Pagina 1
(strana 52) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 59) Käyttöohje (FI) (sivu 66) CK1500 Art.nr. 360295 Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Pagina 3
Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Pagina 4
Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Pagina 5
Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Pagina 6
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
Pagina 9
Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op natte oppervlakken en voorkom dat er vocht op wordt gemorst. Plaats het apparaat niet achter een deur of in een looproute om het per abuis omver stoten te voorkomen. 10.
Pagina 10
Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden.
Pagina 11
in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
Beschrijving, samenstelling en installatie 1. uitblaasrooster verwarming 2. handgreep 3. thermostaatknop 4. signaallampje (2x) 5. functiekeuzeknop (2x) 6. voet 7. aanzuigrooster (onderzijde) Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
temperatuurverhoging of grotere ruimte kiest u stand 850W. 650W en 850W samen geeft vol vermogen: 1500W. Wanneer de ruimte de door u gewenste temperatuur heeft bereikt, draait u de thermostaatknop rustig tegen de klok in, tot u een klikje hoort. Op deze stand zal de thermostaat de huidige temperatuur handhaven door indien nodig de verwarming in- en weer uit te schakelen.
Verwijdering Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de plaatselijke wetten en voorschriften of lever het apparaat in bij uw leverancier Bijlages De CE-verklaring vindt u aan het einde van deze handleiding.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Pagina 16
Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Pagina 17
Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden können. Stellen Sie das Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster - damit es nicht im Regen stehen kann -, noch auf feuchte Flächen, und verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann. 10.
Pagina 18
Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert sein. Die Steckdose, die Sie verwenden, muss jederzeit gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen zu können. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an.
Pagina 19
Warnungen wer das Gerät verwenden darf Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
Pagina 20
Beschreibung, Zusammenstellung und Installation 1. Ausblasgitter der Heizung 2. Handgriff 3. Thermostatknopf 4. Signalleuchte (2x) 5. Funktionsknopf (2x) 6. Fuß 7. Ansauggitter (Unterseite) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/ Defekts oder einer Störung aufweist.
Erwärmen, größere Temperaturerhöhung oder einen größeren Raum wählen Sie Stand 850W. 650W und 850W geben gemeinsam die volle Leistung: 1500W. Wenn die Temperatur im Raum die von Ihnen gewünschte Höhe erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn bis Sie ein sanftes Klicken hören.
Abfallentsorgung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten. Anhänge Die CE-Erklärung finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Warning electric heaters Safety warning – general Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
Pagina 25
12. Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than 15m³. 13. The device contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use where fuels, paint, flammable fluids and/or gases are stored. Do not use the device in an environment that poses a fire risk, e.g.
Pagina 26
that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 3x1,5mm² and a minimum permitted capacity of 2000 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent overheating. 11. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar. 12.
Pagina 27
recognised electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person. Do not carry our your own repairs as this could be dangerous! Repairs carried out by unauthorised persons or changes made to the device could damage the dust/waterproof capacity of the device and will nullify the guarantee and the manufacturer’s liability.
Set-up and Operation Make sure the heater is turned off and that the thermostat dial is set to maximum (clockwise, as far as it will go). Now plug into an earthed, correctly functioning 220- 240V / 50Hz socket. Only connect the heater to an earthed socket! ...
Disposal At its end of life, discard the device according to the local laws and regulations, or deliver the device to your supplier. Attachments The CE declaration can be found at the end of this manual.
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant...
Pagina 31
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Pagina 32
Ne placez pas l'appareil dans une fenêtre ouverte en raison du risque de pluie ou de surfaces mouillées et évitez que de l'humidité ne se répande. Ne placez pas l'appareil derrière une porte ou dans une aire de circulation pour éviter qu'il ne puisse être renversé.
Pagina 33
interrupteur à courant différentiel résiduel de 30 mA. La prise de courant que vous utilisez doit toujours être accessible de façon à ce que la fiche puisse être retirée rapidement de la prise de courant en cas d'urgence. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à...
Pagina 34
Avertissements par lesquels l'appareil peut être utilisé Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé...
Pagina 35
La non-observation des points 3,4,5, peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. Description, montage et installation 1. grille de soufflage chauffage 2.
le poêle commence à fonctionner. Pour réchauffer lentement, pour une légère hausse de la température ou pour une petite pièce, sélectionnez la position 650W. Pour réchauffer rapidement, pour une plus forte hausse de la température ou pour une plus grande pièce, sélectionnez la position 850W. 650W et 850W ensemble donnent une pleine puissance : 1500W.
Élimination En fin de vie, mettez l'appareil au rebut conformément aux lois et réglementations locales ou confiez l'appareil à votre fournisseur. Pièces jointes La déclaration CE se trouve à la fin de ce manuel.
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Pagina 39
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Pagina 40
11. Använd inte apparaten nära eller riktad mot möbler, gardiner, papper, kläder, sängkläder eller andra lättantändliga föremål. Håll dem minst 1 meter från apparaten! 12. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 15m³. 13. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv.
Pagina 41
kontakten.Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten – det kan göra att isoleringen skadas! 10. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd som är jordad och har en minsta diameter på...
Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon annan defekt.
Montera de medföljande fötterna på elementets undersida (se bilden): Vänd elementet upp och ner. Lägg en filt (eller liknande) under elementet för att förhindra skador! Skjut fötterna på plats på sidorna, exakt längs spåren. På detta sätt kommer de gängade hålen i linje. ...
Torka regelbundet av elementets utsida med en torr eller lätt fuktad trasa . Använd inte aggressiva tvålprodukter, spray, rengörare eller slipande medel, vax, polish eller kemiska lösningar! Använd en dammsugare och avlägsna noga damm och smuts från galler och kontrollera att luftintag och ventilationsöppningar är fria.
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
Pagina 46
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné...
Pagina 47
11. Přístroj nesměrujte na a nepoužívejte v blízkosti nábytku, závěsů a záclon, papíru, oblečení, lůžkovin či jiných hořlavých materiálů. Tyto materiály udržujte ve vzdálenosti alespoň 1 m od zařízení! 12. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 15m³. 13.
Pagina 48
zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na přístroj, mohlo by dojít k poškození izolace. 10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru se zemněním a s minimálním průměrem 3×1,5 mm2 a minimálním povoleným výkonem 2000 W.
Pagina 49
- provádět uživatelskou údržbu přístroje, - na přístroj sáhnout nebo jej přemístit. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř. jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje,či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.Celý...
Pagina 50
Připojte přiložené nohy na spodní stranu topného tělesa (viz obrázek): Otočte topení vzhůru nohama. Pod přístroj dejte deku (nebo něco podobného) aby se nepoškodil! Přiložte nohy na místa po stranách, přesně podél mezer. Tímto způsobem zajistíte, aby otvory souhlasily se závity. ...
Čištění a údržba Udržujte topení v čistotě. Usazování prachu a nečistot v přístroji je častou příčinou přehřátí! Proto tyto usazeniny pravidelně odstraňujte. Před čištěním nebo údržbou topení vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Pečlivě otřete povrch topení suchým, nebo téměř suchým hadříkem. Nepoužívejte agresivní...
Pagina 52
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Pagina 53
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Pagina 54
10. Zariadenie neumiestňujte v blízkosti a pod elektrickou zásuvkou, ani ho na ňu nesmerujte a neumiestňujte ho v blízkosti otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla. 11. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti alebo nasmerované na nábytok, záclony, papier, oblečenie, posteľľnú bielizeň ani iné horľavé predmety. Uvedené materiály udržiavajte v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia! 12.
Pagina 55
zariadenia alebo aby sa neprehrial iným spôsobom. Neveďte kábel popod koberec, nezakrývajte ho rohožkami, koberčekmi a pod. Kábel nesmie prekážať v ceste. Dbajte na to, aby sa na kábel nestúpalo a nestál na ňom nábytok. Neveďte kábel popri ostrých rohoch a po použití ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi.
Pagina 56
Deti sa so zariadením nesmú hrať. Upozornenia týkajúce sa údržby Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne odstraňovalo. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť predtým, ako: - chcete vyčistiť...
Pagina 57
Vyberte vhodné miesto pre zariadenie s prihliadnutím na všetky vyššie uvedené upozornenia v tomto návode. Pripevnite dodané nožičky na dolnú stranu ohrievača (viď obrázok): Otočte ohrievač hore nohami. Pod ohrievač položte plachtu (alebo niečo podobné), aby ste predišli poškodeniu! ...
Čistenie a údržba Ohrievač udržujte v čistote. Čiastočky prachu a špiny v zariadení sú bežnou príčinou prehriatia, preto by ste ich mali pravidelne odstraňovať. Pred čistením alebo pred údržbou vypnite ohrievač, odpojte zástrčku zo zásuvky a ohrievač nechajte vychladnúť. Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou látkou.
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
Pagina 60
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul. Înainte de a utiliza noul dvs.
Pagina 61
11. Nu folosiți aparatul în apropierea sau orientat spre mobilier, animale de companie, perdele, hârtie, îmbrăcăminte, lenjerie de pat sau alte obiecte inflamabile. Țineți-le la o distanță de cel puțin 1 metru de aparat! 12. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 15m³. 13.
Pagina 62
nu-l acoperiți cu preșuri, rogojini sau altele și țineți cablul departe de ruta pietonală. Asigurați-vă că nu se trece pe deasupra lui și că nu se așează mobilier pe cablu. Nu treceți cablul electric peste colțuri ascuțite și, după utilizare, nu îl înfășurați prea strâns! Evitați contactul cablului electric cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite.
Pagina 63
Copii, interdicție de a se juca cu aparatul. Avertismente întreținere Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu regularitate. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească...
Pagina 64
care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi dubii, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului. Selectați o locație adecvată pentru dispozitiv luând în considerare toate avertismentele menționate mai sus în acest manual. Ataşaţi piciorul inclus în dotare la partea inferioară...
Pagina 65
problema persistă sau nu puteţi depista cauza supraîncălzirii, decuplaţi imediat radiatorul şi scoateţi-l din priză. Contactaţi un punct de service în vederea reparării radiatorului. Curăţare şi întreţinere Menţineţi aparatul în perfectă stare de curăţenie. Depunerile de praf şi de murdărie din interiorul aparatului sunt cauza frecventă...
Kiitos Kiitos, että valitsit EUROM-laitteen. Olet tehnyt hyvän valinnan! Toivomme, että se toimii täysin tyytyväisenä. Parhaan hyödyn saamiseksi laitteesta on tärkeää, että luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ja kokonaisuudessaan ja ymmärrät myös sen ennen käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusmääräyksiin; jotka on lueteltu suojaamaan sinua ja ympäristöäsi! Tallenna sitten käyttöohjeet tulevaa käyttöä...
Pagina 67
Sähkölämmittimien varoitukset Yleiset turvavaroitukset Ennen tämän yksikön käyttöä (ja tarvittaessa asentamista), lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaisuudessaan. Säilytä turvallisessa paikassa, jotta voit käyttää sitä tarvittaessa tulevaisuudessa. Tarkista uusi yksikkö (mukaan lukien kaapeli ja pistoke) näkyvien vaurioiden varalta ennen käyttöä. Älä käytä vioittunutta laitetta, vaan palauta se jälleenmyyjälle vaihtoa varten.
Pagina 68
11. Älä käytä huonekalujen, verhojen, paperin, vaatteiden, vuodevaatteiden tai muiden syttyvien tuotteiden lähettyvillä tai peitä lämmitintä. Säilytä vähintään yhden metrin päässä laitteesta! 12. Älä käytä lämmitintä ulkoilmassa tai alle 15 m2 kokoisissa huoneissa. 13. Laite sisältää sisäisesti kuumia ja/tai hehkuvia ja kipinäsytytteisiä osia. Älä siis käytä yksikköä...
Pagina 69
10. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa, koska se voi aiheuttaa ylikuumenemista ja tulipaloa. Mikäli jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että käytät vioittumatonta, maadoitettua ja hyväksyttyä jatkojohtoa, jonka halkaisija on vähintään 3 x 1,5 mm² ja jonka pienin sallittu teho on 2000 Wattia. Avaa jatkojohto aina täysin ylikuumenemisen estämiseksi.
Pagina 70
Älä käytä tätä laitetta, mikäli huomaat vikoja laitteessa, virtajohdossa tai pistotulpassa tai mikäli sen toiminnassa on vikaa, se pitää epätavallista ääntä, haisee tai savuttaa, se on pudotettu tai mikäli laitteessa on muunlainen toimintahäiriö. Kytke virtajohto irti välittömästi. Palauta koko yksikkö jälleenmyyjällesi tai pätevälle sähköasentajalle tarkastusta ja/tai korjausta varten.
Käyttöönotto ja käyttö Varmista, että lämmitin on sammutettu ja termostaattinuppi on asetettu maksimiasentoon (mahdollisimman pitkälle myötäpäivään). Kytke sitten pistoke oikein toimivaan 220–240 V / 50 Hz pistorasiaan, jossa on suojamaadoitus. Kytke lämmitin ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan! Käytä lämmitintä kääntämällä yhtä tai molempia toiminnanvalintapainikkeisa 650 W:iin tai 850 W:iin tarpeen mukaan.
Lämmityskauden lopuksi pakkaa laite sen alkuperäiseen pakkaukseen. Säilytä laitetta pystyssä viileässä ja pölyttömässä paikassa. Hävittäminen Hävitä laite käyttöiän lopussa paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti tai toimita laite toimittajalle. Liitteet CE-vakuutus löytyy tämän käyttöoppaan lopusta.
Pagina 73
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: convector heater Brand name: EUROM Model: CK1500 Item number: 360295 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive:...
Pagina 76
EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 130421...