Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Montage- und Bedienungs-
DE
anleitung
Instructions de montage
FR
et de service
Instrucciones de
ES
montaje y uso
Montage- en
NL
bedieningshandleiding
BIG SMOOTH ECO
OFF
F/R
LIGHT
FAN
433,92 MHz
Radio freqency:
Maximum transmitting power:<10dBm
Mounting and operating
GB
IT
CZ
PL
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
PLAFONDVENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
Sendefrequenz:
Maximale Sendeleistung: <10dBm
manual
Istruzioni per il
montaggio e l´uso
Návod k montáži
a obsluze
Instrukcja montażu
i obsługi
433,92 MHz
v8.0

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Casa Fan BIG SMOOTH ECO

  • Pagina 1 Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze Montage- en Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi BIG SMOOTH ECO DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR PLAFONDVENTILATOR LIGHT WENTYLATOR SUFITOWY...
  • Pagina 2 max. min. 23° 40 cm min. 230 cm min. 48 kg !
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    CONTENT INHALT Safety instructions ........... 7–9 Sicherheitshinweise ........4–6 Parts ..............28–29 Einzelteile ............28–29 Installation ceiling bracket ......32–34 Montage Deckenhalter ......32–34 Electrical connections ........40 Elektrischer Anschluss ........40 Assembling ............35–44 Zusammenbau ..........35–44 Initial operation ............45 Inbetriebnahme............45 Operation ............46–47 Bedienung ............
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: WARNUNG: Elektrische Spannung! ACHTUNG: Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
  • Pagina 5 son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten. - Den elektrischen Anschluss und die elektrische Wartung dieses Ventilators darf nur ein ausgebildeter Elektriker, eine Elektrofach- kraft oder eine entsprechend qualifizierte Person durchführen.
  • Pagina 6: Einzelteile

    Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: Big Smooth Eco Nennspannung 100 - 240 V Frequenz ~ 50/60 Hz Leistung Motor 37 W (max.)
  • Pagina 7: Safety Advices

    Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
  • Pagina 8 - Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
  • Pagina 9: Parts

    Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technical data: Type Big Smooth Eco Mains voltage 100 - 240 V ~ Frequency 50/60 Hz Power motor 37 W (max.)
  • Pagina 10: Consignes De Sécurité

    Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: AVERTISSEMENT : Tension électrique ! ATTENTION Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
  • Pagina 11 ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
  • Pagina 12: Caractéristiques Techniques

    Déballez le ventilateur et comparez le contenu de l‘emballage pour vérifier qu‘il est complet. Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques: Big Smooth Eco Tension nominale 100 - 240 V ~ Fréquence 50/60 Hz Puissance moteur 37 W (max.)
  • Pagina 13: Indicazioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli: ATTENZIONE AVVERTENZA: Tensione elettrica! Vi avverte di un pericolo immediato per la vita.
  • Pagina 14 - mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
  • Pagina 15: Dati Tecnici

    Disimballare il ventilatore e confrontare il contenuto della confezio- ne per verificarne la completezza. Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo Big Smooth Eco Tensione di rete 100 - 240 V ~ Frequenza 50/60 Hz Potenza motore 37 W (max.)
  • Pagina 16: Indicaciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ATENCIÓN ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico! Le advierte de un peligro inmediato Indica los riesgos para la salud y los posi- para la vida.
  • Pagina 17 ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
  • Pagina 18: Datos Técnicos

    Desembale el ventilador y compare el contenido del paquete para ver si está completo. Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo Big Smooth Eco Voltaje 100 - 240 V ~ Frecuencia 50/60 Hz Potencia del motor 37 W (max.)
  • Pagina 19: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
  • Pagina 20 - Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
  • Pagina 21: Technické Údaje

    - Vdechnutím nebo spolknutím částí obalu hrozí riziko udušení pro děti. SOUČÁSTI VENTILÁTORU (obrázek A, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: Big Smooth Eco Napětí 100 - 240 V ~ Kmitočet 50/60 Hz Výkon 37 W (max.)
  • Pagina 22: Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: LET OP: WAARSCHUWING: Elekr.
  • Pagina 23 - De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Pagina 24: Technische Gegevens

    Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Type Big Smooth Eco Nominale spanning 100 - 240 V ~ Frequentie 50/60 Hz 37 W (max.)
  • Pagina 25: Informacje O Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: UWAGA OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia życia.
  • Pagina 26 - Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
  • Pagina 27: Dane Techniczne

    Komponenty (Rysunek A, strona 30) Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: Big Smooth Eco Napięcie znamionowe 100 - 240 V ~ Częstotliwość 50/60 Hz Moc silnika 37 W (max.)
  • Pagina 28: Pièce Détachée

    BIG SMOOTH ECO LIGHT...
  • Pagina 29 EINZELTEILE Deckenhalter Aufnahme Deckenstange Flügelhalterschrauben (27×) Lüsterklemme Klemmschraube (2×) Flügelring Baldachinschraube (2×) Splint Sicherungsstift Flügelringschrauben (6×) Baldachin Sicherungsstift Flügelkappenschrauben (9×) Abdeckring (Baldachin) Anschlusskabel mit Stecker Untere Abdeckung Deckenstange mit Halbkugel Motoreinheit Flügelkappen (9×) Obere Abdeckung Flügel (9×) Fernbedienung Sicherungsseil Schrauben für Holzdecke (2×) Flügelhalter (9×) Haken Sicherungsseil PARTS...
  • Pagina 30: Componentes

    BIG SMOOTH ECO LIGHT...
  • Pagina 31 COMPONENTES Soporte de montaje Soporte de varilla de techo Tornillo de aspa (27×) Terminal de conexión Clamping Screw (2×) Anillo de aspas Tornillos de baldaquino (2×) Clavija de cierre Tornillo del anillo de aspas (6×) Baldaquino Pasador de chaveta Tornillo tapas de la aspas (9×) Anillo de cubierta (Baldaquino) Cable de conexión Cuiberta inferior...
  • Pagina 32: Montage Deckenhalter

    min. 48 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. - Der Montageort (Decke) muss eine Tragkraft von mindesten 48 kg aufweisen.
  • Pagina 33 courant en retirant le fusible. ATTENTION : Respecter toutes les consignes de montage. Une installation incorrecte peut entraîner des blessures et des dommages matériels. - Le lieu d‘installation (plafond) doit avoir une capacité de charge d‘au moins 48 kg. - Utilisez uniquement pour votre type de plafond vis et chevilles (non fournies) appropriées. Fixer le support de montage à...
  • Pagina 34 Desenrosque los dos tornillos de la capota aproximadamente hasta la mita. Ata el gancho de la cuerda de seguridad al techo como se muestra. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před zahájením instalace vypněte přívod elektřiny v hlavní skříňce nebo odpojte napájení odstraněním pojistky.
  • Pagina 35: Zusammenbau

    Entfernen Sie den Sicherungsstift und den Sicherungssplint aus der Deckenstange und legen Sie diese für die spätere Verwendung beiseite. Setzen Sie den Balda- chin, den Abdeckring und die obere Abdeckung wie gezeigt mit der Deckenstange zusammen. Uninstall the clevis pin from the downrod, retain the clevis pin and hairpin clip for later.
  • Pagina 36 Lösen Sie die beiden Schrauben an der Deckenstangenaufnahme am Motor. [1] Führen sie die Deckenstange in die Aufnahme ein. [2] Stecken Sie den Sicherungs- stift durch die vorgesehene Öffnung und [3] sichern Sie diesen mit dem Sicherungs- splint. [4] Ziehen Sie die Schrauben an der Deckenstangenaufnahme wieder fest an. Unscrew the two screws at the downrod support at the motor.
  • Pagina 37 Führen Sie das Sicherungsseil über den Haken und ziehen Sie dieses fest. 2. Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Stellen Sie sicher, dass der Steg am Montagebügel richtig in der Nut der Halbkugel sitzt. Feed the safety rope over the hook and tighten it firmly. 2.
  • Pagina 38 Schrauben Sie 3 Flügelringschrauben wie gezeigt mit etwa einer Umdrehung am Motor an. Setzen Sie jetzt den Flügelring auf den Motor (Markierung beachten) und verdrehen Sie diesen nach links. Ziehen Sie die 3 Flügelringschrauben noch nicht fest! Screw 3 blade ring screws to the motor with about one turn as shown. Now place the blade ring on the motor (observe marking) and turn it to the left.
  • Pagina 39 afgebeeld. Plaats nu de ventilator bladring op de motor (let op de markering) en draai hem naar links. Draai de 3 bladring schroeven nog niet vast! Przykręcić 3 śruby pierścienia łopatki do silnika o około jeden obrót, jak pokazano na rysunku. Teraz nałożyć pierścień łopatki na silnik (przestrzegać oznaczenia) i obrócić...
  • Pagina 40: Elektrischer Anschluss

    grün/gelb green/yellow vert / jaune verde/giallo verde/amarillo zelená/žlutá groen/geel zielony/żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý bruin brązowy - Schließen Sie die Kabel mit der Netzspannung an die Lüsterklemme an. - Stecken Sie die beiden Stecker zusammen, um den Motor mit Strom zu versorgen. - Connect the cables with the mains voltage to the terminal block.
  • Pagina 41 KLICK! Schieben Sie den Baldachin nach oben und drehen Sie ihn in den Bajonettver- schluss mit den beiden Baldachinschrauben. Ziehen Sie die Schrauben fest. Drücken Sie den Abdeckring nach oben, bis er einrastet. Slide the canopy up and twist it into the bayonet lock with the two canopy screws.
  • Pagina 42 Setzen Sie die Flügelkappen auf die Flügel und fixieren Sie diese mit den Flügelkappenschrauben. Place the blade caps on the blades and fix them with the blade cap screws. Placez les embouts de pales sur les pales et fixez-les avec la vis d‘embout de pales.
  • Pagina 43 Befestigen Sie die 9 Flügel mit je 3 Flügelschrauben und 1 Flügelhalter wie auf der Abbildung gezeigt am Flügelring. Ziehen Sie die Schrauben fest an! Attach the 9 blades to the blade ring with 3 blade screws and 1 blade holder each as shown in the illustration.
  • Pagina 44 Drehen Sie die untere Abdeckung auf die Motorachse. ACHTUNG: Nicht zu fest drehen, da sonst die Abdeckung beschädigt wird! Ihr Ventilator ist jetzt bereit zum erstmaligen Betrieb. Turn the lower cover onto the motor shaft. CAUTION: Do not tighten, otherwise the cover will be damaged! Your fan is now ready to run for the first time.
  • Pagina 45: Inbetriebnahme

    Setzen Sie 1 Batterie Typ 6F22 (9V) in den Handsender der Fernbedienung ein. Drücken Sie noch keine Taste! Insert 1 battery type 6F22 (9V) into the transmitter of the remote control. Do not press any button yet! Insérer 1 pile type 6F22 (9V) dans l‘émetteur de la télécommande.
  • Pagina 46: Bedienung

    Bedienung Operation Foncionnement Funzionamento Operación Obsluha Bediening Obsługa Drücken Sie die Taste „FAN“, um den Ventilator auf niedriger Stufe einzuschalten. Press the “FAN” button to start the fan on low speed. Appuyez sur le bouton «FAN» pour allumer le ventilateur en première vitesse.
  • Pagina 47 Drücken Sie bei laufendem Motor die Taste , um den Abschalttimer einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Ventilator ab. While the motor is running, press the button to set the shutdown timer. When the set time has elapsed, the fan switches off.
  • Pagina 48: Hilfe Bei Störungen

    HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzan- schluss. - Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Hand- sender.
  • Pagina 49: Troubleshooting

    NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
  • Pagina 50: Dépannage

    CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
  • Pagina 51: Risoluzione Dei Problemi

    ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collega- parte menti. - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
  • Pagina 52: Resolución De Problemas

    INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
  • Pagina 53: Řešení Závad

    POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný...
  • Pagina 54: Hulp Bij Storingen

    HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. Ventilator maakt - Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
  • Pagina 55: Pomoc Z Usterkami

    POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator nie - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. Wentylator jest - Sprawdź, czy wszystkie śruby są...
  • Pagina 56: Hinweise Und Tipps

    Hinweise und Tipps Blockierschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicher- heitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstände die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach etwa 30 Sekunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperr- modus.
  • Pagina 57: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
  • Pagina 58: Pistas Y Consejos

    Pistas y consejos Protección contra bloqueo: La electrónica del motor EC/DC dispone de una función de seguridad integrada contra bloqueo y frenado durante el funcionamiento. Si los objetos bloquean las aletas o el motor, el motor se detiene e intenta volver a arrancar después de aprox.
  • Pagina 59: Hints En Tips

    Hints en tips Blokkeerbeveiliging: De elektronica van de EC/DC-motor heeft een geïntegreerde veilig- heidsfunctie tegen blokkeren en afremmen tijdens bedrijf. Als voorwerpen de bladen of de motor blokkeren, stopt de motor en probeert na ca. 30 seconden opnieuw te starten. Als dit niet lukt, schakelt de elektronica over op blokkeren.
  • Pagina 60: Entsorgung

    ENTSORGUNG - Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Nutzen Sie bei Geräten mit dem nebenstehenden Symbol die örtlichen Sammelstellen zur Rückga- be von Elektro-Altgeräten gemäß der eruopäischen Richtlinie WEEE, 2012/19/EU. Möglichkeiten zur kostenfreien Rückgabe für Elektro- und Elektronik-Altgeräte erfahren Sie bei Ihrem Händler oder Ihre Gemeindeverwaltung.
  • Pagina 61: Disposición

    ELIMINACIÓN - No tire el aparato usadas a la basura doméstica. En el caso de los aparatos con el símbolo adyacente, utilice los puntos de recogida locales para la devolución de aparatos eléctricos antiguos de acuerdo con la Directiva Europea RAEE, 2012/19/UE. Para obtener información sobre cómo devolver gratuitamente los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su ayuntamiento.
  • Pagina 62: Entsorgungshinweise

    Informationen für private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforde- rungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
  • Pagina 63 Handelsmarke/ trademark: CasaFan Modell Artikelnummer weitere Angaben model article-no further details Big Smooth Eco #922014, 922012, 922013 Fernbedienung LCD06 die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt: 2014/53/EU Funkanlagenrichtlinie [OJEU L153/62-106, 22.05.2014] 2011/65/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten [OJEU L174/88-110, 01.07.2011]...
  • Pagina 64 Entsorgung von Batterien und Akkus Informationspflicht gemäß Batteriegesetz (BattG) Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet werden kann. Sie können Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort abgeben.

Inhoudsopgave