INHOUDSOPGAVE Inleiding Algemeen Garantie Symbolen in deze handleiding en laadsysteem Apparaat omschrijving Toepassing Accessoires Veiligheidsvoorzieningen Veiligheid Veiligheidsvoorschriften Verplichte controles voor ingebruikname Gebruik / installatie handleiding Montage op de fundatie Openen en sluiten van het oplaadpunt Mantelbuis monteren Kabelinvoeren en vastzetten met trekontlasting Aansluiten voedingskabel op aansluitklemmen Aansluiten van de aardpen/aarddraad Cilinderslot vervangen...
1. INLEIDING Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor een laadzuil van Ecotap®. Deze handleiding beschrijft de laadzuil DUO. In deze handleiding staat belangrijke informatie voor een goede en veilige installatie en gebruik van de laadzuil. De laadzuil is ontworpen voor voertuigen die voorzien zijn van een mode 3 laadsysteem conform IEC 61851-1 (editie2.0) met stekkersysteem conform VDE-AR-E 2623-2-2.
2. ALGEMEEN 2.1 Garantie Hier gelden de Algemene leveringsvoorwaarde van Ecotap® B.V. Ecotap® B.V. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel of schade indien het laadsysteem wordt gewijzigd, beschadigd, omgebouwd of wordt uitgebreid met andere componenten of niet wordt gebruikt volgens de gestelde instructies en voorwaarden. 2.2 Symbolen in deze handleiding en laadsysteem Symbool Betekenis...
3.2 Accessoires De volgende accessoires maken geen deel uit van de leveringsomvang: - Gereedschappen - Fundatie 3.3 Veiligheidsvoorzieningen - 2 x half euro profielcilinder - Extra deksels achter frontdeksel - 12 Volt stuurspanning - Componenten minimaal IP2 - Trekontlastingen - 4 mm stalen behuizing - IP54 - IK10 4.
5. VERPLICHTE CONTROLES VOOR INGEBRUIKNAME De volgende controles zijn verplicht voor de ingebruikname van de oplaad- zuil. Gebruik de oplaadzuil NOOIT als uit 1 of meerdere controles blijkt dat stroomtoevoer of stabiliteit van de oplaadzuil niet voldoet. Controleer de isolatie weerstand tussen de fasen onderling volgens NEN1010 bepaling 61.3.3.
Pagina 8
fundatie en monteer de laadzuil met de bij geleverde bouten en moeren. (Moeten aan de bovenzijde) tekening 1.2. • Laat de transparante deksels aan de voorzijde van de laadzuil nog gemonteerd zitten. • Houd rekening met de aansluitkant van de laadzuil. (dit is de zicht voorzijde), i.v.m.
Pagina 9
T 1.1 Transparante lexan kunststofdeksel Alleen te verwijderen door Ecotap B.V. Of geautoriseerde personen Stekkeraanslui ng type 2 IEC 61815-1 VDE-AR-E2623-2-2 Magneetschakelaar Aardlekschakelaar Kilowa uurmeter MID gecer ficeerd Zekeringen Transparante lexan kunststof deksel Te vergrendelen met zegelslui ng* Patroonlastscheider Doorlusklemmen 35mm2 Centraal aardpunt Trekontlas ng voor de mantelbuis en voedingskabel...
6.2 Openen en sluiten van het laadpunt Maak de laadzuil altijd spanningsvrij en lees de gebruiksaanwijzing voordat u onderhoud of storingen gaat behandelen. Aan de voet van het oplaadpunt zit, aan de voorkant in de deksel, het slot waar de gehele laadzuil DUO mee vergrendelt wordt.
T 1.4 T 1.5 A teks ekst teks ekst A teks eks ekst teks ekst A teks ekst teks ekst A teks eks ekst teks ekst A teks ekstks eks teks ekstks 6.3 Mantelbuis monteren De mantelbuis wordt bij de fundatie bijgeleverd (80cm.). Nadat de oplaadzuil op de fundatie is gemonteerd kan de transparante kunststof beschermplaat aan de onderzijde van de oplaadzuil worden verwijderd.
T 1.6 L1 - L2 - L3 - N - Voedingsklemmen 4 tot 5 Nm Borgklem 24 Max 3 Nm Borgklem 56 6.6 Aansluiten van de aardpen/aarddraad Monteer de aarddraad van de aansluitkabel aan het aangegeven aardpunt (aardklem). Indien er een aardpen is geslagen verbind deze met de aardklem, tekening 1.1. De volledige aarding geheel uitvoeren volgens de geldende richtlijnen NEN1010 /EU/35.
6.8 Halve euro slotcilinder vervangen 1. Schroef de inbusbout met inbus 3mm los. 2. Schuif de gehele slotencilinder (met de sloten) uit de deksel. 3. Bewerk het cilinderslot, zorg dat de nok overeenkomt met afbeelding 6 4. Schroef de inbusbout los (met inbussleutel 2,5 mm). 5.
8. TRANSPORT EN OPSLAG Vervoer de oplaadzuil (kern met techniek) rechtop en voorkom dat de lak beschadigt. Dit zou roestvorming kunnen veroorzaken. De deksels kunnen, mits beschermd tegen beschadigingen, in meerdere posities worden vervoerd. Het opslaan van de oplaadzuil bij voorkeur in een droge, niet vochtige ruimte.
13. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Verklaring van overeenstemming voor machines (richtlijn 2014/35/EU, Bijlage II blz.96/369) Hierbij verklaart Ecotap® B.V. Kruisbroeksestraat 23 4 5281RV Boxtel, dat de hierna genoemde Laadstations overeenstemt met de eisen van de Machinerichtlijn en de andere hierna genoemde richtlijnen en Normen. Type: Ecotap®...
Pagina 18
TABLE OF CONTENTS Introduction General 15.1 Warranty 15.2 Symbols used in this manual and on the system Device description 16.1 16.2 Accessories 16.3 Safety features Safety 17.1 Safety regulations Mandatory checks before initial use User / installation manual 19.1 Mounting the casing on the foundation 19.2 Installing the protective casing 19.3...
14. INTRODUCTION Thank you for choosing for an Ecotap® charging station. This manual is regarding the charge point DUO. This manual contains important information for properly and safely installing and using the charging station. This charging station is designed for vehicles that are equipped with a mode 3 charging system that complies with IEC 61815-1 (version 2.0) and a plug system that complies with VDE-AR-E 2623-2-2.
15.2 Symbols used in this manual and on the charging system Symbol Meaning Pay attention! Important instruction Electrical hazard For maintenance: first disconnect the installation from its power supply and test it to make sure there is no voltage left, before engaging in any mainte- nance activities Wear special gloves.
- 4 mm steel casing - IP54 (lowest waterproof class for Mennekes outlets). 17. SAFETY Read the following safety regulations carefully before you install and use the charging station. 17.1 Safety regulations Before you install the charging station, you must make sure the location is safe for all bystanders.
Always perform the checks below before voltage is applied to the DUO charging station. √ All of the activities listed below must be performed in accordance with NEN 3140. √ Check whether the wires have been connected to the terminals in the right order. √...
Diagram 1.0 19.2 Installing the protective casing The protective casing pipe (80cm) is supplied along with the foundation. Once the casing has been mounted on the foundation, the clear plastic protective lid on the bottom of the charging station can be removed. Install the casing bottom side-down and fix it in place using the support clamp.
19.3 Feeding the cable and installing it with strain relief Feed the power cable through the protective casing pipe. Avoid making it too long. Fit the cable clamp around the cable and fix it in place (3 Nm max). (diagram 1.1) 19.4 Connecting the power cable to the terminals Connect the phase conductors to the terminals marked L1 / L2 / L3 (4-5 Nm) Connect the neutral conductor to the neutral terminal (blue)(4-5 Nm).
19.5 Connecting the grounding electrode/grounding conductor Connect the connection cable’ s grounding conductor to the specified grounding point (the ground terminal). If a grounding electrode has been installed, connect that to the ground terminal as well, as shown in diagram 1.1. Perform the entire grounding process in accordance with the guidelines currently in force, namely NEN1010/EU/35 19.6 Opening and locking the charging station The lid with Euro profile cylinders can only be installed with the corresponding keys.
correctly. The thermostat must be set to five degrees or to frost protection mode. Check the connections on the power supply cable and ensure a fixed connection of between 4 and 5 Treat any minor damage to the charging station with corrosion-resistant paint in the right shades (Ecotap®...
26. EC DECLARATION OF CONFORMITY EC Declaration of Conformity for machines (Directive 2014/35/EU, Annex II page 96/369) Ecotap® B.V. Industrieweg 4 5281RW Boxtel, The Netherlands, hereby declares that the charging stations stated below comply with the Machinery Directive and other regulations and standards mentioned.
Pagina 30
INHALTSVERZEICHNIS Einleitung Allgemein 28.1 Garantie 28.2 Symbole im Handbuch und auf Ladestation Gerätebeschreibung 29.1 Anwendung 29.2 Zubehör 29.3 Sicherheitsvorrichtungen Sicherheit 30.1 Sicherheitsvorschriften Obligatorische Prüfungen vor der Inbetriebnahme Betriebs-/Installationshandbuch Wartung Transport und Lagerung Erläuterung zu Störungen Die Ladestation betreiben und verwenden Technische Spezifikationen Kontaktdaten des Lieferanten Messrichtigkeitshinweise gemäß...
27. EINLEITUNG Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Ladesäule von Ecotap® entschieden haben. In diesem Handbuch wird die Ladesäule DUO des Typs SLA-K 2 beschrieben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen für eine einwandfreie und sichere Installation und Verwendung der Ladesäule. Die Ladesäule wurde für das Aufladen von Fahrzeugen entwickelt, die mit einem Ladesystem nach Modus 3 gemäß...
28. ALLGEMEIN 28.1 Garantie Diesbezüglich gelten die Allgemeinen Lieferbedingungen von Ecotap® B.V. Ecotap® B.V. kann nicht für Personen- oder Sachschäden haftbar gemacht werden, falls die Ladestation modifiziert, beschädigt, umgebaut, um andere Komponenten erweitert oder nicht gemäß den angegebenen Anweisungen und Bedingungen verwendet wird. 28.2 Symbole in diesem Handbuch und der Ladestation Symbol Bedeutung...
29.2 Zubehör Das folgende Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten: Werkzeuge, Fundament. 29.3 Sicherheitsvorrichtungen - 2 x Euro-Profilhalbzylinder - Zusätzliche Abdeckungen hinter Frontabdeckung - 12 Volt Steuerspannung - Komponenten mindestens IP2 - Zugentlastungen - 4 mm Stahlgehäuse - IP54 (niedrigste Wasserdichtigkeitsklasse der Mennekes-Steckdosen). 30.
Stellen Sie jederzeit sicher, dass die verwendeten Prüfinstrumente zum Testen, ob das System von der Stromversorgung getrennt ist, mehrfach getestet wurden, sodass Sie ordnungsgemäß funktionieren. 31. OBLIGATORISCHE PRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Die folgenden Kontrollen sind vor der Inbetriebnahme der Ladesäule Pflicht.
Pagina 35
Grube korrigiert werden. Die Ladesäule ohne die 2 gebogenen Abdeckungselemente aus Stahl auf das Fundament stellen und mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern montieren (Muttern an der Oberseite). Die an der Frontseite der Ladesäule transparenten Abdeckungen noch eingebaut lassen. Die Anschlussseite der Ladesäule (das ist die Sicht-/Frontseite) beachten. Die Grube mit ungefähr 20 cm Erdreich/Sand verdichten.
Pagina 36
Z. 1.1 Transparente Kunststoffabdeckung Nur durch Ecotap B.V. zu en ernen oder durch autorisierte Personen Steckdose type 2 Magnetschalter FI-Schalter Netzwerkzähler Sicherungen Transparenter Kunststoffabdeckung Abschließbar mit Siegelverschluss* NH-Sicherungslas renner 35mm2 Klemmen Zentraler Erdungspunkt Zugentlastung für das Mantelrohr und Stromversorgungskabel 4 Befes gungslöcher zur Befes gung der Ladesäule am Fundament Robustes Mantelrohr 40mm²...
Pagina 37
32.2 Montage des Mantelrohrs Das Mantelrohr ist im Lieferumfang des Fundaments enthalten (80 cm). Nachdem die Ladestation auf dem Fundament montiert wurde, kann die transparente Kunststoff-Schutzabdeckung im unteren Bereich der Ladestation abgenommen und das Mantelrohr mit der mitgelieferten Kabelschelle befestigt werden. (Zeichnung Abb.
Pagina 38
Uhrzeigersinn. 3. Drehen Sie das Gehäuse mit den zwei Schlossen gegen den Uhrzeigersinn um 90 Grad 4. Heben Sie die Abdeckung (Vorderseite mit Schlitz) nach oben an und weg von der Säule. Wenn Sie dieser Ladesäule einen Schlüsselplan/Eigentümer zuweisen möchten, müssen Sie selbst einen Euro-Profilhalbzylinder einsetzen.
7. Drehen Sie den Schlüssel vom Zylinderschloss solange bis die Nocke wie in der Abbildung Nummer 6 steht. 8. Dreh Sie die Inbus Schraube mit einem Inbus von 2,5mm los. Das Schloss kann jetzt ausgetauscht werden. 9. Schrauben Sie alles in umgekehrter Reihenfolge wieder fest.. 33.
34. TRANSPORT UND LAGERUNG Die Ladesäule (Kern mit Technik) in aufrechter Position transportieren und Beschädigungen des Lacks vermeiden, da diese zu Rostbildung führen können. Die Abdeckungen können, sofern sie vor Beschädigungen geschützt sind, in unterschiedlichen Positionen transportiert werden. Die Ladesäule vorzugsweise in einem trockenen, nicht feuchten Raum lagern. 35.
Ecotap® B.V. behält sich das Recht vor, die oben stehenden technischen Daten infolge der innovativen Weiterentwicklung der Maschine ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Die technischen Daten können außerdem von Land zu Land unterschiedlich sein. 38. KONTAKTDATEN DES LIEFERANTEN Ecotap® B.V. Kruisbroeksestraat 23 5281RV Boxtel –...
Pagina 43
Den Verwender dieses Produktes trifft die Anzeigepflicht gemäß § 32 MessEG (Auszug): §32 Anzeigepflicht(1) Wer neue oder erneuerte Messgeräte verwendet, hat diese der nach Landesrecht zuständigen Behörde spätestens sechs Wochen nach Inbetriebnahme anzuzeigen… Soweit es von berechtigten Behörden als erforderlich angesehen wird, muss vom Messgeräteverwender der vollständige Inhalt des dedizierten lokalen oder des Speichers beim CPO mit allen Datenpaketen des Abrechnungszeitraumes zur Verfügung gestellt werden.
Pagina 44
der Messwerte verwendet werden. EMSP muss sicherstellen, dass der Vertrieb der Elektromobilitätsdienstleistung mittels Ladeeinrichtungen erfolgt, die eine Beobachtung des laufenden Ladevorgangs ermöglichen, sofern es keine entsprechende lokale Anzeige an der Ladeeinrichtung gibt. Zumindest zu Beginn und Ende einer Ladesession müssen die Messwerte dem Kunden eichrechtlich vertrauenswürdig zur Verfügung stehen.
Pagina 47
SOMMAIRE Introduction Généralités 42.1 Garantie 42.2 Symboles utilisés dans ce manuel et le système Description de l’appareil 43.1 Mise en œuvre 43.2 Accessoires 43.3 Équipements de sécurité Sécurité 44.1 Consignes de sécurité Contrôles obligatoires avant la mise en service Manuel d’utilisation / d’installation 46.1 Montage sur la fondation 46.2...
41. INTRODUCTION Nous tenons tout d’ a bord à vous remercier d’ a voir choisi la colonne de recharge d’Ecotap®. Ce manuel décrit la colonne de recharge DUO. Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations nécessaires à la bonne installation ainsi qu’ à la bonne utilisation en sécurité de la colonne de recharge.
42. GÉNÉRALITÉS 42.1 Garantie Les conditions générales de livraison d’Ecotap® B.V. s’ a ppliquent. Ecotap® B.V. ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable en cas de blessures ou de dommages consécutifs à une modification du système de recharge, à son endommagement, sa transformation ou s’il a fait l’...
Certains emplacements ne sont pas appropriés pour la mise en place de la colonne de recharge, comme : - Des sols susceptibles de s’ a ffaisser en cas de fortes pluies - Des quais de chargement et de déchargement - Des sols en pente de plus de 4 % 43.2 Accessoires Les accessoires suivants ne font pas partie de la livraison : - Outils...
Vérifier régulièrement lors de la mise hors tension de l’installation, que l’instrument de mesure utilisé pour faire les contrôles fonctionne correctement. 45. CONTRÔLES OBLIGATOIRES PRÉALABLES À LA MISE EN SERVICE Les contrôles suivants sont obligatoires avant la mise en service de la colonne de recharge.
46. MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION 46.1 Montage sur la fondation • La fondation doit être placée dans un trou de 50 x 50 cm et de 80 cm de profondeur. • Le sol doit être stable et plat. Placer la fondation dans le trou de niveau en effectuant un contrôle avec un niveau.
Pagina 53
T 1.1 Couvercle plas que transparent en lexan pouvant uniquement être enlevé par Ecotap B.V. Ou du personnel autorisé Raccordement de prise type 2 CEI 61815-1 VDE-AR-E2623-2-2 Commutateur magné que Disjoncteur différen el Compteur de kilowa heure cer fié MID Fusibles Couvercle plas que transparent en lexan à...
T 1.2 SURFACE DE LA RUE 46.2 Ouverture et fermeture du point de recharge Mettre toujours la colonne de recharge hors tension et lire les instructions d’utilisation avant d’ e ntreprendre des actions d’ e ntretien ou de dépannage. Au niveau du pied du point de recharge, à l’ a vant dans le capot, se trouve la serrure qui permet de verrouiller l’...
Lorsque la serrure est déverrouillée, le Après avoir enlevé le capot avant, le capot couvercle avant (avec serrure) arrière peut être enlevé. peut être séparé du point de recharge. • Dévisser les deux écrous situés en bas • Saisir le capot par les côtés à...
T 1.6 L1 - L2 - L3 - N - Bornes d'alimenta on 4 à 5 Nm Borne de verrouillage 24 Max. 3 Nm Borne de verrouillage 56 46.6 Raccordement du piquet de terre ou du fil de terre Relier le fil de terre du câble de raccordement au point de raccordement de la terre indiqué (borne de terre).
46.8 Remplacement du demi-cylindre euro 1. Dévisser la vis à 6 pans creux avec une clé Allen de 3 mm. 2. Faire coulisser le cylindre de serrure entier (avec serrure) en dehors du couvercle. 3. Utiliser la serrure pour que la came se trouve dans la position de l’illustration 6 4.
48. TRANSPORT ET STOCKAGE Transporter la colonne de recharge (noyau avec technique) droite et éviter tout endommagement de la peinture. Ceci peut entraîner la formation de rouille. Les capots peuvent, à condition d’ ê tre protégés, être transportés dans diverses positions. Entreposer la colonne de recharge de préférence dans un emplacement sec, non humide.
51. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nombre de points de contact : Puissance de sortie par point de recharge : 22 kW Raccordement : Type 2 Protocole : Mode 3 Protocole back office : OCPP 1.6 Json Localisation : Communication : UMTS / GSM Modem / Contrôleur avec lecteur RFID cartes Mifare, NTag et iCODE SLI ( plus...
53. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Déclaration de conformité pour machines (directive 2014/35/UE, Annexe II page 96/369) Ecotap® B.V. Situé à Kruisbroeksestraat 23, 5281RV Boxtel, déclare par la présente que les bornes de recharge mentionnées ci-après sont conformes aux exigences de la directive Machine et à...
Pagina 61
Ecotap B.V. Kruisbroeksestraat 23 5281 RV Boxtel The Netherlands +31(0) 411 210 210 info@ecotap.nl www.ecotap.nl...