnimento con un posticipo regolabile tra una e dodici ore, nel display del pannello sinottico verrà...
  • Pagina 24 MANUTENZIONE In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della termostufa. La termostufa segnala a pannello un messaggio “°C fumi/alta” o “Manutenz_ione??” in caso sia necessaria ulteriore pulizia. LA MANCATA MANUTENZIONE almeno STAGIONALE può...
  • Pagina 25 MANUTENZIONE fig. A fig. B fig. C fig. D fig. E fig. F fig. G...
  • Pagina 26 POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la temostufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualiz- za una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la termostufa è...
  • Pagina 27: Checklist

    POSSIBILI INCONVENIENTI 13) FERMO G - COCLEA 2: (interviene quando il motoriduttore 2 è bloccato o guasto) Verificare il cablaggio del motoriduttore 2 oppure sostituirlo 14) Control. batteria La termostufa non si ferma, ma si ha la scritta a display. Deve essere sostituita la batteria tampone sulla scheda. Problemi di con- tatto alla batteria dell,orologio.
  • Pagina 28 Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare le termostufe ? Scarico fumi di almeno 100 mm di diametro. Presa aria nel locale di almeno 80 cm². Attacco mandata e ritorno a collettore ¾”...
  • Pagina 29: Safety Information

    Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber. The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head office headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT T00192220192 Declares under its own responsability as follows:...
  • Pagina 30: Dimensions

    DIMENSIONS QUEBEC - TORONTO = hot water outlet 3/4” M = Smoke outlet (Ø 10 cm) DETROIT - BOSTON = water return line 3/4” M = safety valve drainage 1/2” F = mains water 1/2” M = domestic hot water 1/2” M = water drainage (left side) = cold water from the plumbing system 1/2”...
  • Pagina 31 ** Fuse 2A, 250 VAC 5x20 Electronic control board protection ** Fuse 2A, 250 VAC 5x20 The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN reserves the right to make changes to these products to improve their performance with no prior warning. SAFETY DEVICES FUSE** THERMOCOUPLE: placed at the smoke outlet to detect the temperature.
  • Pagina 32 FEATURES ELECTRONIC CIRCUIT BOARD Archimedes' screw 2 probe CONSOLLE cod. 612600 request sensor RPM Screw 1 RPM Screw 2 ACS-IN Antenna (Ottawa/Atlanta) Thermocouple RPM smoke Panel control RS232 RS232 socket Water outlet probe Vacuum gauge Tx/sx radio module Vacuum gauge (Ottawa) EV ACS Li t hi um...
  • Pagina 33: Principle Of Operation

    Using other materials (including wood) will render the warranty null and void. Such use is detected by laboratory analyses. Edilkamin has designed, tested and programmed their stoves to guarantee the best performance when pellets with the following characteristics are used: diameter: 6 millimetres;...
  • Pagina 34: Safety And Detection Devices

    SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple placed on the smoke exhaust pipe to detect the temperature. It controls the ignition phase and if the temperature is too high or too low it triggers a block phase (Stop Flame or Overheated Smoke). Feed Screw safety thermostat placed near the pellet hopper.
  • Pagina 35 The electrical system must comply with law; particularly verify the efficiency of the earthing system. The power line must have suitable cross-section for the thermo-stoves’s power. Lack of efficiency of the "ground" circuit causes malfunction for which Edilkamin cannot be held responsible. Positioning The thermo-stoves must be level for it to function correctly.
  • Pagina 36: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS (Reserved for DEALER) The stoves have a boiler with a capacity of 80 Lts. of water. This significant amount of water renders the stove extremely smooth in operation, little affected by variations in demand of users. This will provide for highly consistent combustion with excellent yield . The stoves are equipped with a kit for producing instant Domestic Hot Water for bathrooms and kitchens as well as kits for the hea- ting system (circulator, safety, loading and unloading).
  • Pagina 37 HYDRAULIC CONNECTIONS Hydraulic schematic diagram of built in kit. ACS: Domestic Hot Water Cold Water System delivery 3 way Solenoid valve Flow meter Pump (circulator) Pump OPTIONAL Power Electronic Regulator System Return Drainage Exchanger Temperature Probe Valve Expansion tank Check Valve VSP: Safety valve VST: Thermal discharge valve Refilling...
  • Pagina 38 ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. Individual spare parts are also available (exchanger, valves, etc). For information, please contact your local dealer.
  • Pagina 39: Mounting The Covering

    MOUNTING THE COVERING QUEBEC - TORONTO - DETROIT - BOSTON Phase 1: Representation of the stove after unpacking N.B.: the Thermo-stoves come furnished with the ceramics packed in separate boxes in order to avoid damage during transport as well as to lighten and facilitate the manual handling of the product. The Ottawa/Atlanta Boiler has its steel front sides preassembled at the factory.
  • Pagina 40 MOUNTING THE COVERING Phase 3 Mounting upper front panel Phase 5 mounting ceramic top Front view of the cast iron front panel fixing rear view of the cast iron front panel finished view finished view finished view Phase 4 mounting ceramic side panels Slot (M) back side panel...
  • Pagina 41 MOUNTING THE COVERING MONTREAL - MIAMI Photo 1: Representation of the stove after unpacking N.B.: the Thermo-stoves come furnished with the ceramics packed in separate boxes in order to avoid damage during transport as well as to lighten and facilitate the manual handling of the product. Installing ceramic tops Remove the 4 pins (A) from the plating top and move the 2 aluminium sides (B) slightly forward.
  • Pagina 42 MOUNTING THE COVERING QUEBEC / DETROIT n° cod. Red lower front panel 642050 Off-white lower front panel 642040 Red upper front panel 642070 Off-white lower front panel 642060 Red large side panel 642090 Off-white large side panel 642080 Red small side panel 46160 Off-white small side panel 645750...
  • Pagina 43 INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel to turn on and off (hold down for 2") and to exit from the menu during programming to access the menu during programming to increase the various settings to decrease the various settings (pellet loading/reserve button) press once to ‘inform’...
  • Pagina 44 INSTRUCTIONS FOR USE Filling the feed screw If the pellet storage tank is completely emptied, it follows that the Archimedes' screw is also emptied. Before restarting the stove you must fill it by following these steps: press the +/- keys simultaneously (via the radio control/ remote control or the synoptic panel) for a few seconds, after which, having released the keys, the display will show the text "Reload".
  • Pagina 45 ADJ pellet = adjustment of pellet for the technical assistance center EDILKAMIN Radio Menu = radio remote control menu for the technical assistance center EDILKAMIN Radio Channel 84 = radio remote control settings for the technical assistance center EDILKAMIN FIRM. 22 10.03.03 = factory use descriptions, not consider AIR _ _ °C = room temperature read by remote control...
  • Pagina 46 INSTRUCTIONS FOR USE RADIO CONTROL (OTTAWA / ATLANTA) This controls all the functions. For further information contact our customer service centre. Key to buttons and display: to turn off and on (to go from remote control on stand-by to radio control on) to increase/decrease the various regulations to select function to access the control and programming menus...
  • Pagina 47 Should this correction not suffice, contact the Edilkamin-authorised Dealer, to establish the new operating axis. Notes on flame variability: Any changes in the state of the flame depend on the type of pellets used, as well as on normal variation of solid fuel flames and on the periodic cleaning of the crucible the stove automatically carries out (Note: This does NOT replace the necessity cold vacuuming by the user prior to start up).
  • Pagina 48: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL (QUEBEC/TORONTO/MONTREAL/DETROIT/BOSTON/MIAMI) This controls all the functions. It is necessary to point it directly at the thermo stove. For further information contact our customer service centre. Key to buttons and display: ignition / shutdown button (press for approximately 1 second) this button can also be pressed to exit the programming menu button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed variable) button to decrease the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed variable)
  • Pagina 49: Using The "Easy Timer" Program

    INSTRUCTIONS FOR USE USING THE “EASY TIMER” PROGRAM The new remote control allows you to manage a new timer program that is very intuitive and easy to use: - If the thermo-stoves is on: a delayed shutdown can be set from the remote control - from one to twelve hours. The remaining time for the scheduled shutdown is shown on the display of the synoptic panel.
  • Pagina 50 MAINTENANCE Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber. Regular maintenance is required for the thermo-stoves to function correctly. The thermo-stoves will trigger the message: ‘smoke °C/high’ or ‘Mainten.’ to appear on the panel when further cleaning is necessary.
  • Pagina 51 MAINTENANCE fig. A fig. B fig. C fig. D fig. E fig. F fig. G...
  • Pagina 52: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the thermo-stoves stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. If the event of malfunction, to restart the thermo-stoves it is necessary to let the shutdown procedure proceed (10 minutes with acoustic signalling) and then press the 0/1 key on the synoptic panel.
  • Pagina 53: Checklist

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING 13) STOP G/SCREW 2: (intervenes when the gear motor 2 is blocked or malfunctioning) Check the wiring of the gear motor 2 or else replace it 14) Battery check: The thermo-stoves does not stop but the error appears on the display. The buffer battery of the control board needs changing. Faulty contact with the clock's battery.
  • Pagina 54 The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the thermal stoves? Smoke outlet that is at least 100 mm in diameter. An air inlet in the room that is at least 80 cm².
  • Pagina 55 Chez votre revendeur, en appelant le numéro vert ou sur le site www.edilkamin.com vous pouvez trouver le Centre d'Assistance le plus proche. - Des installations incorrectes, des entretiens mal effectués, une utilisation impropre du produit, déchargent l'entreprise productri- ce de tout dommage éventuel découlant de l'utilisation du produit.
  • Pagina 56 DIMENSIONS = refoulement eau chaude 3/4” M QUEBEC - TORONTO = sortie des fumées (Ø 10 cm) DETROIT - BOSTON = retour eau 3/4” M = échappement vanne de sécurité 1/2” F = eau provenant du réseau 1/2” M = eau chaude sanitaire1/2” M = évacuation eau (latérale gche) = eau froide sanitaire provenant de l'installation 1/2” M...
  • Pagina 57 ** Fusible 2A, 250 Vac 5x20 Protection sur carte électronique ** Fusible 2A, 250 Vac 5x20 Les données reportées ci-dessus sont indicatives. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier sans préavis les produits afin d'en améliorer les prestations. DISPOSITIFS DE SECURITE THERMOCOUPLE: FUSIBLE ** situé...
  • Pagina 58 CARACTERISTIQUES CARTE ELECTRONIQUE Sonde de la vis sans fin 2 CONSOLLE code 612600 Capteur demande RPM Vis sans fin 1 RPM Vis sans fin 2 ACS-IN Antenne (Ottawa/Atlanta) Thermocouple RPM fumées Panneau commandes Prise RS232 RS232 Sonde de l'eau de refoulement Vacuomètre Module radio tx/sx Vacuomètre...
  • Pagina 59: Principe De Fonctionnement

    L'emploi d'autres matériaux (bois compris), qu'on peut être relevé avec des analyses en laboratoire, entraine l'expiration de la garantie. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses poêles afin qu'ils garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux caractéristi- ques suivantes : diamètre : 6 mm ;...
  • Pagina 60: Composants

    DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées situé sur l'évacuation des fumées, il lit leur température. Il règle la phase d'allumage et en cas de température trop basse ou trop éle- vée il lance une phase de verrouillage (Stop flammes ou Over température fumées respectivement). Thermostat de sécurité...
  • Pagina 61 : l'installation électrique doit être aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de terre. La ligne d'alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l'appareil. Le mauvais état du circuit "terre" peut provoquer des dysfonctionnements dont Edilkamin n'est pas responsable. Positionnement Pour un fonctionnement correct le thermopoêle doit être positionné...
  • Pagina 62 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (réservé au REVENDEUR) Les thermopoêles ont une chaudière d'une capacité de 80 L d'eau. Cette importante quantité d'eau permet un fonctionnement du ther- mopoêle extrêmement régulier, percevant très peu les variations exigées par les utilisations. Cela se traduit par une combustion très constante avec des rendements élevés.
  • Pagina 63 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES Schéma hydraulique du kit intégré. LÉGENDE ACS: Eau Chaude Sanitaire AF: Eau Froide MI: Refoulement Installation EV: Électrovanne à 3 voies Flussostat Pompe (circulateur) Pompe OPTIONS RE: Régulateur électronique Réseau Retour Installation Évacuation Échangeur Sonde Température Soupape VE: Vase d'expansion VR: Soupape antiretour VSP: Soupape de sécurité...
  • Pagina 64 ATTENTION : en phase de production d'Eau Chaude Sanitaire, la puissance des radiateurs diminue simultanément. ACCESSOIRES : Dans les schémas pour lesquels a été prévu aux pages précédentes l'utilisation d'accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s'adresser à son revendeur.
  • Pagina 65: Montage Revêtement

    MONTAGE REVÊTEMENT QUEBEC - TORONTO - DETROIT - BOSTON Phase 1 :Représentation du thermopoêle après le désemballage N.B. : les Thermopoêles sont fournis avec les céramiques emballées dans des cartons séparés afin d'éviter qu'elles se cassent durant le transport et afin de faciliter le déplacement manuel du produit qui de cette façon devient plus léger. La Chaudière Ottawa/Atlanta aura les côtés avant en acier, déjà...
  • Pagina 66 MONTAGE REVÊTEMENT Phase 5 montage du dessus en céramique Phase 3 montage de l'élément frontal supérieur vue avant de l'élément fron- tal en fonte fixation vue arrière de l'élément fron- tal en fonte vue de l'ensemble une vue de l'ensemble une fois monté...
  • Pagina 67 MONTAGE REVÊTEMENT MONTREAL - MIAMI Photo 1: Représentation du thermopoêle après le désemballage N.B. : les Thermopoêles sont fournis avec les céramiques emballées dans des cartons séparés afin d'éviter qu'elles se cassent durant le transport et afin de faciliter le déplacement manuel du produit qui de cette façon devient plus léger. Montage des céramiques Retirer les 4 chevilles (A) du haut en tôle et déplacer légèrement vers l'avant les 2 flancs en aluminium (B).
  • Pagina 68 MONTAGE REVÊTEMENT QUEBEC / DETROIT code n° Façade inférieure rouge 642050 Façade inférieure crème 642040 Façade supérieure rouge 642070 Façade supérieure crème 642060 Grand coté rouge 642090 Grand coté crème 642080 Petit coté rouge 46160 Petit coté crème 645750 Haut Rouge 642130 Haut créme 642120...
  • Pagina 69 Le 1er allumage doit être obligatoirement effectué par un REVENDEUR autorisé Edilkamin. S'adresser à son revendeur (pour des renseignements demander au revendeur ou consulter le site www.edilkamin.com), qui étalonne- ra le thermopoêle selon le type de pellet et les conditions d'installation.
  • Pagina 70 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Remplissage vis sans fin. Dans le cas où le réservoir à pellets se vide complètement, il en est de même pour la vis sans fin. Avant de rallumer, il est donc néces- saire de la remplir en procédant ainsi : appuyer simultanément sur les touches +/- (de la radiocommande/télécommande ou du panne- au synoptique) pendant quelques secondes, ce après quoi, une fois les touches relâchées, apparaît à...
  • Pagina 71 ADJ pellet = RÉGLAGE DU GRANULÉ À USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN EDILKAMIN Menu’ Radio = RÉGLAGES MENU RADIOCOMMANDE À USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN EDILKAMIN Canal radio 84 = RÉGLAGES MENU RADIOCOMMANDE À USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN EDILKAMIN FIRM. 22 10.03.03 = DESCRIPTIONS À USAGE DE L'ENTREPRISE, NE PAS TENIR COMPTE AIR _ _ °C = RÉGLAGE TEMPÉRATURE AIR DÉSIRÉE DANS LA PIÈCE, LUE PAR LA RADIOCOMMANDE...
  • Pagina 72 INSTRUCTIONS D'UTILISATION RADIOCOMMANDE (OTTAWA / ATLANTA) Elle sert à gérer toutes les fonctions. Pour plus d'informations, contacter le REVENDEUR . Légende touches et display: pour allumer et éteindre (pour passer de la radiocommande en stand by à la radiocommande active) pour augmenter /baisser les différents réglages pour sélectionner le fonctionnement pour accéder aux menus de contrôle et de programmation...
  • Pagina 73 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Réglage horloge En appuyant pendant 2" sur la touche "M", on accède au menu "HORLOGE" qui permet de régler l’heure interne sur la carte élec- tronique. En appuyant ensuite sur la touche "M", les données suivantes apparaissent à la suite et peuvent être réglée: Jour, Mois, Année, Heure, Minutes, Jour de la semaine.
  • Pagina 74 INSTRUCTIONS D'UTILISATION TÉLÉCOMMANDE (QUEBEC/TORONTO/MONTREAL/DETROIT/BOSTON/MIAMI) Elle sert à gérer toutes les fonctions ; il faut le pointer directement vers le thermopoêle. Pour plus d'informations, contacter le REVENDEUR . Légende touches et display: touche allumage/extinction (appuyer pendant 1 seconde environ) cette touche peut aussi être utilisée pour sortir du menu de programmation touche pour augmenter la puissance/température de travail (à...
  • Pagina 75 INSTRUCTIONS D'UTILISATION UTILISATION DU PROGRAMME “EASY TIMER” La nouvelle télécommande permet de gérer une nouvelle programmation horaire très intuitive et rapide à utiliser: - Si la thermopoêle est allumé: on peut programmer une extinction à partir de la télécommande avec un différé pouvant aller de une à...
  • Pagina 76 ENTRETIEN Si l'allumage échoue, NE PAS répéter l'allumage avant d'avoir vidé le creuset. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermopoêle. Le thermopoêle signale sur le panneau un message " °C fumées élevée " ou " Entret." si un nettoyage ultérieur est nécessaire. UN MANQUE D'ENTRETIEN au moins SAISONNNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement ;...
  • Pagina 77 ENTRETIEN fig. A fig. B fig. C fig. D fig. E fig. F fig. G...
  • Pagina 78: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES En cas de problème, le thermopoêle s'arrête automatiquement en effectuant l'opération d'extinction, et à l'écran s'affiche une indication relative à la raison de l'extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fiche durant la phase d'extinction pour motif de blocage. Si le blocage s'est produit, pour redémarrer le thermopoêle, il est nécessaire de laisser la procédure d'extinction s'achever (10 minutes avec signal sonore) et ensuite appuyer sur la touche 0/1 du panneau synoptique.
  • Pagina 79: Checklist

    INCONVENIENTS POSSIBLES 13) STOP G/VIS 2 : (intervient quand le motoréducteur 2 est boqué ou en panne) Vérifier le câblage du motoréducteur 2 ou bien le remplacer 14) Contrôle/batterie: Le thermopoêle ne s'arrête pas, mais le message s'affiche sur le display. La batterie tampon sur la carte doit être remplacée. Problèmes de contact à...
  • Pagina 80 Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer les thermopoêles ? Conduit d'évacuation des fumées d'au moins 890 mm de diamètre. Prise d'air dans la pièce d'au moins 100 cm².
  • Pagina 81 En el vendedor, en el número verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del vendedor más cercano.
  • Pagina 82 DIMENSIONES = envío agua caliente 3/4” M QUEBEC - TORONTO = salida humos (10 cm Ø) DETROIT - BOSTON = retorno agua 3/4” M = descarga válvula de seguridad 1/2” F = agua de la red 1/2” M = agua caliente sanitaria 1/2” M = descarga agua (lateral izq.) = agua fría de la instalación sanitaria 1/2” M N.B.: si el kit de producción ACS...
  • Pagina 83 ** Fusible 2A, 250 Vac 5x20 Protección en ficha electrónica ** Fusible 2A, 250 Vac 5x20 Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modificar sin previo aviso los productos para mejorar las prestaciones. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD TERMOPAR: FUSIBLE** situada en la descarga de humos detecta la temperatura.
  • Pagina 84 CARACTERÍSTICAS FICHA ELECTRÓNICA Sonda cóclea 2 CONSOLLE cod. 612600 Sensor solicitud RPM Cóclea 1 RPM Cóclea 2 ACS-IN Antena (Ottawa/Atlanta) Termopar RPM humos Cuadro de mandos Toma RS232 RS232 Sonda envío agua Vacuómetro Módulo radio tx/sx Vacuómetro (OTTAWA) EV ACS Li t hi um Bomba BATERIA...
  • Pagina 85: Principio De Funcionamiento

    La utilización de otros materiales (incluida leña), detectable a través de análisis de laboratorio, dejaría sin efecto la garantía. EdilKamin ha diseñado, probado y programado sus propios productos para que garanticen las mejores prestaciones con pellet de las siguientes características: diámetro: 6 milímetros longitud máxima: 40 mm humedad máxima: 8 %;...
  • Pagina 86: Componentes

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termopar humos situado en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o dema- siado alta lanza una fase de bloqueo (stop llama o Exceso temperatura humos respectivamente). Termostato de seguridad cóclea situado en proximidad del depósito de pellet, interrumpe la alimentación eléctrica al motorreductor si la temperatura detectada es demasiado alta.
  • Pagina 87 El sistema eléctrico debe ser según norma de ley, comprobar de manera particular la eficiencia del circuito de tierra. La línea de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia del aparato. La ineficiencia del circuito de "tierra" provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. Posicionamiento Para el correcto funcionamiento la termoestufa tiene que ser colocada en posición normal.
  • Pagina 88 CONEXIONES HIDRÁULICAS (reservado al Vendedor) Las termoestufas tienen una caldera con capacidad de 80 L de agua. Esta cantidad de agua importante hace que la termoestufa sea extremadamente regular en el funcionamiento, resintiendo poco las variaciones que requieren los usos. Esto se traduce en una combu- stión muy constante con altos rendimientos.
  • Pagina 89 CONEXIONES HIDRÁULICAS Esquema hidráulico del kit incorporado. LEYENDA ACS: Agua caldera sanitaria AF: Agua fría MI: Envío Instalación EV: Electroválvula de 3 vías Flujostato Bomba (circulador) Bomba OPCIONAL RE: Regulador electrónico Retorno instalación Descarga SC: Cambiador Sonda Temperatura Válvula VE: Vaso de expansión VR: Válvula de retención VSP: Válvula de seguridad VST: Válvula de descarga térmica...
  • Pagina 90 En fase de producción de Agua Caliente Sanitaria , la potencia a los termosifones disminuye temporalmente. ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona.
  • Pagina 91 MONTAJE REVESTIMIENTO QUEBEC - TORONTO - DETROIT - BOSTON Fase 1: Representación de la termoestufa después del desembalaje N.B.: las Termoestufas están equipadas con las cerámicas embaladas en cajas separadas para evitar que en el transporte se rompan y para facilitar el desplazamiento manual del producto y hacerlo más ligero. La Caldera Ottawa/Atlanta tiene los lados anteriores de acero montados en la fábrica.
  • Pagina 92 MONTAJE REVESTIMIENTO Fase 3 montaje parte frontal superior Fase 5 montaje tapa de cerámica vista anterior de la parte frontal de fundición fijación vista posterior de la parte frontal de fundición vista del trabajo terminado vista del trabajo terminado Fase 4 montaje lados de cerámica Ranuras (M) parte trasera tornillo de...
  • Pagina 93 MONTAJE REVESTIMIENTO MONTREAL - MIAMI Foto 1: Representación de la termoestufa después del desembalaje N.B.: las Termoestufas están equipadas con las cerámicas embaladas en cajas separadas para evitar que en el transporte se rompan y para facilitar el desplazamiento manual del producto y hacerlo más ligero. Montaje de las cerámicas Retirar los 4 pernos (A) de la encimera de chapa y desplazar ligeramente hacia adelante los 2 laterales de aluminio (B).
  • Pagina 94 MONTAJE REVESTIMIENTO QUEBEC / DETROIT cód. n° Parte frontal inferior roja 642050 Parte frontal inferior nata 642040 Parte frontal superior roja 642070 Parte frontal superior nata 642060 Lado grande rojo 642090 Lado grande nata 642080 Lado pequeño rojo 46160 Lado pequeño nata 645750 Parte superior roja 642130...
  • Pagina 95 Pantalla IZQDAe Pantalla DCHA 1er Encendido El 1er encendido debe realizarse obligatoriamente por el Vendedor autorizado Edilkamin. Comprobar que el sistema hidráulico haya sido realizado correctamente y esté dotado de vaso de expansión suficiente para garantizar su seguridad El Vendedor también deberá: - La presencia del vaso incorporado en la termoestufa NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por...
  • Pagina 96 ISTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea Si se vaciara completamente el depósito del pellet, también se puede vaciar la cóclea. Antes de volver a encender es necesario llenar- la procediendo de la siguiente manera: presionar contemporáneamente las teclas + y - (desde el radio control / mando a distancia o desde el panel sinóptico) durante algunos segundos, después de soltar las teclas en la pantalla aparecerá...
  • Pagina 97 ADJ pellet = CALIBRACIÓN PELLET PARA USO EXCLUSIVO DEL TÉCNICO EDILKAMIN Menu’ Radio = PROGRAMACIONES MENÚ RADIOMANDO PARA USO EXCLUSIVO DEL TÉCNICO EDILKAMIN Canal radio 84 = PROGRAMACIONES MENÚ RADIOMANDO PARA USO EXCLUSIVO DEL TÉCNICO EDILKAMIN FIRM. 22 10.03.03 = DESCRIPCIONES PARA USO DE LA EMPRESA, NO CONSIDERAR AIR _ _ °C = PROGRAMACIÓN TEMPERATURA AIRE AMBIENTE DESEADA, LEÍDA DESDE RADIOMANDO...
  • Pagina 98 ISTRUCCIONES DE USO RADIO CONTROL (OTTAWA / ATLANTA) Sirve para controlar todas las funciones. Para más informaciones contactar con el Vendedor. Leyenda teclas y pantalla: para encender y apagar (para pasar de mando a distancia stand by a mandos a distancia activo) para aumentar / disminuir las distintas regulaciones para seleccionar el funcionamiento para acceder a los menús de control y programación...
  • Pagina 99 Si dicha corrección no fuera suficiente contactar el Distribuidor, centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin, para esta- blecer la nueva disposición de funcionamiento. Nota sobre la variabilidad de la llama: Posibles variaciones del estado de la llama depen- de del tipo de pellet utilizado, así...
  • Pagina 100 ISTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA (QUEBEC/TORONTO/MONTREAL/DETROIT/BOSTON/MIAMI) Sirve para controlar todas las funciones; es necesario dirigirlo directamente hacia la termoestufa. Para más informaciones contactar con el Vendedor. Leyenda teclas y pantalla: tecla encendido/apagado (pulsar durante 1 segundo aproximadamente) esta tecla también se puede utilizar para salir del menú de programación tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú...
  • Pagina 101 ISTRUCCIONES DE USO USO DEL PROGRAMA “EASY TIMER” El nuevo mando a distancia permite controlar una nueva programación horaria muy intuitiva y rápida que se usará: - Si el termo estufa está encendido: se puede programar desde el mando a distancia un apagado con un reenvío regulable entre una y doce horas, en la pantalla del panel sinóptico se visualizará...
  • Pagina 102 MANUTENCIÓN En caso de encendido fallido, NO repita el encendido antes de haber vaciado el crisol. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la termoestufa. La termostufa señala en el panel un mensaje "°C humos/alta" o "Manten." si es necesaria otra limpieza. LA FALTA DE MANTENIMIENTO DE TEMPORADA puede provocar mal funcionamiento;...
  • Pagina 103 MANUTENCIÓN fig. A fig. B fig. C fig. D fig. E fig. F fig. G...
  • Pagina 104: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la termoestufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visua- liza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la termoestufa es necesario dejar que se apague (10 minutos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1 del panel sinóptico.
  • Pagina 105 POSIBLES INCONVENIENTES 13) STOP G/CÓCLEA 2: (interviene cuando el motorreductor 2 está bloqueado o averiado) Verificar el cableado del motorreductor 2 o sustituirlo 14) Control batería: La termoestufa no se para, pero si presenta la opción en la pantalla. Debe ser sustituida la batería compensadora en la tarjeta. Problemas de contacto a la batería del reloj.
  • Pagina 106 Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar las termoestufas? Descarga de humos de al menos 100 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm2. Conexión envío y retorno a colector ¾”...
  • Pagina 107 Im Fall von erfolglosem Anzünden, dieses NICHT wiederholen, ohne den Brenntiegel geleert zu haben. Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass:Der hier beschriebene wassergeführte Pellets-Heizofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europäischen Norm EN 14785:2006...
  • Pagina 108 ABMESSUNGEN = Warmwasser-Vorlauf 3/4” M QUEBEC - TORONTO = Rauch-Abzug (Ø 10 cm) DETROIT - BOSTON = Warmwasser-Rücklauf 3/4” M = Auslauf Sicherheitsventil 1/2” F = Wasser vom Netz 1/2” M = Warmwasser 1/2” M = Wasser-Auslauf (seitlich rechts) = Kaltwasser vom Brauchwasserkreis 1/2” M N.B.: Wenn der interne Warmbrauchwasser-Bausatz nicht verwendet wird, dürfen F und H auf den Rohren nicht entfernt werden.
  • Pagina 109 Schutzvorrichtung auf Hauptversorgung ** **Sicherung 2A, 250 VWS 5x20 Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte **Sicherung 2A, 250 VWS 5x20 Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten zu deren Leistungsverbesserung vorzunehmen. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN THERMOELEMENT: SICHERUNG** Am Rauchabzug installiert, ermittelt es die Rauchgastemperatur am Abzug.
  • Pagina 110 MERKMALE ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Sonde Förderschnecke 2 CONSOLLE cod. 612600 Sensor Warmbrauchwas ser-Anforderung RPM Förderschnecke 2 RPM Förderschnecke 1 ACS-IN Antenne (Ottawa/Atlanta) Anschluss Thermoelement RPM Umdrehungen Rauchgasgebläse RS232 Bedientafel RS232 Sonde Wasservorlauf Unterdruckmesser Funk-Sende- /Empfangsteil tx/sx Unterdruckmesser (OTTAWA) EV ACS Li t hi um PUFFERBATTERIE Boiler-Pumpe C R2032...
  • Pagina 111 Die Verwendung von anderen Materialien, Brennholz inbegriffen, die durch Laboruntersuchungen festgestellt werden kann, bewirkt den Verfall der Garantie. Edilkamin hat seine Erzeugnisse dahingehend entwickelt, geprüft und programmiert, dass sie die besten Ergebnisse mit Pellet der folgenden Eigenschaften gewährleisten: Durchmesser: 6 Millimeter Höchstlänge: 40 mm...
  • Pagina 112: Bestandteile

    SICHERHEITS - und MESSVORRICHTUNGEN Thermoelement Rauchgase Am Rauchabzug installiert, ermittelt es die Rauchgastemperatur. Es steuert die Zündphase und im Fall von zu niedriger oder zu hoher Temperatur blockiert es den Ofen (Stopp Flamme oder Übertemperatur Rauchgas). Sicherheitsthermostat Förderschnecke In der Nähe des Pelletbehälters gelegen, unterbricht er die Stromversorgung des Getriebemotors, wenn die Temperatur zu hoch ist. Wassertemperatur-Messsonde Misst die Temperatur des Wassers im Heizofen und meldet sie der elektronischen Schaltkarte zur Steuerung der Umwälzpumpe und der Steuerung der Leistung des Heizofens.
  • Pagina 113 Differenzialschalter vorsehen). Die Elektroanlage muss den Vorschriften entsprechen; insbesondere die Wirksamkeit des Erdungskreislaufs überprüfen. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes entsprechenden Querschnitt aufweisen. Die mangelnde Wirksamkeit des Erdungskreises verursacht Störungen, für die Edilkamin nicht haftet. Aufstellung Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Heizöfens, muss diese mit der Wasserwaage ausgerichtet werden. Die Tragfähigkeit des Fußbodens überprüfen.
  • Pagina 114 WASSERANSCHLÜSSE (Dem Händler vorbehalten) Dien Heizöfen haben ein Fassungsvermögen von 80 l Wasser. Diese bedeutende Menge Wasser verleiht dem Betrieb des Heizofens eine ausgezeichnete Regelmäßigkeit und leidet wenig unter den wechselnden Anforderungen der Verbraucher. Dies führt zu einer sehr gleichmäßigen Verbrennung mit hohem Wirkungsgrad. Die Heizöfen sind mit einem Durchlauf-Bausatz zur Erzeugung von Warm- Brauchwasser für Bäder und Küchen, außer dem Heizwasser-Bausatz (Umwälzpumpe, Sicherheitsvorrichtungen, Ein- und Auslauf) ausgestattet.
  • Pagina 115 WASSERANSCHLÜSSE Hydraulik-Schaltbild des eingebauten Bausatzes LEGENDE ACS: Warm-Brauchwasser Kaltwasser Anlagen-Vorlauf Dreiwege-Elektroventil Flussmesser (Umwälz-) Pumpe Pumpe OPTIONALES NETZ Elektronischer Regler Anlagen-Rücklauf Ablauf Wärmetauscher Temperatur-Sonde Ventil Ausdehnungsgefäß Rückschlagventil VSP: Sicherheitsventil VST: Überhitzungsschutzventil Nachfüllen Heizungsanlage Nachfolgend werden einige beispielhafte Anlagen-Schaltbilder abgebildet. Heizungsanlage mit Boiler kombiniert LEGENDE ACS: Warm-Brauchwasser Kaltwasser...
  • Pagina 116 Während der Erzeugung von Warm-Brauchwasser verringert gleichzeitig die Heizleistung der Heizkörper. ZUBEHÖR: In den Schaltbildern der vergangenen Seiten ist der Einsatz von Zubehör der Preisliste Edilkamin vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler.
  • Pagina 117 MONTAGE DER VERKLEIDUNG QUEBEC - TORONTO - DETROIT - BOSTON Phase 1: Darstellung des Heizofens nach dem Auspacken NB: Die Heizöfen werden mit getrennt in Kartons verpackten Keramikteilen ausgeliefert, um zu verhindern, dass diese während des Transports zerbrechen und um die Handhabung des Produkts zu erleichtern, das somit wesentlich leichter ist. Der Heizofen Ottawa/Atlanta besitzt bereits werksseitig montierte vordere Stahl-Seitenteile.
  • Pagina 118 MONTAGE DER VERKLEIDUNG Phase 5 Montage der Keramik-Auflage Phase 3 Montage der oberen Blende Vorderansicht der Gusseisenblende Befestigung Rückansicht der Gusseisenblende Fertige Ansicht Fertige Ansicht Phase 4 Montage der Keramik-Seitenteile Einschnitte (M) Rückseite Seiten- Einstell- Keramik vom Schraube Seitenteil Entfernen Keramik- Seite Keramik an...
  • Pagina 119 MONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTREAL - MIAMI Foto 1: Darstellung des Heizofens nach dem Auspacken NB: Die Heizöfen werden mit getrennt in Kartons verpackten Keramikteilen ausgeliefert, um zu verhindern, dass diese während des Transports zerbrechen und um die Handhabung des Produkts zu erleichtern, das somit wesentlich leichter ist. Einbau der Keramikteile Die 4 Zapfen (A) aus dem Blech Top herausnehmen und die 2 Seitenteile (B) aus Aluminium leicht nach vorn verschieben.
  • Pagina 120 MONTAGE DER VERKLEIDUNG QUEBEC / DETROIT n° Art. Nr. Untere Blende rot 642050 Untere Blende sahnefarben 642040 Obere Blende rot 642070 Obere Blendesahnefarben 642060 Lange Seite rot 642090 Lange Seite sahne 642080 Kurze Seite rot 46160 Kurze Seite sahne 645750 Oberteil rot 642130 Oberteil sahne...
  • Pagina 121 Rechtes Display Fernbedienungs-Funkempfang Anzünden Die erste Inbetriebnahme muss unweigerlich durch einen von Edilkamin zugelassenen Händler erfolgen. Überprüfen, dass die Hydraulikanlage ordnungsgemäß ausgeführt wurde und mit einem genügend großen Ausdehnungsgefäß verse- hen ist, um dessen Sicherheit zu gewährleisten Der Händler muss ebenfalls: - Das Vorliegen des im Heizofen eingebauten Ausdehnungsgefäßes gewährleistet nicht den angemessenen Schutz vor den thermischen...
  • Pagina 122 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllen der Förderschnecke Entleert sich der Pellet-Behälter vollständig, leert sich folglich auch die Förderschnecke. Vor dem Anzünden ist diese daher zu befül- len, indem wie folgt vorzugehen ist: Gleichzeitig die Tasten +/- (der Funkbedienung / Fernbedienung oder des Bedienfelds) einige Sekunden lang drücken;...
  • Pagina 123 Economy Wait. = KESSEL MIT AKTIVIERTE FUNKTION ECONOMY IN STAND-BY Program ON/OFF. = MÖGLICHKEIT TAG-UND WOCHENPROGRAMME EINZUGEBEN ADJ pellet = PELLETMENGE ANPASSUNG NUR FÜR DEN EDILKAMIN TECHNIKER Menu’ Radio = FERNBEDIENUNG EINSTELLUNGEN NUR FÜR DEN EDILKAMIN TECHNIKER Funkkana 84 = FERNBEDIENUNG EINSTELLUNGEN NUR FÜR DEN EDILKAMIN TECHNIKER FIRM.
  • Pagina 124 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FUNKBEDIENUNG (OTTAWA / ATLANTA) Sie dient der Bedienung aller Funktionen. Sich für Auskünfte an den Händler wenden. Legende der Tasten und des Displays: Einschalten und Ausschalten (um von Funkbedienung in Standby zu aktiver Funkbedienung zu wechseln) Zum Erhöhen oder Vermindern der diversen Einstellungen Für die Wahl des Betriebs Für den Zugang zum Kontroll- und Programmierungs-Menü...
  • Pagina 125 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Einstellung der Uhrzeit Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste MENÜ und mit den Tasten +/- den Angaben des Displays folgend, gelangt man ins Menü „Uhr“ und ermöglicht damit die Einstellung der in der Schaltkarte befindlichen Uhr. Durch aufeinanderfolgendes Drücken der Taste MENÜ...
  • Pagina 126: Fernbedienung

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN FERNBEDIENUNG (QUEBEC/TORONTO/MONTREAL/DETROIT/BOSTON/MIAMI) Sie dient der Bedienung aller Funktionen; Sie muss direkt auf den Heizofen gerichtet werden. Sich für Auskünfte an den Händler wenden. Legende der Tasten und des Displays: Ein- bzw. Ausschalttaste (etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten) Diese Taste ist auch zu verwenden, um das Programmier-Menü zu verlassen Taste zur Erhöhung der Leistung bzw.
  • Pagina 127 GEBRAUCHSANWEISUNGEN GEBRAUCH DES PROGRAMMS “EASY TIMER” Die neue Fernbedienung ermöglicht eine sehr intuitive und schnell vorzunehmende Zeitplanung: - Ist der Pellet-Heizöfen eingeschaltet: Es ist möglich, mit der Fernbedienung ein Abschalten mit einer zwischen einer und zwölf Stunden regelbaren Einstellung vorzunehmen; im Display des Bedienfeldes wird die bis zur programmierten Abschaltung verbliebene Zeit angezeigt. - Ist der Pellet-Heizöfen ausgeschaltet: Es ist möglich, mit der Fernbedienung ein Einschalten mit einer zwischen einer und zwölf Stunden regelbaren Einstellung vorzunehmen;...
  • Pagina 128 WARTUNG Im Fall von erfolglosem Anzünden, dieses NICHT wiederholen, ohne den Brenntiegel geleert zu haben. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des Ofens grundlegend. Der Heizofen zeigt auf dem Display eine Meldung „zu hohe Abgast“ oder „Reini/gunKunde“ für den fall an, dass eine zusät- zliche Reinigung erforderlich sein sollte.
  • Pagina 129 WARTUNG Abb. A Abb. B Abb. C Abb. D Abb. E Abb. F Abb. G...
  • Pagina 130 MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Heizofen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des Ausfalls ist für das erneute Anstellen des Heizofens erforderlich, dass der Abstellvorgang beendet wird (10 Minuten mit akustischem Signal);...
  • Pagina 131: Checklist

    MÖGLICHE PROBLEME 13) STOP G/SCHNEC. 2: (greift ein, wenn der Getriebemotor 2 blockiert oder defekt ist) Die Verkabelung des Getriebemotors 2 überprüfen oder diesen austauschen 14) Batterie leerPrüf Der Heizofen hält nicht an, zeigt jedoch auf dem Display an, dass die Pufferbatterie auf der Schaltkarte auszutauschen ist. - Kontaktprobleme mit der Uhrenbatterie.
  • Pagina 132: Reinigungs- Zubehör

    Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Dokuments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation der Heizöfen vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 100 mm Durchmesser. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm². Anschluss des Vorlaufs und des Rücklaufs an die Sammelleitung ¾“...
  • Pagina 133 Bij uw verkoper, via het gratis nummer of de website www.edilkamin.com kunt u de naam en adres van de dichtstbijzijnde dealer vinden.
  • Pagina 134: Afmetingenafmetingen

    AFMETINGENAFMETINGEN QUEBEC - TORONTO = toevoer warm water 3/4” M = rookafvoer (Ø 10 cm) DETROIT - BOSTON = terugvoer water 3/4” M = afvoer veiligheidsklep 1/2” F = water afkomstig van waternet 1/2” M = warm water voor sanitair gebruik 1/2” M = waterafvoer (zijkant l) = koud water afkomstig van sanitaire installatie 1/2” M N.B.: verwijder de doppen F en...
  • Pagina 135: Eigenschappen

    ** Zekering 2A, 250 Vac 5x20 Beveiliging op elektronische kaart ** Zekering 2A, 250 Vac 5x20 De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht om zonder melding de producten te wijzingen om hier de prestaties van te verbeteren. BESCHERMINGSINSTALLATIES THERMOKOPPEL: ZEKERING** bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur van de rook op.
  • Pagina 136: Elektronische Kaart

    EIGENSCHAPPEN ELEKTRONISCHE KAART Meter toevo- erschroef 2 CONSOLLE cod. 612600 Sensor aanvraag RPM Vulschroef 2 RPM Vulschroef 1 ACS-IN Antenne (Ottawa/Atlanta) Thermokoppel RPM rook Bedieningspaneel Contact RS232 RS232 Meter watertoevoer Vacuümmeter Module radio tx/sx Vacuümmeter (OTTAWA) EV ACS Li t hi um BUFFERBATTERIJ Pomp boiler C R2032...
  • Pagina 137 Het gebruik van andere materialen (samengeperst hout) kan door laboratoriumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat de garantie te vervallen komt. Edilkamin heeft de kachels op dusdanige wijze ontworpen, getest en geprogrammeerd dat de beste prestaties verkregen worden door het gebruik van houtpellets met de volgende eigenschappen: doorsnede: 6 millimeter;...
  • Pagina 138: Beschermings - En Meetinstallaties

    BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Thermokoppel rook bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur van de rook op. Regelt de ontstekingsfase en activeert in het geval van een te lage of te hoge temperatuur een blokkeringsfase (Stop Fiamma of Overtemperatuur rook). Veiligheidsthermostaat schroeftransporteur bevindt zich nabij het reservoir van de pellets, en onderbreekt de stroomtoevoer naar de motorreductor als de gemeten temperatuur te hoog is.
  • Pagina 139: Installatie

    De voedingslijn moet een doorsnede hebben die geschikt is voor het vermogen van de appa- ratuur. De slechte functionering van het aardecircuit veroorzaakt storingen waar Edilkamin zich niet verantwoordelijk voor acht. Plaatsing Voor een correcte functionering moet de thermokachel waterpas worden geplaatst.
  • Pagina 140: Hydraulische Aansluitingen

    HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN (bestemd voor de Dealer) De thermokachels hebben een ketel met een inhoud van 80 L. Deze belangrijke hoeveelheid water zorgt ervoor dat de thermokachel uiterst goed functioneert zonder dat het systeem hinder ondervindt van de variërende aanvraag. Op deze manier wordt een erg constan- te verbranding met hoog rendement verkregen.
  • Pagina 141 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Hydraulisch schema van de ingebouwde kit. LEGENDA ACS: Warm Water voor Sanitair Gebruik AF: Koud Water MI: Toevoer Installatie EV: 3-wegs elektroklep Debietregelaar Pomp (circulator) Netwerk Pomp OPTIONELE RE: Elektronische regelaar Terugvoer Installatie Afvoer Warmteuitwisselaar Temperatuurmeter Klep VE: Expansievat VR: Terugslagklep VSP: Veiligheidsklep VST: Thermische afvoerklep...
  • Pagina 142 Warm Water voor Sanitair Gebruik neemt het vermogen dat aan de radiatoren geleverd wordt tijdelijk af. ACCESSOIRES: De schema's op de vorige pagina's voorzien het gebruik van accessoires die bij Edilkamin besteld kunnen worden. Bovendien zijn afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van informatie tot uw plaatselijke dealer.
  • Pagina 143: Montage Bekleding

    MONTAGE BEKLEDING QUEBEC - TORONTO - DETROIT - BOSTON Fase 1: De thermokachel nadat u het verpakkingsmateriaal verwijderd heeft N.B.: de Thermokachels zijn voorzien van keramiektegels die in afzonderlijke dozen verpakt zijn om de breuk ervan tijdens het transport te voorkomen. De afzonderlijke verpakkingswijze bevordert de handmatige verplaatsing van het product dat in dit geval minder weegt.
  • Pagina 144 MONTAGE BEKLEDING Fase 3 het bovenste voorpaneel monteren Fase 5 montage keramieken boventegel vooraanzicht van het gietijzeren voorpaneel bevestiging achteraanzicht van het gietijzeren voorpaneel aanzicht complete kachel aanzicht complete kachel Fase 4 montage keramieken zijtegels holtes (M) achterkant stelschroe- Verwijder de zijtegels keramiek zijtegel van de zijkant...
  • Pagina 145 MONTAGE BEKLEDING MONTREAL - MIAMI Afbeelding 1: De thermokachel nadat u het verpakkingsmateriaal verwijderd heeft N.B.: de Thermokachels zijn voorzien van keramiektegels die in afzonderlijke dozen verpakt zijn om de breuk ervan tijdens het transport te voorkomen. De afzonderlijke verpakkingswijze bevordert de handmatige verplaatsing van het product dat in dit geval minder weegt.
  • Pagina 146 MONTAGE BEKLEDING QUEBEC / DETROIT n° code Voorelement onder rood 642050 Voorelement onder roomwit 642040 Voorelement boven rood 642070 Voorelement boven roomwit 642060 Groot zijelement rood 642090 Groot zijelement roomwit 642080 Klein zijelement rood 46160 Klein zijelement roomwit 645750 Bovenstuk rood 642130 Bovenstuk roomwit 642120...
  • Pagina 147 Display R Ontvanger afstandsbediening 1ste Ontsteking De 1ste ontsteking moet worden uitgevoerd door een erkende Edilkamin Dealer. Wend u tot uw plaatselijk erkende Dealer, welke de kachel naar aanleiding van het soort pellets en de installatieomstandigheden zal ijken. De Dealer moet tevens: - Controleer dat de hydraulische installatie op correcte wijze uitgevoerd is en dat de installatie voorzien is van een expansievat dat groot genoeg is om de veilige functionering te kunnen garanderen.
  • Pagina 148 GEBRUIKSAANWIJZINGEN De vulschroef vullen De toevoerschroef raakt leeg als de pellettank leeg is. Voer de volgende procedure uit alvorens u de kachel weer ontsteekt: druk tege- lijkertijd een aantal seconden lang op de toetsen +/- (van de afstandsbediening/radiobediening of op het synoptische paneel). Laat ver- volgens de toetsen los.
  • Pagina 149 Economy Wait. = KETEL, INGESTELD IN ECONOMY-BEDRIJF, IN AFWACHTING VAN ONTSTEKING Program ON/OFF. = MOGELIJKHEID TOT TIJDPROGRAMMERING PER DAG OF WEEK ADJ pellet = AFSTELLING PELLETS, UITSLUITEND VOOR GEBRUIK DOOR TECHNICUS VAN EDILKAMIN Menu’ Radio = INSTELLINGEN RADIOBESTURINGSMENU, UITSLUITEND VOOR GEBRUIK DOOR TECHNICUS VAN...
  • Pagina 150 GEBRUIKSAANWIJZINGEN RADIOBEDIENING (OTTAWA / ATLANTA) Hiermee kunnen alle functies beheerd worden. Neem voor ophelderingen contact op met de Dealer. Legenda toetsen en dispaly: in- en uitschakeling (om van stand by naar actief te gaan) toename / afname van de verschillende afstellingen om de werking te kiezen om naar de controlemenu’s en de programmering te gaan.
  • Pagina 151 In dit geval moet u de toevoer corrigeren. Indien deze correctie niet voldoende is, moet u een geautoriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een nieuwe afstelling uit te voeren.
  • Pagina 152: Afstandsbediening

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING (QUEBEC/TORONTO/MONTREAL/DETROIT/BOSTON/MIAMI) Hiermee kunnen alle functies beheerd worden; richt hem direct op de thermokachel. Neem voor ophelderingen contact op met de Dealer. Legenda toetsen en dispaly: toets ontsteking/uitdoving (ongeveer 1 seconde lang ingedrukt houden) deze toets kan tevens worden gebruikt om het menu programmering te verlaten toets om het vermogen/de bedrijfstemperatuur toe te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele toe) toets om het vermogen/de bedrijfstemperatuur af te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele af) toets waarmee u op de “EASY TIMER ”programmering overschakelt...
  • Pagina 153: Het Programma "Easy Timer" Gebruiken

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN HET PROGRAMMA “EASY TIMER” GEBRUIKEN De nieuwe afstandsbediening biedt u de mogelijkheid om gebruik te maken van een nieuwe, zeer intuïtieve en snelle uurprogrammering: - Als de thermokachel brandt: is het mogelijk op de afstandsbediening de uitdoving in te stellen binnen een tijdspanne van één tot twaalf uur.
  • Pagina 154: Onderhoud

    ONDERHOUD Probeer de kachel NOOIT opnieuw aan te steken als dit eerder niet gelukt is. Leeg eerst de vuurhaard. Op het paneel van de thermokachel wordt een bericht “smoke °C/high” of “Mainent.” weergegeven als een uitgebreidere rei- niging noodzakelijk is. HET NIET UITVOEREN VAN DE SEIZOENSGEBONDEN REINIGING kan een slechte functionering tot gevolg hebben.
  • Pagina 155 ONDERHOUD Afb. A Afb. B Afb. C Afb. D Afb. E Afb. F Afb. G...
  • Pagina 156: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de thermokachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Laat in het geval van een blokkering de uitdoofprocedure uitvoeren om de thermokachel weer te kunnen ontsteken (10 minuten met geluidssignaal) en druk vervolgens op de toets 0/1 van het synoptische paneel.
  • Pagina 157 MÖGLICHE PROBLEME 13) STOP G/SCREW 2: (grijpt in als de reductiemotor 2 geblokkeerd wordt of defect is) Controleer de bekabeling van de reductiemotor 2 of vervang de reductiemotor 14) Battery check: De thermokachel raakt niet geblokkeerd maar op het display wordt het bericht weergegeven. Het is noodzakelijk de bufferbatterij op de kaart te vervangen.
  • Pagina 158 De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina's van dit document voor overige informatie. 1) Wat heb ik nodig om de thermokachels te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 100 mm. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm2. Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...

Inhoudsopgave