Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Montage- und Bedienungs-
DE
anleitung
Instructions de montage
FR
et de service
Instrucciones de
ES
montaje y uso
Montage- en
NL
bedieningshandleiding
OFF
F/R
LIGHT
FAN
433,92 MHz
Radio freqency:
Maximum transmitting power:<10dBm
Mounting and operating
GB
IT
CZ
PL
AEROPLAN ECO
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
PLAFONDVENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
Sendefrequenz:
Maximale Sendeleistung: <10dBm
manual
Istruzioni per il
montaggio e l´uso
Návod k montáži
a obsluze
Instrukcja montażu
i obsługi
433,92 MHz
v8.0

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Casa Fan AEROPLAN ECO

  • Pagina 1 Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze Montage- en Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi AEROPLAN ECO DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR PLAFONDVENTILATOR LIGHT WENTYLATOR SUFITOWY...
  • Pagina 2 max. min. 30° 40 cm min. 230 cm min. 24 kg !
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    CONTENT INHALT Safety instructions ........... 7–9 Sicherheitshinweise ........4–6 Parts ..............28–29 Einzelteile ............28–29 Installation ceiling bracket ......32–35 Montage Deckenhalter ......32–35 Electrical connections ........40 Elektrischer Anschluss ........40 Assembling ............35–43 Zusammenbau ..........35–43 Initial operation ..........44–45 Inbetriebnahme..........44–45 Operation ............46–47 Bedienung ............ 46–47 Troubleshooting ...........49 Hilfe bei Störungen ..........48 Cleaning/Maintenance ........49...
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: WARNUNG: Elektrische Spannung! ACHTUNG: Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
  • Pagina 5 son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten. - Den elektrischen Anschluss und die elektrische Wartung dieses Ventilators darf nur ein ausgebildeter Elektriker, eine Elektrofach- kraft oder eine entsprechend qualifizierte Person durchführen.
  • Pagina 6: Einzelteile

    EINZELTEILE (Abbildung A, Seite 28) Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: Aeroplan Eco Nennspannung 100 - 240 V ~ Frequenz 50/60 Hz Leistung Motor 1 - 23 W (max.)
  • Pagina 7: Safety Advices

    Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
  • Pagina 8 - Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
  • Pagina 9: Technical Data

    Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technical data: Type Aeroplan Eco Mains voltage 100 - 240 V ~ Frequency 50/60 Hz Power motor 1 - 23 W (max.)
  • Pagina 10: Consignes De Sécurité

    Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: ATTENTION AVERTISSEMENT : Tension électrique ! Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
  • Pagina 11 ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
  • Pagina 12: Caractéristiques Techniques

    Déballez le ventilateur et comparez le contenu de l‘emballage pour vérifier qu‘il est complet. Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques: Aeroplan Eco Tension nominale 100 - 240 V ~ Fréquence 50/60 Hz Puissance moteur 1 - 23 W (max.)
  • Pagina 13: Indicazioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli: ATTENZIONE AVVERTENZA: Tensione elettrica! Vi avverte di un pericolo immediato per la vita.
  • Pagina 14 - mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
  • Pagina 15: Dati Tecnici

    Disimballare il ventilatore e confrontare il contenuto della confezio- ne per verificarne la completezza. Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo Aeroplan Eco Tensione di rete 100 - 240 V ~ Frequenza 50/60 Hz Potenza motore 1 - 23 W (max.)
  • Pagina 16: Indicaciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. ¡Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ATENCIÓN ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico! Le advierte de un peligro inmediato Indica los riesgos para la salud y los posi- para la vida.
  • Pagina 17 ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
  • Pagina 18: Datos Técnicos

    Desembale el ventilador y compare el contenido del paquete para ver si está completo. Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo Aeroplan Eco Voltaje 100 - 240 V ~ Frecuencia 50/60 Hz Potencia del motor 1 - 23 W (max.)
  • Pagina 19: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů: VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
  • Pagina 20 - Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
  • Pagina 21: Technické Údaje

    - Vdechnutím nebo spolknutím částí obalu hrozí riziko udušení pro děti. SOUČÁSTI VENTILÁTORU (obrázek A, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: Aeroplan Eco Napětí 100 - 240 V ~ Kmitočet 50/60 Hz Výkon 1 - 23 W (max.)
  • Pagina 22: Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: LET OP: WAARSCHUWING: Elekr.
  • Pagina 23 - De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Pagina 24: Technische Gegevens

    Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Type Aeroplan Eco Nominale spanning 100 - 240 V ~ Frequentie 50/60 Hz Vermogen motor 1 - 23 W (max.)
  • Pagina 25: Informacje O Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: UWAGA OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia życia.
  • Pagina 26 - Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
  • Pagina 27: Dane Techniczne

    Komponenty (Rysunek A, strona 30) Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: Aeroplan Eco Napięcie znamionowe 100 - 240 V ~ Częstotliwość 50/60 Hz Moc silnika 1 - 23 W (max.)
  • Pagina 28: Pièce Détachée

    AEROPLAN ECO LIGHT L = 60 mm Nicht verwenden bei Montage mit der kurzen (60 mm) Deckenstange! Do not use when mounting with the short (60 mm) downrod! Ne pas utiliser en cas de montage avec la tige de plafond courte (60 mm) ! Non usare quando si monta con l‘asta...
  • Pagina 29 EINZELTEILE Deckenhalter Obere Abdeckung Fernbedienung Lüsterklemme Sicherungsseil Unterlegscheiben (6×) Baldachinschraube (2×) Sicherungsstift Federringe (6×) Zahnscheiben (2×) Sicherungssplint Flügelschrauben (6×) Anschlusskabel Klemmschraube (2×) Deckenschrauben Holz (2×) Baldachin Motoreinheit Haken Sicherungsseil Kurze Deckenstange Flügel (3×) Deckenstange mit Halbkugel Untere Abdeckung PARTS Hanger Bracket Upper Cover Remote Control Terminal Block...
  • Pagina 30: Componentes

    AEROPLAN ECO LIGHT L = 60 mm No utilizar cuando se monte con varilla de techo corta (60 mm). Nepoužívejte při montáži s krátkou (60 mm) stropní tyčí!! Niet gebruiken bij montage met korte plafondsang (60 mm)! Nie stosować w przypadku montażu z...
  • Pagina 31 COMPONENTES Soporte de montaje Cubierta superior Control remoto Terminal de conexión Cuerda de seguridad Arandelas (6×) Tornillos de baldaquino (2×) Pasador de bloqueo Arandelas elásticas (6×) Arandelas dentadas (2×) Pasador de chaveta Tornillos de las aspas (6×) Cable de conexión Tornillo de presión (2×) Tornillo para madera (2×) Baldaquino...
  • Pagina 32: Montage Deckenhalter

    min. 24 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. - Der Montageort (Decke) muss eine Tragkraft von mindesten 24 kg aufweisen.
  • Pagina 33 Unscrew the two canopy screws about halfway. Fasten the hook for the safety rope on the ceiling as shown. AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible.
  • Pagina 34 ADVERTENCIA: ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de comenzar la instalación, apague el suministro eléctrico en la caja principal o desconecte la energía quitando el fusible. ATENCIÓN: Observe todas las indicaciones de montaje. Una instalación incorrecta puede provocar lesiones y daños materiales. - Lugar de instalación (techo) tener una capacidad de carga de al menos 32 kg.
  • Pagina 35: Zusammenbau

    UWAGA: Należy przestrzegać wszystkich instrukcji montażu. Nieprawidłowy montaż może prowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. - Miejsce montażu (sufit) musi mieć nośność co najmniej 32 kg. - Stosować wyłącznie śruby i kołki odpowiednie do danego typu sufitu (nie zawarte w dostawie).
  • Pagina 36 Führen Sie das Motorkabel und das Sicherungsseil vorsichtig durch die Deckenstange nach oben. Lösen Sie die Schrauben an der Deckenstangenaufnahme am Motor. Deckenstange einsetzen, die Löcher ausrichten und Sicherungsstift einfädeln. Splint einstecken und die zwei Schrauben fest anziehen. 1. Carefully feed the fan wires and safety rope up through the downrod. 2.
  • Pagina 37 3. Steek de plafondstang, lijn de gaten uit en steek de borgpin erin. 4. Breng de splitpen in en draai de twee schroeven vast. 1. Ostrożnie przeprowadzić kable wentylatora i przewód bezpiecznika do góry przez pręt sufitowy. 2. Poluzować śruby na wsporniku pręt sufitowej na silniku.
  • Pagina 38 Installieren Sie die Halbkugel wieder auf der Deckenstange, wobei darauf zu achten ist, dass sich der Querstift in der richtigen Position befindet. Schieben Sie vor dem Anziehen der Schraube die Halbkugel hoch. Reinstall the hanger ball onto the downrod, being sure that the cross pin is in the correct position and the screw is tightened.
  • Pagina 39 Führen Sie das Sicherungsseil über den Haken und ziehen Sie dieses fest. 2. Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Stellen Sie sicher, dass der Steg am Montagebügel richtig in der Nut der Halbkugel sitzt. Feed the safety rope over the hook and tighten it firmly. 2.
  • Pagina 40: Elektrischer Anschluss

    grün/gelb green/yellow vert / jaune verde/giallo verde/amarillo zelená/žlutá groen/geel zielony/żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý bruin brązowy - Schließen Sie die Kabel mit der Netzspannung an die Lüsterklemme an. - Stecken Sie die beiden Stecker zusammen, um den Motor mit Strom zu versorgen. - Connect the cables with the mains voltage to the terminal block.
  • Pagina 41 Schieben Sie den Baldachin nach oben und verdrehen Sie ihn in den Bajonettver- schluss mit den Baldachinschrauben. Ziehen Sie die 2 Baldachin-Schrauben fest. Slide the canopy up and twist it into the bayonet lock with the canopy screws. Fa- sten the 2 canopy screws. Pousser le cache supérieur vers le haut et le tourner dans la fi xation à...
  • Pagina 42 Befestigen Sie die 3 Flügel mit je 2 Flügelschrauben mit Unterlegscheiben und Federringen am Motor. Ziehen Sie diese Schrauben fest an. Attach the 3 blades to the motor using 2 blade screws each with washers and lock washers. Tighten these screws firmly. Fixez les 3 pales au moteur à...
  • Pagina 43 Drehen Sie die untere Abdeckung auf die Motorachse. ACHTUNG: Nicht zu fest drehen, da sonst die Abdeckung beschädigt wird! - Ihr Deckenventilator ist jetzt bereit zum erstmaligen Betrieb. Turn the lower cover onto the motor shaft. CAUTION: Do not tighten, otherwise the cover will be damaged! - Your ceiling fan is now ready to run for the first time.
  • Pagina 44: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME INITIAL OPERATION MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN SERVICIO UVEDENÍ DO PROVOZU INBEDRIJFNAME URUCHOMIENIE HINWEIS ZUR FERNBEDIENUNG - Es können mehrere Deckenventilatoren mit einem einzelnen Handsender gekoppelt werden. - Sollen mehrere Ventilatoren in der Funkreichweite jeweils auf ihren eigenen Handsender programmiert werden, ist nur der aktuell zu programmierende Ventilator mit Spannung zu versorgen.
  • Pagina 45 Setzen Sie 1 Batterie Typ 6F22 (9V) in den Handsender der Fernbedienung ein. Drücken Sie noch keine Taste! Insert 1 battery type 6F22 (9V) into the transmitter of the remote control. Do not press any button yet! Insérer 1 pile type 6F22 (9V) dans l‘émetteur de la télécommande.
  • Pagina 46: Bedienung

    Bedienung Operation Foncionnement Funzionamento Operación Obsluha Bediening Obsługa Drücken Sie die Taste „FAN“, um den Ventilator auf niedriger Stufe einzuschalten. Press the “FAN” button to start the fan on low speed. Appuyez sur le bouton «FAN» pour allumer le ventilateur en première vitesse.
  • Pagina 47 Drücken Sie bei laufendem Motor die Taste , um den Abschalttimer einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Ventilator ab. While the motor is running, press the button to set the shutdown timer. When the set time has elapsed, the fan switches off.
  • Pagina 48: Hilfe Bei Störungen

    HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. - Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Handsender.
  • Pagina 49: Troubleshooting

    NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
  • Pagina 50: Dépannage

    CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
  • Pagina 51: Risoluzione Dei Problemi

    ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collega- parte menti. - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
  • Pagina 52: Resolución De Problemas

    INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
  • Pagina 53: Řešení Závad

    POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný...
  • Pagina 54: Hulp Bij Storingen

    HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. Ventilator maakt - Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
  • Pagina 55: Pomoc Z Usterkami

    POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator nie - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. Wentylator jest - Sprawdź, czy wszystkie śruby są...
  • Pagina 56: Hinweise Und Tipps

    Hinweise und Tipps Blockierschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicher- heitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstän- de die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach ca. 30 Sekunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmo- dus.
  • Pagina 57: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
  • Pagina 58: Pistas Y Consejos

    Pistas y consejos Protección contra bloqueo: La electrónica del motor EC/DC dispone de una función de seguridad integrada contra bloqueo y frenado durante el funcionamiento. Si los objetos bloquean las aletas o el motor, el motor se detiene e intenta volver a arrancar después de aprox.
  • Pagina 59: Hints En Tips

    Hints en tips Blokkeerbeveiliging: De elektronica van de EC/DC-motor heeft een geïntegreerde veiligheidsfunctie tegen blokkeren en afremmen tijdens bedrijf. Als voorwerpen de bla- den of de motor blokkeren, stopt de motor en probeert na ca. 30 seconden opnieuw te starten. Als dit niet lukt, schakelt de elektronica over op blokkeren. Verwijder alstublieft de obstakels en reset de elektronica.
  • Pagina 60: Entsorgungshinweise

    ENTSORGUNG - Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Nutzen Sie bei Geräten mit dem nebenstehenden Symbol die örtlichen Sammelstellen zur Rückga- be von Elektro-Altgeräten gemäß der eruopäischen Richtlinie WEEE, 2012/19/EU. Möglichkeiten zur kostenfreien Rückgabe für Elektro- und Elektronik-Altgeräte erfahren Sie bei Ihrem Händler oder Ihre Gemeindeverwaltung.
  • Pagina 61: Disposición

    ELIMINACIÓN - No tire el aparato usadas a la basura doméstica. En el caso de los aparatos con el símbolo adyacente, utilice los puntos de recogida locales para la devolución de aparatos eléctricos antiguos de acuerdo con la Directiva Europea RAEE, 2012/19/UE. Para obtener información sobre cómo devolver gratuitamente los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su ayuntamiento.
  • Pagina 62 Informationen für private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforde- rungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
  • Pagina 63 Artikelnummer weitere Angaben model article-no further details Fernbedienung LCD06 Aeroplan Eco #313242, 313243, 313244, 313245, 313246, 313247, 313248, 313249, 313250, 313251, 313252,313253 die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt: 2014/53/EU Funkanlagenrichtlinie [OJEU L153/62-106, 22.05.2014] 2011/65/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten [OJEU L174/88-110, 01.07.2011]...
  • Pagina 64 Produktänderungen, die der Verbesserung dienen, behalten wir uns ohne besondere Ankündigung vor. CasaFan reserves the right to make any changes to the product without prior notice. CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. CasaFan se reserva el derecho de mejorar los cambios en los productos a la venta.

Inhoudsopgave