deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
deutsch 3 Übersicht 7 Gehäuse 20 Ladekabel Das Gehäuse enthält den eingebauten Akku. Das Ladekabel dient zum Laden der Motorsense. 8 Sperrknopf # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Sperrknopf blockiert die Längenverstellung des Schafts. Schneidwerkzeuge 9 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung der 4 Sicherheitshinweise Entsperrschieber geschoben werden muss. Dieses Symbol gibt an, dass die Länge des Schafts verstellt werden kann. Einleitung Dieses Produkt wurde sicher konstruiert und besitzt Schutzeinrichtungen. Dennoch folgende Dieses Symbol gibt an, dass der Bedienungsgriff um Sicherheitshinweise beachten um mögliche Gefährdungen 90°...
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Der Rasentrimmer/Rasenkantenschneider (Motorsense) Anforderungen erfüllt: STIHL FSA 45 dient zum Mähen von trockenem Gras. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet werden. und geistig fähig, die Motorsense und...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Bekleidung und Ausstattung ■ Währen der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem WARNUNG Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material Geschwindigkeit hochgeschleudert werden.
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig werden. angebaut. ► Kinder fernhalten. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist ■ Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse angebaut. geschützt. Falls das Ladekabel bestimmten – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Pagina 11
► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Mit einem richtig angebauten Ablängmesser arbeiten. ► Motorsense nicht öffnen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ■ Aus einer beschädigten Motorsense kann Flüssigkeit aufsuchen. austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen...
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.4 Ladekabel ► Motorsense im Temperaturbereich zwischen 0 °C und + 50 °C einsetzen und Das Ladekabel ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls aufbewahren. folgende Bedingungen erfüllt sind: – Das Ladekabel ist unbeschädigt. ► Motorsense von metallischen Gegenständen –...
► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel abziehen und ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein einen STIHL Fachhändler aufsuchen. defektes Ladekabel ungewöhnlich riechen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Leitungen können sich erwärmen und einen Brand ■ Die elektrischen Kontakte der Schlüsselaufnahme und auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit werden und Sachschaden kann entstehen. korrodieren. Die Motorsense kann beschädigt werden. ►...
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Fachhändler aufsuchen. ► Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug und Ladekabel nicht selbst warten oder reparieren.
60-80% Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von 40-60% 20-40% der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose 0-20% eingesteckt ist und das Ladekabel an die Motorsense angeschlossen wird, startet der Ladevorgang automatisch. Wenn die Motorsense vollständig geladen ist, wird der...
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Mähfaden von oben durch die linke Öffnung schieben bis das Ende des Mähfadens mit dem Symbol abschließt. ► Kurzes Ende des Mähfadens festhalten. ► Am langen Ende des Mähfadens ziehen bis der Mähfaden fest am Mähkopf sitzt. Das Ablängmesser (1) ist bereits in den Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut werden.
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Rundumgriff (2) so ausrichten, dass die Aufnahme für die ► Messer (1) so auf den Mähkopf setzen, dass die Hülse (2) Sterngriffmutter (1) rechts vom Bedienungsgriff ist. in der großen Bohrung des Messers (1) sitzt. ►...
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen Rundumgriff einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Aktivierungsschlüssel abziehen. ► Entriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Schaft (2) in die gewünschte Position (A bis D) neigen bis er einrastet.
► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Aktivierungsschlüssel abziehen. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: ► Aktivierungsschlüssel außerhalb der Reichweite von Aktivierungsschlüssel abziehen und einen STIHL Kindern aufbewahren. Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 10 Motorsense einschalten und 11 Motorsense prüfen...
► Falls die Verschleißmarkierung (A) unten am Mähkopf PolyCut 2-2 sichtbar ist: Motorsense nicht verwenden und ► Falls der Schalthebel, die Schalthebelsperre oder der Mähkopf PolyCut 2-2 von einem STIHL Fachhändler Entsperrschieber schwergängig sind oder nicht in die ersetzen lassen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 15.1 Motorsense aufbewahren ► Ladekabel so aufbewahren, dass folgende Bedingungen STIHL empfiehlt, die Motorsense in einem Ladezustand erfüllt sind: zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) – Das Ladekabel ist außerhalb der Reichweite von aufzubewahren.
Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Ladekabel warten und reparieren Das Ladekabel muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
► Motorsense abkühlen lassen. 3 LEDs blinken Es besteht eine elektrische ► Aktivierungsschlüssel abziehen. rot. Störung. ► Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist feucht. ► Motorsense trocknen lassen. Die Motorsense 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ►...
EN 50636-2-91: 94 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel beträgt 2,5 dB(A). 19.1 Motorsense STIHL FSA 45 STIHL FSA 45 mit Mähkopf PolyCut 2-2 mit Messern – Gewicht mit Schneidwerkzeug und Schutz: 2,3 kg – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 50636-2-91: 77 dB(A).
Akku-Laufzeit verkürzen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Der Benutzer kann einen Mähkopf nicht selbst anbauen. Badstraße 115 ► Mähkopf von einem STIHL Fachhändler anbauen lassen. D-71336 Waiblingen Deutschland 21 Ersatzteile und Zubehör erklärt in alleiniger Verantwortung, dass –...
24 Anschriften Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung Telefon: +49 6071 3055358 der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. ÖSTERREICH Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf der STIHL Ges.m.b.H. Motorsense angegeben. Fachmarktstraße 7 Waiblingen, 01.07.2016 2334 Vösendorf ANDREAS STIHL AG &...
English 3 Overview Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
English 3 Overview Cutting Attachments 8 Lockout Button Locks the shaft at the required length. 9 Loop Handle For holding and controlling the trimmer. 10 LEDs Indicate trimmer’s state of charge and malfunctions. 11 Button Activates the LEDs on the trimmer. 12 Charging Socket Accommodates the charger plug.
English 4 Safety Precautions Warning Signs This symbols indicates that the control handle can be rotated 90°. Meanings of warning signs and labels on the trimmer and charging cable: This symbol shows how far the mowing line has to be Observe safety notices and take the necessary inserted.
■ Charging cables not explicitly approved for the trimmer by experienced user before working with STIHL may cause a fire or explosion. This can result in the trimmer for the first time. serious or fatal injuries and damage to property.
English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up ► Do not work in the rain or a damp location. dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. ► Wear a respirator. ■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the ■...
► Work with a correctly installed line limiter blade. ► Mount accessories as described in this instruction manual or the instruction manual supplied with the ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing accessory. dealer. ► Never insert objects in the trimmer’s openings.
► Never use metal objects in place of the nylon mowing ► Use and store your trimmer at temperatures lines or blades. between 0°C and +50°C. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. 4.7.4 Charging Cable ►...
This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. ■ Trimmer vibrations may occur during operation. ► Wear gloves.
English 4 Safety Precautions 4.12 Storing ■ Overvoltage can occur in the charging cable if the line voltage or frequency are incorrect during charging. The 4.12.1 Trimmer charging cable may be damaged. WARNING ► Make sure the line voltage and frequency agree with the data on the charging cable’s rating label.
► If the trimmer, deflector, cutting attachment or charging ► Store the charging cable in a clean and cable require servicing or repairs: Contact your STIHL dry condition. servicing dealer. ► Store the charging cable in a confined space.
► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: ► Insert the charger plug (3) in the charge socket (2). Remove the activation key and contact your STIHL The LEDs (1) glow green and show the state of charge.
English 7 Assembling the Trimmer ► Push mowing line up through the right opening from below. ► Thread the mowing line through the left opening from above until the end of the line reaches the symbol. ► Hold the short end of the mowing line firmly. ►...
English 8 Adjusting Trimmer for User ► Position the loop handle (2) so that the recess for the star ► Position the blade (1) on the mowing head so that the knob nut (1) is on the right – viewed from the control bushing (2) locates in the large bore in the blade (1).
English 8 Adjusting Trimmer for User ► Depress the lever (1) and hold it in that position. ► Move shaft (2) to the required position (A to D) until it engages. ► Release the lever (1). Adjusting Length of Shaft The length of the shaft can be adjusted to suit the height and reach of the user.
► Wait for the cutting attachment to come to a standstill. ► Keep the activation key out of the reach of children. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. 10 Switching the Trimmer On/Off The trimmer has a malfunction.
There is a malfunction in the built-in battery. The cutting attachmentstops rotating after a brief delay. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. The trimmer has a malfunction. 11.2 Inspecting the Cutting Attachment ►...
English 12 Operating the Trimmer 12.3 Mowing 12 Operating the Trimmer The cutting height is determined by the distance of the cutting attachment from the ground. 12.1 Holding and Controlling the Trimmer ► Swing the trimmer back and forth in an arc. ►...
15.1 Storing the Trimmer – Charging cable is out of the reach of children. STIHL recommends that you store the trimmer with a charge – Charging cable is clean and dry. between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
The trimmer cannot be serviced or repaired by the user. ► If your trimmer has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. 17.2 Servicing and repairing the charging cable The charging cable requires no servicing and cannot be repaired.
► Allow trimmer to cool down. 3 LEDs flash red. There is a electrical ► Remove the activation key. malfunction. ► Do not use your trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trimmer is damp. ► Allow the trimmer to dry.
For information on compliance with the REACH regulation 19.3 Noise and Vibration Data see www.stihl.com/reach. STIHL recommends that you wear hearing protection. STIHL FSA 45 with PolyCut 2-2 mowing head equipped with 1.6 mm diameter “round, quiet” nylon line – Sound pressure level L measured according to EN 50636-2-91: 80 dB(A) K-value for noise pressure level is 2.5 dB(A).
Badstrasse 115 Mowing head cannot be installed by the user. D-71336 Waiblingen ► Have the mowing head installed by a STIHL servicing Germany dealer. declare in exclusive responsibility that the product – Category: Cordless grass trimmer/edger 21 Spare Parts and Accessories –...
This charging cable is manufactured and put on the market in accordance with the following directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany. 0458-718-9621-A...
Pagina 55
français Table des matières 7.1 Montage du capot protecteur pour têtes Préface ..........54 faucheuses .
français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
français 3 Vue d'ensemble 6 Écrou étoile 18 Cordon d'alimentation électrique L'écrou étoile immobilise la poignée circulaire sur le Le cordon d'alimentation électrique relie la fiche de tube. recharge avec la fiche de branchement sur le secteur. 7 Carter 19 Fiche de branchement sur le secteur Le carter renferme la batterie intégrée.
français 4 Prescriptions de sécurité 5 Fils de coupe Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et Les fils de coupe coupent l'herbe. sec. 6 Tête faucheuse Ne pas jeter ce produit à la poubelle. La tête faucheuse porte les fils de coupe et les couteaux. Symboles 4 Prescriptions de sécurité...
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre Utilisation conforme à la destination prévue et de conserver précieusement cette Notice La débroussailleuse / le dresse-bordures STIHL FSA 45 est d'emploi. conçu pour faucher de l'herbe sèche. La débroussailleuse ne doit pas être utilisée sous la pluie.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact avec l'outil de coupe en rotation. L'utilisateur pourrait alors revendeur spécialisé STIHL ou d'une subir des blessures graves. autre personne compétente. ► Porter des chaussures en matière résistante.
► Veiller à ce que des enfants ne correctement. s'approchent pas. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussailleuse sont montés. ■ Le câble de recharge n'est pas protégé contre toutes les influences de l'environnement. Si le câble de recharge est –...
: pas travailler avec la débroussailleuse. – Le capot protecteur ne présente aucun endommagement. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussailleuse. – Le couteau rogneur est monté correctement. ► Monter l'outil de coupe et le capot protecteur comme AVERTISSEMENT décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Ne pas remplacer les fils de coupe ou les couteaux par des objets métalliques. Batterie intégrée AVERTISSEMENT ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ La batterie intégrée n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie intégrée est 4.7.4 Câble de recharge exposée à...
: ne pas utiliser la débroussailleuse, la tenir ► Arrêter le travail, retirer la clé de sécurité et consulter un à l'écart de toute matière inflammable. revendeur spécialisé STIHL. ► Si la débroussailleuse brûle : éteindre la ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des débroussailleuse avec un extincteur ou de l'eau.
français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Recharge incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, AVERTISSEMENT voire mortelles. ► Ne brancher qu'un seul câble de recharge sur une prise Un contact avec des composants sous tension peut se de courant.
► Conserver le câble de recharge dans un ► Si une maintenance ou une réparation de la local fermé. débroussailleuse, du capot protecteur, de l'outil de coupe ou du câble de recharge s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-718-9621-A...
► Si au cours du contrôle des éléments de commande 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la débroussailleuse. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur...
français 7 Assemblage de la débroussailleuse ► Introduire la fiche de recharge (3) dans la prise de 7 Assemblage de la débroussailleuse recharge (2). Les DEL (1) s'allument de couleur verte et indiquent le niveau de charge actuel. Montage du capot protecteur pour têtes ►...
français 7 Assemblage de la débroussailleuse ► Tirer l'extrémité la plus courte du fil de coupe vers le haut pour la sortir de la tête faucheuse. ► Extraire le fil de coupe de la tête faucheuse. 7.2.3 Montage des couteaux ►...
français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur Réglage de l'angle du tube Le tube peut être réglé sous différents angles, suivant la taille de l'utilisateur. 30° ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la clé de sécurité. ►...
français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur Transformation de la débroussailleuse en dresse-bordures ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la clé de sécurité. ► Appuyer sur le bouton de verrouillage (1) et le maintenir enfoncé. ► Tirer ou pousser la poignée de commande (2) dans la position souhaitée.
► Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus. débroussailleuse ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. 10.1 Mise en marche de la débroussailleuse La débroussailleuse est défectueuse.
► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la clé de ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un La débroussailleuse est défectueuse.
français 12 Travail avec la débroussailleuse ► Mener la débroussailleuse le long de la bordure du gazon. 12 Travail avec la débroussailleuse La pièce d'écartement détermine la distance par rapport au sol. 12.1 Prise en mains et utilisation de la 12.3 Fauchage débroussailleuse La distance de l'outil de coupe par rapport à...
15.1 Rangement de la débroussailleuse ► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. STIHL conseille de conserver la débroussailleuse avec un ► Ranger le câble de recharge de telle sorte que les niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL conditions suivantes soient remplies : allumées de couleur verte).
► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si la enfants. débroussailleuse est endommagée ou défectueuse : consulter un revendeur spécialisé STIHL. – Le câble de recharge est propre et sec. – Le câble de recharge est conservé dans un local fermé.
► Laisser la débroussailleuse refroidir. couleur rouge. Il y a un dérangement dans ► Retirer la clé de sécurité. la débroussailleuse ou ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. dans le câble de recharge. 0458-718-9621-A...
STIHL recommande de porter une protection auditive. couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la STIHL FSA 45 avec tête faucheuse PolyCut 2-2 avec fils de mise sur le marché et de l'utilisation des substances coupe « ronds, silencieux » de 1,6 mm de diamètre chimiques.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange batterie d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. – Marque de fabrique : STIHL Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur – Type : STIHL FSA 45 spécialisé STIHL.
Ce câble de recharge a été fabriqué et commercialisé en conformité avec les directives suivantes : 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen 0458-718-9621-A...
Pagina 82
italiano Indice Regolare il decespugliatore per l'utente ... . 95 Premessa ......... . 81 8.1 Regolazione dell’angolo dello stelo .
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I 19.2 Cavo di carica STIHL LK 45 ..... . .103 nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni 19.3 Valori acustici e vibratori .
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
italiano 3 Sommario 6 Dado con testa a stella 18 Cavo di collegamento Il dado con testa a stella blocca l'impugnatura circolare Il cavo di collegamento unisce la spina di carico con la sul gambo. spina di rete. 7 Carcassa 19 Spina di rete L’alloggiamento contiene la batteria integrata.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 4 Avvertenze di sicurezza I simboli possono essere applicati sul decespugliatore e sul cavo di carico e hanno i seguenti significati: Questo simbolo indica in quale direzione deve Introduzione essere spinto il cursore di sblocco. Questo prodotto è...
Il decespugliatore viene alimentato da una batteria incorporata. carica e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha limitazioni fisiche, sensoriali Il cavo di carica STIHL LK 45 carica il decespugliatore STIHL FSA 45. e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza di una persona AVVERTENZA responsabile.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Abbigliamento ed equipaggiamento Zona di lavoro e area circostante AVVERTENZA 4.6.1 Decespugliatore a motore AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad alta velocità. L'utente può ferirsi. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero ►...
4 Avvertenze di sicurezza 4.6.2 Cavo di carica – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questo decespugliatore. AVVERTENZA – Gli accessori sono montati correttamente. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e AVVERTENZA valutare i pericoli derivanti dal cavo di carica e dalla corrente elettrica.
Pagina 90
► Non sostituire fili e lame con oggetti metallici. lontano da sostanze infiammabili. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se il decespugliatore brucia: spegnere il decespugliatore con un estintore oppure acqua.
► Terminare il lavoro, togliere la chiave di attivazione e ► In caso di contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per rivolgersi ad un rivenditore STIHL. almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi ad ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso un medico.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna: ■ Durante il caricamento, una tensione di rete o una rivolgersi ad un medico. frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nel cavo di carica. Il cavo di carica può ■...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.12 Conservazione 4.12.2 Cavo di carica AVVERTENZA 4.12.1 Decespugliatore a motore AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un cavo di carica. I bambini ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e sono esposti al rischio di gravi lesioni o morte.
► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. potrebbero risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
italiano 7 Assemblare il decespugliatore I LED possono indicare il livello di carica o la presenza di anomalie nel decespugliatore. I LED possono accendersi o lampeggiare con luce verde o rossa. Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica.
italiano 7 Assemblare il decespugliatore Testa falciante PolyCut 2-2 7.2.2 Smontare il filo ► Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di 7.2.1 Montare il filo attivazione. ► Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di ► Spingere l'estremità corta del filo verso l’alto fuori dalla attivazione.
italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente L’impugnatura circolare (2) non deve essere rimontata. 8 Regolare il decespugliatore per l'utente Regolazione dell’angolo dello stelo 30° Lo stelo può essere regolato in diverse inclinazioni in base alla statura dell'operatore. ► Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di attivazione.
italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente Trasformazione del decespugliatore in tagliabordi ► Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di attivazione. ► Premere e tenere premuto il pulsante di arresto (1). ► Tirare o spingere l'impugnatura di comando (2) nella posizione desiderata.
► Conservare la chiave di attivazione fuori dalla portata di ► Attendere che l’attrezzo da taglio non giri più. bambini. ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 10 Accendere e spegnere il Il decespugliatore è difettoso. decespugliatore 11 Controllo del decespugliatore 10.1 Accendere il decespugliatore...
► Rilasciare la leva. L’attrezzo di tagliodopo poco tempo non gira più. ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il decespugliatore è difettoso. 11.2 Controllo dell’attrezzo di taglio ►...
italiano 12 Lavorare con il decespugliatore 12.3 Falciatura 12 Lavorare con il decespugliatore La distanza dell'attrezzo da taglio dal terreno determina l’altezza di taglio 12.1 Tenuta e guida del decespugliatore ► Spostare il decespugliatore uniformemente a destra ed a sinistra. ►...
è stata testata secondo il Manuale delle prove e dei criteri ► Agganciare la lama (1) sulla parte inferiore del delle Nazioni Unite, Parte III Sottosezione 38.3. decespugliatore. Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/ ► Spingere la punta della lama (1) nell’apertura (2) del safety-data-sheets. decespugliatore.
► Se il decespugliatore deve essere sottoposto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 17.2 Manutenzione e riparazione del cavo di carica Il cavo di carica non deve essere sottoposto a manutenzione e non può...
► Togliere la chiave di attivazione. non viene caricato. rossa fissa. caldo. ► Lasciare raffreddare il decespugliatore. Nel decespugliatore o nel ► Togliere la chiave di attivazione. cavo di carica è presente ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. un guasto. 0458-718-9621-A...
EN 50636-2-91: 94 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2,5 dB(A). 19.1 Decespugliatore STIHL FSA 45 STIHL FSA 45 con testa falciante PolyCut 2-2 con lame – Peso con attrezzo di taglio e riparo: 2,3 kg – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN 50636-2-91: 77 dB(A).
L'operatore non può effettuare autonomamente il montaggio Germania della testa falciante. dichiara sotto la propria responsabilità che ► Fare montare la testa falciante da un rivenditore STIHL. – Tipo di costruzione: Rasaerba a batteria/tagliabordi 21 Ricambi e accessori – Marchio di fabbrica: STIHL –...
Il presente cavo di carica è stato fabbricato e distribuito in conformità con le seguenti direttive: 2014/35/UE, 2014/30/ UE e 2011/65/UE. La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 0458-718-9621-A...
Pagina 108
Nederlands Inhoudsopgave Motorzeis voor de gebruiker instellen....121 Voorwoord ........107 8.1 Steel-.
Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
Nederlands 3 Overzicht 6 Stergreepmoer 19 Netstekker De stergreepmoer klemt de beugelhandgreep vast op de De netstekker verbindt de laadkabel met een steel/maaiboom. contactdoos. 7 Behuizing 20 Laadkabel In de behuizing is de ingebouwde accu geplaatst. De laadkabel dient voor het laden van de motorzeis. 8 Arrêteerknop # Typeplaatje met machinenummer De arrêteerknop blokkeert de verstelling in lengterichting...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Pictogrammen 4 Veiligheidsinstructies De pictogrammen kunnen op de motorzeis en de laadkabel staan en hebben de volgende betekenis: Dit pictogram geeft aan in welke richting de Inleiding deblokkeringsschuif moet worden verschoven. Dit product werd veilig geconstrueerd en is voorzien van veiligheidsinrichtingen.
■ Laadkabels, elektrische onderdelen of elektrische hiermee werken. apparaten die niet door STIHL voor de motorzeis zijn – De gebruiker is meerderjarig. vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosies. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood –...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting Werkgebied en -omgeving WAARSCHUWING 4.6.1 Motorzeis WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwerpen met een hoge snelheid naar boven worden geslingerd. De ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren gebruiker kan letsel oplopen. van de motorzeis en de opgeworpen voorwerpen niet ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.6.2 Laadkabel – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis is gemonteerd. WAARSCHUWING – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de laadkabel en de WAARSCHUWING elektrische stroom niet herkennen en ook niet inschatten.
4.7.2 Beschermkap ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. De beschermkap verkeert in de veilige staat als aan de volgende voorwaarden is voldaan: 4.7.4 Laadkabel –...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Ingebouwde accu ■ Een beschadigde of defecte accu kan een ongewone geur veroorzaken, roken of branden. Personen kunnen zwaar WAARSCHUWING letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. ■ De ingebouwde accu is niet beschermd tegen alle ►...
► De werkzaamheden beëindigen, de activeringssleutel ► De netsteker uit de contactdoos trekken. lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ De laadkabel kan bij een ontoereikende warmteafvoer ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de oververhit worden en in brand raken.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.12 Opslaan 4.12.2 Laadkabel WAARSCHUWING 4.12.1 Motorzeis WAARSCHUWING ■ Kinderen kunnen de gevaren van de laadkabel niet herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ■ Kinderen kunnen de gevaren van de motorzeis niet ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. herkennen en ook niet inschatten.
Motorzeis laden reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden zoals bijv. de contact opnemen met een STIHL dealer. temperatuur van de motorzeis of de omgevingstemperatuur. De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven 5 Motorzeis klaarmaken voor gebruik laadtijd.
Nederlands 7 Motorzeis monteren Leds De leds kunnen de laadtoestand of storingen van de motorzeis weergeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen. Als de leds groen branden of knipperen wordt de laadtoestand weergegeven. ► Als de leds rood branden of knipperen: storingen opheffen, @ 18.
Nederlands 7 Motorzeis monteren ► Al gebruikte maaidraden tussen de 12 en 24 uur lang in ► Het korte uiteinde van de maaidraad naar boven toe uit de een bak met water leggen. maaikop schuiven. De maaidraden worden elastisch. ► Het korte uiteinde van de maaidraad naar boven toe uit de maaikop trekken.
Nederlands 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen Steel-. maaiboomhoek instellen De steel/maaiboom kan, afhankelijk van de lichaamsgrootte van de gebruiker, in verschillende hoeken worden ingesteld. 30° ► Motorzeis uitschakelen en activeringssleutel lostrekken. ► Mes (1) in de uitsparing in de maaikop drukken tot de huls (2) uit de kleine boring van het mes (1) springt.
Nederlands 9 Activeringssleutel aanbrengen en lostrekken Motorzeis ombouwen tot kantensnijder ► Motorzeis uitschakelen en activeringssleutel lostrekken. ► Blokkeerknop (1) indrukken en ingedrukt houden. ► Bedieningshandgreep (2) in de gewenste stand trekken of schuiven. ► Blokkeerknop (1) indrukken en ingedrukt houden. ►...
► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ► Motorzeis op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de activeringssleutel lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Activeringssleutel lostrekken. De motorzeis is defect. ► De activeringssleutel buiten het bereik van kinderen opslaan.
► Deblokkeringsschuif met de duim in de richting van de ► Als de leds niet branden of knipperen: motorzeis niet beugelhandgreep schuiven en vasthouden. gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. In de ingebouwde accu zit een storing. ► Schakelhendelblokkering indrukken en ingedrukt houden.
13.1 Na de werkzaamheden ► Motorzeis uitschakelen en activeringssleutel lostrekken. 15.1 Motorzeis opslaan ► Motorzeis reinigen. STIHL adviseert, de motorzeis in een laadtoestand ► Beschermkap reinigen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Snijgarnituur reinigen.
► De netsteker uit de contactdoos trekken. moeten worden uitgevoerd, of als deze defect of ► De laadkabel zo opslaan dat aan de volgende beschadigd is: contact opnemen met de STIHL dealer. voorwaarden wordt voldaan: – De laadkabel bevindt zich buiten het bereik van 17.2 Laadkabel onderhouden en repareren...
De motorzeis wordt 3 leds branden De motorzeis is te warm. ► Activeringssleutel lostrekken. niet opgeladen. rood. ► Motorzeis laten afkoelen. In de motorzeis of in de ► Activeringssleutel lostrekken. laadkabel zit een storing. ► Contact opnemen met een STIHL dealer. 0458-718-9621-A...
EN 50636-2-91: 94 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2,5 dB(A). 19.1 Motorzeis STIHL FSA 45 STIHL FSA 45 met maaikop PolyCut 2-2 met messen – Gewicht incl. snijgarnituur en beschermkap: 2,3 kg – Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 50636-2-91: 77 dB(A).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG De gebruiker kan een maaikop niet zelf monteren. Badstraße 115 ► De maaikop door een STIHL dealer laten monteren. D-71336 Waiblingen Duitsland 21 Onderdelen en toebehoren verklaart als enige verantwoordelijke, dat –...
Nederlands 23 EU-conformiteitsverklaring De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis. Waiblingen, 01.07.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner, Hoofd productmanagement en services 23.2 Laadkabel STIHL LK 45...
Pagina 133
Nederlands 23 EU-conformiteitsverklaring 0458-718-9621-A...
Pagina 134
Nederlands 23 EU-conformiteitsverklaring 0458-718-9621-A...
Pagina 136
0458-718-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.com *04587189621A* 0458-718-9621-A...