Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 27
Chimeneas Salvador SLU.
www.forjas-salvador.com
Página 1/41

Advertenties

Hoofdstukken

loading

Samenvatting van Inhoud voor Jøtul F 500

  • Pagina 1 Chimeneas Salvador SLU. www.forjas-salvador.com Página 1/41...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Jøtul F 500 NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data Installationsmanual med tekniska data Asennusohjeet ja tekniset tiedot Installation manual with technical data Manual de instalación con información técnica Manuale di installazione con dati tecnici Manuel d’installation et données techniques Aufstellungshandbuch mit technischen Daten Installatiehandleiding met technische gegevens Инструкции...
  • Pagina 3: No/Dk - Installasjonsmanual Med Tekniske Data

    Forbruk av ved Jøtul F 500 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse på 8,5 kW. Dette tilsvarer et forbruk av ca. 2,7 kg kvalitetsved pr. time. Viktig for en god forbrenning er også at veden er passe stor.
  • Pagina 4 Krav til beskyttelse av tregulv Se fig. 1 for minimumsmål. Jøtul F 500 har skjermplate under som skjermer for stråling mot • Se til at røykrøret får stigning hele veien frem til skorsteinen.
  • Pagina 5 2. Ved utskifting løsnes skruene og brennplatene fjernes. Ved tilbakemontering se til at isolasjonen er godt festet bak på Jøtul F 500 har askeskuff som gjør det enkelt å fjerne asken. brennplatene. 1. Skrap asken gjennom risten i fyrbunnen og ned i askeskuffen.
  • Pagina 6: Installationsmanual Med Tekniska Data

    En ny eld tänds alltså när bränslet har brunnit ned till lagom mycket glöd. Förbrukning av ved Jøtul F 500 har en nominell värmeavgivning om 8,5 kW. Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca 2,7 kg/timme. En annan viktig faktor för låg bränsleförbrukning är att veden har rätt storlek.
  • Pagina 7: Skorsten Och Rökrör

    Krav för skydd av trägolv Observera att det är utomordentligt viktigt att anslutningar Under Jøtul F 500 finns en värmesköld som skyddar golvet har en viss flexibilitet. Detta för att förhindra att rörelser i mot värmeutstrålning. Produkten kan därför placeras direkt på...
  • Pagina 8 Vid inmontering, se till att isoleringen sitter väl fast bakom brännjärnen. Jøtul F 500 har egen asklåda och det är enkelt at ta bort aska. 3. De bakersta stenarna byts enkelt genom att lyfta dom lite 1.
  • Pagina 9: Asennusohjeet Ja Tekniset Tiedot

    Tulisijaan ts. laitetaan lisää puita heti, kun edelliset puut ovat palaneet hiillokseksi. Polttopuun kulutus Jøtul F 500 -tulisijan nimellislämmönantoteho on sen hyötysuhteella 8,5 kW. Se vastaa n. 2,7 kg laadukasta polttopuuta tunnissa. Hyvän palamisen kannalta on tärkeää, että polttopuut ovat sopivan kokoisia.
  • Pagina 10: Asentaminen

    Käytä savuhormia, jossa on luukku nuohoamista varten. Puulattian suojausvaatimukset On erittäin tärkeää, että liitokset ovat joustavia, jotta osien Jøtul F 500 -tulisijan alla on suojalevy, joka suojaa lattiaa liikkeet asennuksen aikana eivät aiheuta murtumia. lämpösäteilyltä. Tulisija voidaan siksi sijoittaa suoraan Huomautus: Asianmukaisesti tehty ja tiivistetty liitos on erittäin...
  • Pagina 11 2. Avaa ruuvit ja irrota palolevyt. Kun laitat palolevyt takaisin paikalleen, katso, että eristeet tulevat kunnolla paikalleen. Jøtul F 500:ssa on tuhkalaatikko, joka helpottaa tuhkan poistoa. 3. Takana olevat tiilet on helppo vaihtaa nostamalla niitä vähän 1. Anna tuhkan valua tulitilan pohjassa olevan ritilän läpi alla ylös ja vetämällä...
  • Pagina 12: Installation Manual With Technical Data

    Wood consumption Jøtul F 500 has a nominal heat output of 8,5 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 2,7 kg/h. Another important factor for proper fuel consumption is that the logs are the correct size.
  • Pagina 13: Chimneys And Flue Pipes

    Other materials and structures The flue outlet for Jøtul F 500 is inside the burn chamber during with satisfactory documentation may also be used. transportation. You can choose between a top or rear outlet from the flue pipe.
  • Pagina 14 2. Unfasten the screws and remove the burn plates. To reinstall, make sure the insulation is properly fastened to back of the Jøtul F 500 has an ash pan which makes it easy to remove the ash. burn plates. 1. Scrape the ash through the grate in the base plate and into 3.
  • Pagina 15: Manual De Instalación Con Información Técnica

    Madera Jøtul F 500 tiene una producción de calor nominal de 8,5 kW. Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 2,7 Kg/h. Otro factor importante para optimizar el consumo de combustible es que los troncos tengan el tamaño correcto.
  • Pagina 16 • Antes de hacer el orificio en la chimenea, se debe efectuar una La Jøtul F 500 dispone de una pantalla térmica en la parte instalación de prueba de la estufa para marcar correctamente inferior que protege el suelo de la radiación. Por lo tanto, la posición de ésta y del orificio.
  • Pagina 17 Utilice únicamente repuestos originales. Durante el transporte, el conducto de humos de la estufa Jøtul F 500 se encuentra en el interior de la cámara de combustión. Puede elegir una salida superior o posterior desde el conducto 4.1 Cambio de la placa deflectora de humos.
  • Pagina 18: Manuale Di Installazione Con Dati Tecnici

    è formata una quantità adeguata di braci. Legna L’efficienza di Jøtul F 500 garantisce una potenza termica nominale di 8,5 kW. Utilizzo di legna, con emissione nominale di calore: Circa 2,7 kg/h. Un altro fattore importante per ottenere un funzionamento efficiente della stufa è...
  • Pagina 19 100 mm ed essere realizzato in blocchi di calcestruzzo a mattone Questo spessore deve essere approvato. Durante il trasporto, l’apertura di uscita della Jøtul F 500 si trova o calcestruzzo leggero. È possibile utilizzare anche altri materiali e strutture provviste della necessaria documentazione.
  • Pagina 20 3.7 Eliminazione della cenere 4.2 Sostituzione delle piastre refrattarie Jøtul F 500 possiede un ceneraio che rende più semplice 1. La stufa presenta delle piastre refrattarie montate ai lati e rimuovere la cenere. mattonelle per alte temperature sul retro.
  • Pagina 21: Manuel D'installation Et Données Techniques

    été réduit à la quantité de braises appropriée. Le bois Le poêle Jøtul F 500 délivre une puissance thermique nominale de 8,5 kW. Utilisation de bois avec puissance thermique nominale: env. 2,7 kg/h. L’efficacité de la combustion du bois dépend également d’un autre facteur tout aussi important : la taille des...
  • Pagina 22 (voir fig. 1). Le diamètre des tuyaux de fumées est de 150 mm minimum. La buse de raccordement du poêle Jøtul F 500 est placée à Distance séparant le poêle d’un mur l’intérieur du poêle pendant le transport. Vous pouvez opter soit ininflammable pour une sortie par l’arrière, soit par le dessus.
  • Pagina 23 1. Le poêle est équipé de plaques de doublage sur les côtés et de briques réfractaires à l’arrière. Le poêle Jøtul F 500 est équipé d’un cendrier qui facilite 2. Desserrez les vis et ôtez les plaques de doublage. Pour les l’élimination des cendres.
  • Pagina 24: Aufstellungshandbuch Mit Technischen Daten

    Brennkammer gezündet wird, sobald der Brennstoff im Kamin auf eine geeignete Menge glimmender Asche heruntergebrannt ist. Verbrennung des Holzes Der Jøtul F 500 hat eine Nennwärmeleistung von 8,5 kW. Holzverbrauch bei Nennwärmeabgabe: ca. 2,7 kg/h. Ein weiterer wichtiger Faktor für die ordnungsgemäße Verbrennung des Holzes ist die passende Größe der Holzscheite.
  • Pagina 25: Aufstellung

    Reinigungsöffnung, durch die die Rohrbiegung gefegt Holzfußböden werden kann. Jøtul F 500 hat an seiner Unterseite einen Hitzeschild, der den Fußboden gegen Hitze schützt. Das Produkt kann deshalb auf Es ist besonders darauf zu achten, dass die Verbindungen einem Holzfußboden aufgestellt werden, sofern dieser durch eine gewisse Flexibilität aufweisen, um Bewegungen in der...
  • Pagina 26 Kaminrohren kann die Verbrennungsluftzufuhr direkt von außen mit dem Produkt verbunden werden. Auf diese Weise Der Jøtul F 500 verfügt über einen Aschkasten, der das Entfernen erhält der Produkt stets genügend Frischluft, die für eine saubere der Asche vereinfacht.
  • Pagina 27: Installatiehandleiding Met Technische Gegevens

    Brandstofverbruik De Jøtul F 500 heeft door zijn efficiëntie een nominale capaciteit van 8,5 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale warmteafgifte: ongeveer 2,7 kg per uur.
  • Pagina 28: Installatie

    1200 mm zijn. doorsnee. De pijp moet een voorgeschreven dikte hebben. De kachelpijp van de Jøtul F 500 wordt tijdens het transport in de stookplaats bewaard. U kunt kiezen tussen de schoorsteenuitgang aan de bovenzijde of de achterzijde. De schroeven voor bevestiging bevinden zich in de zak met schroeven.
  • Pagina 29 Rechtstreekse toevoer van frisse lucht vanuit de schoorsteen of buiten met behulp van luchtroosters. De Jøtul F 500 is voorzien van een aslade, waarmee u de as 1. Plaats de aansluitpijp in de lucht aanvoer onder de haard. eenvoudig kunt verwijderen.
  • Pagina 30: Ru - Инструкции По Установке И Эксплуатации

    Русский 1.0. Нормативная база Содержание 1.0 Нормативная база........29 Устанавливайте печь в соответствии с нормами, действующими в конкретных странах. При ее монтаже соблюдайте все местные законы и предписания, включая 2.0 Технические данные........ 29 национальные и европейские стандарты. 3.0 Установка............ 30 В...
  • Pagina 31 Диаметр: 2—5 см Количество в закладке: 8—10 штук Защита деревянных полов Дрова Печь Jøtul F 500 снабжена тепловым щитом (в нижней Рекомендуемая длина: 35 см части), который защищает пол от нагревания. Изделие Диаметр: ок. 8—13 см следует устанавливать непосредственно на деревянном...
  • Pagina 32: Технические Данные

    150 мм, который должен быть утвержден. Соответствующие минимальные размеры указаны Во время транспортировки выход дымохода печи на рис. 1. Jøtul F 500 находится внутри камеры сгорания. Выход • Необходимо убедиться в том, что дымоходная труба дымохода можно устанавливать с верхней или задней...
  • Pagina 33: Текущий Ремонт

    монтируются с ее боковых сторон и на огнеупорном 3.7. Выемка золы кирпиче, расположенном сзади. 2. Выкрутите винты и удалите внутренние стенки. Изделия Jøtul серии F 500 оснащены зольником, что Перед установкой убедитесь в том, что изоляция облегчает удаление золы. надлежащим образом закреплена с обратной стороны...
  • Pagina 34: Дополнительное Оборудование

    Русский 5.0. Дополнительное оборудование 5.2. Соединительная труба для наружной вентиляции, номер по каталогу 50012842 С помощью соединительной трубы для наружной вентиляции и гибкого патрубка можно обеспечить подачу воздуха для горения непосредственно к изделию. За счет этого воздух будет постоянно поступать в печь и топливо будет...
  • Pagina 35: Be - Déclaration De Conformité/Konformitätserklärung/Conformiteitsverklaring

    Jøtul AS, P.O. Box. 1411, 1602 Fredrikstad, Norvège Produit: Jøtul F 500 Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu’elle est fabriquée et mise sur le marché...
  • Pagina 36: Konformitätserklärung - Belgien

    Konformitätserklärung - Belgien Hersteller: Jøtul AS, P.O.Box 1411, 1602 Fredrikstad, Norwegen Produkt: Jøtul F 500 Hiermit erklären wir, dass die nachstehende Geräteserie dem in der EG- Konformitätserklärung beschriebenen Standardmodell entspricht sowie Herstellung und Vertrieb gemäß dem königlichen Erlass vom 12. Oktober 2010 zu Mindestleistungsanforderungen und Schadstoffemissionsniveaus von Festbrennstoff- Heizgeräten erfolgen.
  • Pagina 37: Conformiteitsverklaring - België

    Conformiteitsverklaring - België Producent: Jøtul AS, P.O. Box 1411, 1602 Fredrikstad, Noorwegen Product: Jøtul F 500 Hierbij verklaren wij dat de hierna genoemde apparaten voldoen aan het standaardmodel beschreven in de EG-conformiteitsverklaring en dat de productie en marketing van de...
  • Pagina 38: Figures/Pictures

    Página 38/41...
  • Pagina 39 Fig. 4 Fig.2 Fig. 3 Fig. 5 Back Back Back Página 39/41...
  • Pagina 40 Página 40/41...
  • Pagina 41 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.