Pagina 1
DA Brugsanvisning | Ovn NL Gebruiksaanwijzing | Oven EN User Manual | Oven Käyttöohje | Uuni FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen ES Manual de instrucciones | Horno EEB230010M SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn aeg.com\register...
Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.....................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER................ 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE................7 4. BETJENINGSPANEL..................7 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................8 6.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
• ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden pæren skiftes for at undgå elektrisk stød. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade. •...
Pagina 5
2.3 Brug Ventilationsåbning mini‐ 560x20 mm mumsstørrelse. Åbning pla‐ ADVARSEL! ceret på bundens bageste Risiko for personskade, forbrændinger og side elektrisk stød eller eksplosion. Monteringsskruer 4x25 mm • Apparatets specifikationer må ikke 2.2 El-forbindelse ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Tilbered altid mad med lågen lukket. Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i 2.4 Vedligeholdelse og rengøring husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om ADVARSEL! apparatets driftsstatus. De er ikke Risiko for personskade, ild eller beregnet til at blive brugt i andre beskadigelse af apparatet.
3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Oversigt over apparatet Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Strømindikator/-symbol Betjeningsknap (til temperatur) Temperaturindikator/-symbol Knapper til kogezoner Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnrumsprægning Ovnriller 3.2 Tilbehør Bradepande Grillrist Til kager og småkager. Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Til kogegrej, kageforme, stege.
4.3 Opkogningsautomatik 4.4 Brug af dobbeltzonen (hvis relevant) Er kun relevant for kogesektioner med opkogningsautomatik. Hvis kogepladen har sin egen brugergrænseflade med sensorfelter, Opkogningsautomatikken opvarmer styres funktionen af kogepladen. Se kogezonen på fuld effekt i et stykke tid. kapitlerne om daglig brug i brugervejledningen til kogepladen.
Pagina 9
Trin 2 Drej kontrolknappen for at vælge tem‐ Ovnfunktion Applikation peratur. Til grillstegning af tynde stykker Trin 3 Når tilberedningen ender, skal du dreje mad og til ristning af brød. knapperne til slukket position for at slukke for ovnen. Grillstegning Til stegning på...
7. BRUG AF TILBEHØRET anordninger. Den høje kant rundt om hylden ADVARSEL! forhindrer kogegrej i at glide af hylden. Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Isætning af tilbehør En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe- Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, . Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐...
9.1 Eksempler på tilberedningsanvendelser for kogesektionen Varmeind‐ Egnet til Tid (min.) Råd stilling Til at holde tilberedt mad varm. efter behov Læg et låg på kogegrejet. 1 - 2 Til hollandaisesovs og til smeltning af 5 - 25 Rør med mellemrum. smør, chokolade og husblas.
Pagina 12
9.4 Bagetip Bageresultater Mulige årsager Løsning Kagens bund er ikke bagt nok. Forkert ovnrille. Sæt kagen i en lavere ovnrille. Kagen falder sammen og bli‐ Der er for høj ovntemperatur. Vælg en lidt lavere ovntemperatur den næ‐ ver klæg eller med vandstri‐ ste gang.
Pagina 13
KAGER/BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Frugttærter (på gærdej/rørt kagedej), brug en brade‐ 35 - 55 pande Frugtærter på mørdej 160 - 170 40 - 80 Forvarm den tomme ovn. Brug funktionen: Over-/undervarme. Brug en bradepande. KAGER/ BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Roulade 180 - 200 10 - 20 Grovbrød: først: 230...
Pagina 14
SMÅT BAG‐ VÆRK (°C) (min.) Boller, forvarm den tomme ovn Over-/undervarme 190 - 210 10 - 25 9.6 Souffleer og gratiner Brug ovnens første ristposition. (°C) (min.) Flute med smeltet ost oven‐ Varmluft 160 - 170 15 - 30 på Grøntsagsgratin, forvarm den Turbogrill 160 - 170...
9.13 Optøning For store portioner mad anbringes en omvendt tom tallerken på bunden af Tag maden ud af emballagen og læg den på ovnrummet. Læg maden i et dybt fad, og stil en tallerken. det oven på tallerkenen i ovnen. Tag om Tilbered ikke maden, da dette kan forlænge nødvendigt ovnribberne ud.
°C Små kager i form, 20 stk./plade, Varmluft 20 - 30 forvarm den tomme ovn Små kager i form, 20 stk./plade, Over-/undervarme 20 - 30 forvarm den tomme ovn Bagning i flere lag - lagkagebunde °C Smørkager Varmluft 25 - 45 2 / 4 Små...
Pagina 24
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mi‐ krofiberklud efter hver brug. Hverdagsbrug Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
Pagina 25
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold for at rengøre den. Tag ovnribberne ud. Trin 2 Tag fat i grillhjørnerne. Træk den fremad mod fjedertrykket og ud af de to holdere. Grillen foldes ned. Trin 3 Rengør ovnloftet med lunkent vand, en blød klud og et mildt rengøringsmiddel.
Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglasset forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opva‐ skemaskinen. Trin 8 Udfør ovennævnte trin i omvendt rækkefølge efter rengøring. Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen. Sørg for, at glassene er sat i den rigtige position, da lågens overflade ellers kan blive overophedet.
Typeskiltet 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn Identifikation af model EEB230010M 940321361 Energieffektivitetsindeks 95.3 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.99 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand...
Restvarme Fugtig varmluft Når tilberedningsvarigheden er længere end Denne funktion er beregnet til at spare energi 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til under madlavning. minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden.
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................29 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............31 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............34 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 35 5.
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen..
• Het bedieningspaneel moet om mogelijke gevaren te voorkomen worden aangesloten op de aangegeven verwarmingseenheid met overeenkomende connectorkleuren. • De middelen voor ontkoppeling moeten worden geïncorporeerd in de vaste bedrading, in overeenstemming met de bedradingsregels. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
• Controleer, voordat je het apparaat • Zorg ervoor dat de parameters op het monteert, of de ovendeur onbelemmerd vermogensplaatje overeenkomen met opent. elektrische vermogen van de netstroom. • Delen van het apparaat staan onder • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd stroom.
2.4 Onderhoud en reiniging • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. • Laat het apparaat tijdens de werking niet WAARSCHUWING! onbeheerd achter. Gevaar voor letsel, vuur of schade aan • Schakel het apparaat na elk gebruik uit. het apparaat. •...
2.6 Service • Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren • Neem contact op met de erkende van het apparaat. servicedienst voor reparatie van het • Haal de stekker uit het stopcontact. apparaat. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af •...
4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Knoppen voor de kookzones De functie Automatisch opwarmen verwarmt de kookzone gedurende enige tijd op volledig vermogen. WAARSCHUWING! 1. Draai de knop voor de kookzone zo ver Raadpleeg de hoofdstukken over mogelijk naar rechts (voorbij de hoogste veiligheid in de gebruikershandleiding kookstand).
Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails Stel de maximale temperatuur in voor de functie: uit de oven. Reinig de oven en de accessoires alleen met een Tijd: 1 uur microvezeldoek, warm water en een mild reini‐ Stel de maximale temperatuur in voor de functie: gingsmiddel.
De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst De lamp kan tijdens bepaalde mogelijke energie-efficiëntie. ovenfuncties automatisch uitgaan bij een temperatuur die lager is dan 60° C. Voor de bereidingsinstructies raadpleegt u het hoofdstuk "Aanwijzingen en 6.3 Opmerkingen over:Warmelucht...
8. EXTRA FUNCTIES 8.1 Koelventilator houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het Als het apparaat in werking is, wordt de apparaat is afgekoeld. koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te 9.
Pagina 39
9.2 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
(°C) (min) Visschotels Boven + onderwarmte 180 - 200 30 - 60 Gevulde groenten Hetelucht 160 - 170 30 - 60 Zoete baksels Boven + onderwarmte 180 - 200 40 - 60 Pasta gebakken Boven + onderwarmte 180 - 200 45 - 60 9.7 Bakken op meerdere niveaus Gebruik de bakplaten.
Pagina 43
Draai het braadstuk na 1/2 - 2/3 van de Bedruip vleesstukken meerdere malen met gaartijd. hun eigen sap tijdens het roosteren. Rooster vlees en vis in grote stukken (1 kg of 9.9 Braden meer). Gebruik de eerste rekstand. Als niveau 1 wordt aanbevolen, plaatst u het voedsel direct op de bakplaat RUNDVLEES (°C)
Pagina 44
KALFSVLEES Gebruik de functie: Circulatiegrill. (kg) (°C) (min) Geroosterd kalfsvlees 160 - 180 90 - 120 Kalfsschenkel 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMSVLEES Gebruik de functie: Circulatiegrill. (kg) (°C) (min) Lamspoot / Geroosterd lamsvlees 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 Lamsrugfilet...
Pagina 46
PIZZA PIZZA Warm de lege oven voor het koken Warm de lege oven voor het koken voor. voor. Gebruik de tweede rekstand. Gebruik de tweede rekstand. (°C) (min) (°C) (min) Pizza, dunne 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 korst, gebruik Pierogi...
Gebruik de derde rekstand voor 1 bakplaat. Stel de temperatuur in op 60 - 70 °C. Gebruik de eerste en de vierde rekstand voor 2 bakplaten. FRUIT GROENTEN Pruimen 8 - 10 (°C) Abrikozen 8 - 10 Bonen 60 - 70 6 - 8 Appelplakjes 6 - 8...
(°C) (min) Gepocheerde vis, 0,3 bakplaat of lekschaal 25 - 35 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 25 - 35 Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 40 - 50 Gepocheerd vlees, bakplaat of lekschaal 40 - 50 0,25 kg Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 35 - 45...
°C Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Hetelucht 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Boven + onderwarmte 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Bakken op meerdere niveaus - koekjes °C Zandtaartdeeg Hetelucht...
10.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigingsmid‐ delen Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken.
10.3 Hoe te verwijderen: Grill WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden. Stap 1 Zet de oven uit en wacht tot de oven af‐ gekoeld is om deze schoon te maken. Verwijder de inschuifrails. Stap 2 Pak de grillhoeken vast. Trek de grill naar voren tegen de veerdruk in en uit de twee houders.
Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar bin‐ nen om de klemsluiting te ontgren‐ delen. Stap 5 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 6 Houd de glasplaten aan hun boven‐...
12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Modelnummer EEB230010M 940321361 Energie-efficiëntie-index 95.3 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.99 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.81 kWh/cyclus...
IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 12.2 Energiebesparing Koken met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. Restwarmte Dit apparaat heeft functies die u helpen Wanneer de kookduur langer is dan 30 energie te besparen tijdens het dagelijks...
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................57 2. SAFETY INSTRUCTIONS................59 3. PRODUCT DESCRIPTION................62 4. CONTROL PANEL..................62 5.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. •...
2.2 Electrical connection 2.3 Use WARNING! WARNING! Risk of fire and electric shock. Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • Do not change the specification of this •...
• Always cook with the appliance door These lamps are intended to withstand closed. extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, 2.4 Care and cleaning vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not WARNING! intended to be used in other applications Risk of injury, fire, or damage to the...
3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Power lamp / symbol Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Knobs for the cooking zones Heating element Lamp Shelf support, removable Cavity embossment Shelf positions 3.2 Accessories Combi pan Wire shelf...
4.3 Automatic heat-up 4.4 Using the double zone (if applicable) Only applicable for hobs with the automatic heat-up function. In case the hob has its own user interface with sensor fields the function is The automatic heat-up function heats the controlled by the hob.
Step 3 When the cooking ends, turn the knobs Heating func‐ Application to the off position to turn off the oven. tion To grill thin pieces of food and to 6.2 Heating functions toast bread. Grill Heating func‐ Application To roast large meat joints or tion poultry with bones on one shelf position.
7. USING THE ACCESSORIES devices. The high rim around the shelf WARNING! prevents cookware from slipping of the shelf. Refer to Safety chapters. 7.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
9.1 Examples of cooking applications for the hob Heat set‐ Application Time Hints ting (min) To keep cooked food warm. as required Put a lid on the cookware. 1 - 2 To make Hollandaise sauce, and to melt 5 - 25 Mix at intervals.
9.4 Tips on baking Baking results Possible cause Remedy The bottom of the cake is not The shelf position is incorrect. Put the cake on a lower shelf. baked sufficiently. The cake sinks and becomes The oven temperature is too high. Next time set slightly lower oven tempera‐...
Pagina 68
CAKES / PASTRIES / BREADS (°C) (min) Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ 35 - 55 ture), use a deep pan Fruit flans made of short pastry 160 - 170 40 - 80 Preheat the empty oven. Use the function: Conventional Cooking.
9.10 Crispy baking with: Pizza Function PIZZA PIZZA Preheat the empty oven before cook‐ ing. Use the first shelf position. Use the second shelf position. (°C) (min) (°C) (min) Tarts 180 - 200 40 - 55 Pizza, thick 180 - 200 20 - 30 Spinach flan 160 - 180...
9.13 Defrost For large portions of food place an upturned empty plate on the bottom of the oven cavity. Remove the food packaging and put the food Put the food in a deep dish and set it on top on a plate. of the plate inside the oven.
(°C) (min) Sweet rolls, 16 pieces baking tray or dripping pan 45 - 55 Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 45 - 50 Swiss roll baking tray or dripping pan 45 - 55 Brownie baking tray or dripping pan 55 - 60 Sponge flan base flan base tin on wire shelf 40 - 50...
°C Short bread Conventional Cooking 25 - 35 Baking on one level - biscuits Use the third shelf position. °C Small cakes, 20 per tray, preheat True Fan Cooking 20 - 30 the empty oven Small cakes, 20 per tray, preheat Conventional Cooking 20 - 30 the empty oven...
10.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes.
Pagina 80
Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold to clean it. Remove the shelf supports. Step 2 Grab the grill corners. Pull it forwards against the spring pressure and out of two holders. The grill folds down. Step 3 Clean the oven ceiling with warm water, a soft cloth and a mild detergent.
Step 7 Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel care‐ fully. Do not clean the glass panels in the dishwasher. Step 8 After cleaning, do the above steps in the opposite sequence. Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door. Make sure that the glasses are inserted in the correct position otherwise the surface of the door may overheat.
12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Model identification EEB230010M 940321361 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle...
Cooking with fan Keep food warm When possible, use the cooking functions Choose the lowest possible temperature with fan to save energy. setting to use residual heat and keep a meal warm. Residual heat When the cooking duration is longer than 30 Moist Fan Baking min, reduce the appliance temperature to Function designed to save energy during...
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................84 2. TURVALLISUUSOHJEET................86 3. TUOTEKUVAUS................... 89 4. KÄYTTÖPANEELI..................89 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................90 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................91 7.
rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
• VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä...
Pagina 87
2.3 Valitse Tuuletusaukon vähimmäis‐ 560x20 mm koko. Aukko alaosassa ta‐ VAROITUS! kana Henkilövahinkojen, palovammojen ja Kiinnitysruuvit 4x25 mm sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. 2.2 Sähkökytkentä • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia. VAROITUS! • Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta. Tulipalon ja sähköiskun vaara.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista teräksen värimuutokset eivät vaikuta lampuista sekä erikseen myytävistä laitteen toimintaan. varalampuista: Kyseiset lamput on • Käytä syvää pannua kosteita kakkuja suunniteltu kestämään kodinkoneissa paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. pysyviä...
4.3 Automaattinen kuumennus 1. Kytke kaksoisalue toimintaan kääntämällä nuppia myötäpäivään 9. Älä käännä sitä pysäytysasennon läpi. 2. Käännä nuppia hitaasti , kunnes kuulet Koskee vain keittotasoa, jossa on napsahduksen. Molemmat keittoalueet automaattinen kuumennustoiminto. ovat päällä. 3. Aseta asianmukainen lämpöasetus Automaattinen kuumennus kuumentaa katsomalla lisätietoja kohdasta keittoaluetta jonkin aikaa täydellä...
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Uunitoiminto Käyttökohde Lue turvallisuutta koskevat luvut. Ruoan, (hedelmien ja vihannes‐ ten) sulattaminen. Sulatusaikaan 6.1 Asettaminen: Uunitoiminto vaikuttavat pakastetun ruoan Sulatus määrä ja koko. Tämä toiminto on suunniteltu 1. vaihe Käännä uunin toimintojen väännintä uu‐ säästämään energiaa ruoanlai‐ nitoiminnon valitsemiseksi.
7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN estämisessä. Ritilän korkea reunus estää VAROITUS! keittoastioiden luisumisen hyllyltä. Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Lisävarusteiden asennus Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon . Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin.
9.4 Leivontavinkkejä Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kakun pohja ei ole riittävän Kannatintaso on virheellinen. Laita kakku alemmalle kannatintasolle. kypsä. Kakku laskeutuu, se on taiki‐ Uunin lämpötila on liian korkea. Käytä seuraavalla kerralla hiukan alhai‐ nainen tai liian kostea. sempaa lämpötilaa. Liian korkea paistolämpötila ja liian Aseta seuraavalla kerralla pitempi paisto‐...
Pagina 102
9.13 Sulatus Kun ruoka on suurikokoinen, aseta tyhjä lautanen ylösalaisin uunin pohjalle. Aseta Poista pakkausmateriaalit ja aseta ruoka ruoka syvään astiaan ja aseta se uunin lautaselle. sisällä olevan lautasen päälle. Poista Älä peitä ruokaa, muutoin sulatusaika voi olla tarvittaessa kannattimet. pitempi.
10. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 10.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐ osa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐ jestyksessä. 10.3 Irrottaminen: Grilli VAROITUS! Olemassa on palovammojen vaara. 1. vaihe Kytke uuni pois toiminnasta ja puhdista se vasta sitten, kun se on jäähtynyt. Irrota ritilöiden kannattimet.
1. vaihe Avaa luukku kokonaan. 2. vaihe Paina ja nosta saranoissa olevat lu‐ kitusvivut (A). 3. vaihe Sulje uunin luukku ensimmäiseen avausasentoon (likimäärnoin 70° kulma). Tartu luukkuun kum‐ maltakin puolelta ja vedä se irti uunista ylöspäin suuntautuvassa kulmassa. Aseta luukku sen ulko‐ pinta alaspäin vakaalle pinnalle levitetyn liinan päälle.
Lamppu ei toimi. Lamppu on palanut. 11.2 Huoltotiedot Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. 12. ENERGIATEHOKKUUS 12.1 EU:n ekologisen suunnittelun ja energiamerkintätuotetiedot ja tuotetietolomake Toimittajan nimi Mallin tunniste EEB230010M 940321361 Energiatehokkuusluokka 95.3 Energiatehokkuusluokka SUOMI...
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............111 2.
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
• Le bandeau de commande doit être raccordé à une résistance adaptée en respectant les couleurs des connecteurs pour éviter tout risque. • Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles nationales d’installation. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution.
• L’appareil est équipé d’un système de • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et refroidissement électrique. Il doit être de rallonges. utilisé avec l’alimentation électrique. • Veillez à ne pas endommager la fiche • L’unité intégrée doit répondre aux secteur ni le câble d'alimentation. Le exigences de stabilité...
Pagina 115
2.4 Entretien et Nettoyage • Éteignez l'appareil après chaque utilisation. • Soyez prudent lors de l'ouverture de la AVERTISSEMENT! porte de l'appareil lorsque celui-ci Risque de blessure, d'incendie ou de fonctionne. De l'air chaud peut se dommages à l'appareil. dégager. •...
2.6 Service • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à • Pour réparer l'appareil, contactez le suivre pour mettre l’appareil au rebut. service après-vente agréé. • Débranchez l'appareil de l'alimentation • Utilisez uniquement des pièces de électrique.
4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes des zones de cuisson 1. Tournez la manette de la zone de cuisson à fond vers la droite (au-delà du niveau de puissance maximal). AVERTISSEMENT! 2. Réglez immédiatement le niveau de Reportez-vous au chapitre « Sécurité » cuisson souhaité.
Étape 1 Étape 2 Nettoyez le four Préchauffez le four à vide Retirez du four les accessoires et les supports de Réglez la température maximale pour la fonction : grille amovibles. Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon Durée : 1 h.
6.3 Remarques sur : Chaleur tournante humide Mode de cuis‐ Application Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux Cette fonction est conçue pour exigences Ecodesign (selon les normes EU économiser de l'énergie pendant la cuisson.
Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille. Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 8.1 Ventilateur de refroidissement l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur à...
Niveau de Utilisation Durée Conseils cuisson (min) 1 - 2 Pour faire une sauce hollandaise, faire 5 - 25 Mélangez régulièrement. fondre du beurre, du chocolat, de la géla‐ tine. 1 - 2 Pour solidifier les omelettes et les œufs 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.
9.4 Conseils de cuisson Résultats de cuisson Cause possible Solution Le dessous du gâteau n'est La position de la grille est incorrec‐ Placez le gâteau sur un niveau plus bas. pas suffisamment cuit. Le gâteau s'affaisse et devient La température du four est trop éle‐ La prochaine fois, réglez une température mou ou plein de grumeaux.
Pagina 123
GÂTEAUX / PÂTISSERIES / PAINS (°C) (min) Gâteau avec garniture à base de crumble 150 - 160 20 - 40 Tartes aux fruits (à base de pâte levée/mélange de 35 - 55 génoise), utilisez un plat à rôtir Tartes aux fruits à base de pâte sablée 160 - 170 40 - 80 Préchauffez le four à...
Pagina 124
BISCUITS (°C) (min) Biscuits à base de mélange de Chaleur tournante 150 - 160 15 - 20 génoise Pâte feuilletée, préchauffer le Chaleur tournante 170 - 180 20 - 30 four à vide Biscuits à base de pâte levée Chaleur tournante 150 - 160 20 - 40 Meringues...
Pagina 126
BŒUF (°C) (min) Rôti ou filet de bœuf, à par cm d'épaisseur Turbo gril 180 - 190 6 - 8 point, préchauffer le four à vide Rôti ou filet de bœuf, par cm d'épaisseur Turbo gril 170 - 180 8 - 10 bien cuit, préchauffer le four à...
Pagina 127
AGNEAU Utilisez la fonction : Turbo gril. (kg) (°C) (min) Gigot d'agneau / Rôti d'agneau 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Râble d'agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 GIBIER Utilisez la fonction : Chauffage Haut/Bas. (kg) (°C) (min)
Pagina 128
POISSON (À LA VAPEUR) Utilisez la fonction : Chauffage Haut/Bas. (kg) (°C) (min) Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 9.10 Cuisson croustillante avec la fonction :Fonction Pizza PIZZA PIZZA Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide. Utilisez le premier niveau de la grille.
9.13 Décongélation cavité. Placez les aliments dans un plat creux, et posez le tout sur l'assiette retournée Retirez l'emballage des aliments puis placez- dans le four. Retirez les supports de grille si les dans une assiette. nécessaire. Ne couvrez pas les aliments car cela peut rallonger le temps de décongélation.
Pagina 131
Pour de meilleurs résultats, arrêtez le four à mi-cuisson, ouvrez la porte et laissez-la refroidir pendant une nuit pour terminer le FRUITS séchage. À NOYAU (min) (min) Pour un plateau, utilisez le troisième niveau Cuisson jus‐ Continuez la de la grille. qu'à...
Pagina 132
9.17 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 45 - 55 16 pièces rôtir Pizza, surgelée, 0,35 grille métallique 45 - 50 Gâteau Roulé...
Pagina 133
9.18 Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60 Tarte aux pommes, 2 moules Chaleur tournante 55 - 65 Ø20 cm...
Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux.
Pagina 135
Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
Pagina 136
Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux char‐ nières de la porte. Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant.
12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Identification du modèle EEB230010M 940321361 FRANÇAIS...
Indice d’efficacité énergétique 95.3 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.99 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.81 kWh/cycle tournante Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 71 l Type de four Four encastrable Masse 31.5 kg...
Pagina 139
votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................140 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............142 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................145 4. BEDIENFELD....................146 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............146 6.
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • Zur Vermeidung von möglichen Gefahren muss das Bedienfeld so an den Backofen angeschlossen werden, dass die Farben der Anschlüsse übereinstimmen. • Die Mittel zum Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung integriert werden.
• Das Küchenmöbel und die Einbaunische • Das Gerät muss geerdet sein. müssen die passenden Abmessungen • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem aufweisen. Typenschild mit den elektrischen • Die Mindestabstände zu anderen Geräten Nennwerten der Netzspannung und Küchenmöbeln sind einzuhalten. übereinstimmen.
2.3 Gebrauch – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder WARNUNG! Edelstahlbeschichtung haben keine Verletzungs-, Verbrennungs-, Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen.
2.7 Entsorgung Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. WARNUNG! Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Verletzungs- und Erstickungsgefahr. Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. • Informationen zur Entsorgung des Geräts •...
4. BEDIENFELD 4.1 Kochzonen-Einstellknöpfe 2. Stellen Sie gleich danach die gewünschte Kochstufe ein. 3. Zum Ausschalten der Funktion muss der WARNUNG! Einstellknopf in die Stellung „Aus“ gedreht Siehe Sicherheitshinweise in der werden. Gebrauchsanleitung des Kochfelds. 4.4 Verwendung der Zweikreis- Sie können das Kochfeld mit den Kochzone (falls zutreffend) Einstellknöpfen für die Kochzonen bedienen.
Schritt 1 Schritt 2 Reinigen Sie den Backofen. Heizen Sie den leeren Backofen vor. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die heraus‐ Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende nehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Funktion ein: Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit Zeit: 1 Std.
6.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft Ofenfunktion Gerät Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklassen- und Diese Funktion ist darauf ausge‐ Umweltdesignanforderungen (gemäß EU legt, beim Kochen Energie zu sparen. Wenn du diese Funktion 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests Feuchte Umluft verwendest, kann die Tempera‐...
Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 8. ZUSATZFUNKTIONEN 8.1 Kühlgebläse dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich abgekühlt ist. das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten.
Kochstufe Anwendung Dauer Hinweise (Min.) 6 - 7 Schnitzel, Cordon bleu vom Kalb, Kote‐ Nach Be‐ Nach der Hälfte der Zeit wenden. lett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Eier, darf Eierkuchen, Krapfen frittieren und Mehl‐ schwitze zubereiten. 7 - 8 Braten von Rösti, Lendenstücken und 5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Pagina 151
Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe Der Kuchen ist unregelmäßig Die Backofentemperatur ist zu hoch Stellen Sie beim nächsten Mal eine länge‐ gebräunt. und die Backzeit zu kurz. re Backzeit und eine niedrigere Backofen‐ temperatur ein. Der Kuchenteig ist nicht gleichmä‐ Verteilen Sie beim nächsten Mal den Ku‐ ßig verteilt.
Pagina 153
(°C) (Min.) Baguettes belegt mit ge‐ Heißluft 160 - 170 15 - 30 schmolzenem Käse Gemüse, überbacken, Hei‐ Heißluftgrillen 160 - 170 15 - 30 zen Sie den leeren Backofen vor. Lasagne, frisch Ober- / Unterhitze 180 - 200 25 - 40 Fischaufläufe Ober- / Unterhitze 180 - 200...
Pagina 154
9.8 Tipps zum Braten Fleisch und Fisch in großen Stücken (1 kg oder mehr) braten. Verwenden Sie hitzefestes Geschirr. Wenn Ebene 1 empfohlen ist, legen Sie die Braten Sie mageres Fleisch abgedeckt (Sie Speisen direkt auf das Backblech können Aluminiumfolie verwenden). Beträufeln Sie die Fleischkeulen während des Große Fleischstücke direkt auf dem Bratens mehrere Male mit dem eigenen Saft.
Pagina 155
KALB Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Kalbsbraten 160 - 180 90 - 120 Kalbshaxe 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMM Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Lammkeule / Lammbraten 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lammrücken...
Pagina 156
GEFLÜGEL Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 Hähnchen, halbiert je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 Hähnchen, Poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Ente 1.5 - 2...
Pagina 157
PIZZA PIZZA Heizen Sie den leeren Backofen vor Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor. dem Garen vor. Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ (°C) (Min.) (°C) (Min.) Pizza, dünner 200 - 230 15 - 20 Piroggen 180 - 200 15 - 25...
Pagina 159
(kg) (Min.) (Min.) Auftauzeit Zusätzliche Auf‐ tauzeit Hähnchen 100 – 140 20 – 30 Nach der Hälfte der Gardauer wenden. Fleisch 100 – 140 20 – 30 Nach der Hälfte der Gardauer wenden. Forelle 0,15 25 – 35 10 – 15 –...
(°C) (Min.) Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Stück Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost 45 - 50 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Brownie Backblech oder tiefes Blech 55 - 60 Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 40 - 50 Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech...
Pagina 162
°C Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Ober- / Unterhitze 55 - 65 20 cm Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 35 Mürbeteiggebäck Ober- / Unterhitze 25 - 35 Backen auf einer Ebene – Kekse Nutzen Sie die dritte Einschubebene. °C Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 20 - 30 Sie den leeren Backofen vor.
10. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 10.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. Reinigungsmittel Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
Pagina 164
Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um‐ gekehrter Reihenfolge ein. 10.3 Entfernen: Grill WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und war‐ ten Sie, bis er abgekühlt ist, um ihn zu reinigen.
Pagina 165
Schritt 1 Öffnen Sie die Tür vollständig. Schritt 2 Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drü‐ cken Sie auf sie. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fas‐ sen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Modellbezeichnung EEB230010M 940321361 Energieeffizienzindex 95.3 DEUTSCH...
Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.81 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 71 l Art des Backofens Untereinbau-Backofen Masse 31.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills –...
Pagina 168
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort einer durchgestrichenen Abfalltonne auf der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch deshalb nur getrennt vom unsortierten für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Siedlungsabfall gesammelt und Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800...
Pagina 169
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom gemacht werden.
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............170 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............172 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............175 4.
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
• Los medios de desconexión se deben incorporar en el cableado fijo de conformidad con las normasde cableado. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento.
hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la Altura mínima del armario 578 (600) mm puerta está caliente. (Altura mínima del armario debajo de la encimera) • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con Ancho del armario 560 mm corriente y aislados deben fijarse de forma...
Pagina 174
• No utilice el aparato como superficie de Póngase en contacto con el servicio trabajo ni para depositar objetos. técnico autorizado. • Abra la puerta del aparato con cuidado. El • Tenga cuidado al desmontar la puerta del uso de ingredientes con alcohol puede aparato.
• Contacte con las autoridades locales para • Retire el pestillo de la puerta para evitar saber cómo desechar correctamente el que los niños o las mascotas queden aparato. atrapados en el aparato. • Desconecte el aparato de la red. •...
4. PANEL DE CONTROL 4.1 Mandos de las zonas de cocción 1. Gire el mando de la zona de cocción hacia la derecha hasta el tope máximo (más allá del valor de calor más alto). ADVERTENCIA! 2. Establezca inmediatamente el ajuste de Consulte los capítulos sobre seguridad calor necesario.
Limpie el horno Precaliente el horno vacío Retire todos los accesorios del horno y carriles la‐ Seleccione la temperatura máxima para la función: terales extraíbles del horno. Limpie el horno y los accesorios solo con un paño Tiempo: 1 h. de microfibra humedecido en agua tibia y deter‐...
ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1. Función de Aplicación cocción La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa Para asar con aire caliente pie‐ la función y el horno funcione con la máxima zas de carne más grandes o eficiencia energética posible.
Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 8. FUNCIONES ADICIONALES 8.1 Ventilador de refrigeración superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando Cuando el aparato está en funcionamiento, el hasta que se enfríe. ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus 9.
Pagina 180
Ajuste del Aplicación Tiempo Sugerencias nivel de (min) calor 6 - 7 Para sofreír escalope, cordon bleu, chu‐ según sea Dele la vuelta a media cocción. letas, hamburguesas, salchichas, hígado, necesario huevos, tortitas y donuts y para cocinar filetes rusos. 7 - 8 Para freír bolas de patata, filetes de lomo 5 - 15...
Pagina 181
Resultado Posible causa Solución El pastel se hornea irregular‐ La temperatura del horno es dema‐ La próxima vez fije un tiempo de horneado mente. siado alta y el tiempo de cocción más largo y baje la temperatura del horno. demasiado corto. La masa del pastel no se distribuye La próxima vez, distribuya la masa unifor‐...
Pagina 182
TARTAS / PASTAS / PANES (°C) (min) Brazo de gitano 180 - 200 10 - 20 Pan de centeno: primero: 230 después: 160 - 180 30 - 60 Tarta de almendras y 190 - 210 20 - 30 mantequilla / Tartas de azúcar Buñuelos de crema / Bo‐...
Pagina 184
GALLE‐ TAS/PASTELI‐ (°C) (min) 2 posiciones 3 posiciones LLOS/PASTAS/ BOLLOS Galletas de clara de 80 - 100 130 - 170 1 / 4 huevo / Merengues 9.8 Consejos para asar Ase trozos de carne y pescado grandes (1 kg o más). Use utensilios para horno resistentes al calor.
Pagina 186
CARNE DE CAZA Use la función: Cocción convencional. (kg) (°C) (min) Silla / Pata de liebre, precaliente el horno vacío hasta 1 30 - 40 Costillar de corzo 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Pierna de corzo 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90...
Pagina 187
9.10 Horneado crujiente con:Función pizza PIZZA PIZZA Precaliente el horno vacío antes de cocinar. Use el primer nivel. Use el segundo nivel. (°C) (min) (°C) (min) Tartas 180 - 200 40 - 55 Pizza, base 180 - 200 20 - 30 Flan de espinacas 160 - 180 45 - 60...
GRILL Use la función: Grill (°C) (min) (min) 1ª cara 2ª cara Rosbif 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Solomillo de ternera 20 - 30 20 - 30 Lomo de cerdo 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lomo de ternera 210 - 230...
Pagina 189
9.13 Descongelar Para grandes porciones de comida, coloque un plato vacío del revés sobre la base en el Extraiga el alimento del envase y colóquelo interior del horno. Coloque la comida en un en un plato. plato hondo y sobre el plato del interior del No tape la comida, porque puede prolongar horno.
Pagina 190
Para obtener mejores resultados, apague el horno a la mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfriar durante una noche FRUTA para completar el secado. DE HUESO (min) (min) Para 1 bandeja, use el tercer nivel. Cocer hasta Continuar la que empie‐...
Pagina 191
9.17 Horneado húmedo + ventil. Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 45 - 55 Pizza congelada, 0,35 parrilla 45 - 50 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 45 - 55 Brownie...
Pagina 192
Horneado en un nivel: hornear en moldes °C Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 60 Bizcocho sin grasa Cocción convencional 45 - 60 Tarta de manzana, 2 moldes, Aire caliente 55 - 65 Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 moldes, Cocción convencional 55 - 65 Ø...
Tostadas Grill 1 - 2 Bistec de vacuno, dar la vuelta a Grill 24 - 30 media cocción 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 10.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave.
Pagina 194
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
Pagina 195
Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Identificación del modelo EEB230010M 940321361 Índice de eficiencia energética 95.3 ESPAÑOL...
Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.99 kWh/ciclo Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador 0.81 kWh/ciclo forzado Número de cavidades Fuente de energía Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno Horno empotrable bajo encimera Masa 31.5 kg...
Pagina 198
domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ESPAÑOL...
Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............199 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............201 3. PRODUKTBESKRIVNING................204 4. KONTROLLPANEL..................204 5.
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning.
• VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen eller ugnsutrymmet. • Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen.
2.2 Elanslutning • Ändra inte produktens specifikationer. • Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. VARNING! • Låt inte produkten stå utan uppsikt under Risk för brand och elektriska stötar. användning. • Stäng av produkten efter varje • Alla elektriska anslutningar ska göras av användningstillfälle.
2.4 Underhåll och rengöring separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, VARNING! vibration, fuktighet eller är avsedda att Risk för personskador, brand eller skador signalera information om produktens på produkten. driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som •...
3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Strömlampa/symbol Temperaturinställningsratt Temperaturindikator/symbol Vred för kokzonerna Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Ugnsutrymmets upphöjning Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör Ugnspanna Galler För kakor och småkakor. För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. För kokkärl, kakformar, stekar. 4.
4.3 Automax 4.4 Använda dubbelzonen (om tillämpligt) Gäller endast för hällar med automatisk uppvärmning. Om hällen har ett eget användargränssnitt med sensorfält styrs AutoMax-funktionen värmer upp kokzonen funktionen av hällen. Se kapitlet Daglig med full effekt under en begränsad tid. användning i hällens användarhandbok.
Steg 3 När matlagningen är klar, vrid på vre‐ Tillagnings‐ Användning den till avstängt läge för att stänga av funktion ugnen. För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. 6.2 Tillagningsfunktioner Grill stekning på första ugnsnivån av Tillagnings‐ Användning större köttstycken eller fågelkött funktion med ben.
7.1 Sätta in tillbehör tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan hindrar att kokkärl glider av. Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. Fördjupningarna är gör också enheterna Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledskenor. Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledske‐ nor.
Värmein‐ Program Tid (min) Tips ställning 1 - 2 För att laga hollandaisesås och smälta 5 - 25 Blanda med jämna mellanrum. smör, choklad och gelatin. 1 - 2 För att få fluffiga omeletter och äggstan‐ 10 - 40 Tillaga med lock. ning att stelna.
9.4 Tips för bakning Bakresultat Möjlig orsak Lösning Kakans botten är inte tillräck‐ Ugnsnivån är fel. Ställ kakan på en lägre ugnsnivå. ligt gräddad. Kakan faller ihop och blir degig Ugnstemperaturen är för hög. Ställ in något lägre ugnstemperatur nåsta eller får vattenränder.
9.13 Upptining Om du lagar större portioner ska en tom tallrik placeras upp och ner på botten av Ta bort förpackningen från maten och lägg ugnen. Lägg maten i en djup form och ställ den sedan på en tallrik. den ovanpå tillriken inne i ugnen. Ta bort Täck inte över maten eftersom det kan hyllstöden om det behövs.
GRÖNSA‐ GRÖNSAKER (min.) (min.) (°C) (tim) Tillagnings‐ Fortsätt tilla‐ Bönor 60–70 6–8 tid tills det ga på 100 °C börjar sjuda Paprika 60–70 5–6 Morötter 50 - 60 5 - 10 Soppgrönsaker 60–70 5–6 Gurka 50 - 60 Svamp 50–60 6–8 Blandade inlagda 50 - 60...
Pagina 219
(°C) (min.) Vetebullar, 16 st långpanna eller djup form 45 - 55 Fryst pizza, 0,35 kg galler 45 - 50 Rulltårta långpanna eller djup form 45 - 55 Brownie långpanna eller djup form 55 - 60 Sockerkaksbotten flan-form på galler 40 - 50 Pocherad fisk, 0,3 kg långpanna eller djup form...
Bakning på en nivå – kakor Använd den tredje hyllpositionen. °C Småkakor, 20 st/plåt, förvärm den Varmluft 20 - 30 tomma ugnen Småkakor, 20 st/plåt, förvärm den Över-/undervärme 20 - 30 tomma ugnen Bakning på flera nivåer – kakor °C Mördegskakor Varmluft 25 - 45...
10.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Låt inte maten stå...
Pagina 222
Steg 1 Stäng av ugnen och vänta med att ren‐ göra den tills den har svalnat. Ta ut ugnsstegarna. Steg 2 Ta tag i grillens hörn. Dra den framåt mot fjädertrycket och ut ur de två hållarna. Grillen fälls ner. Steg 3 Rengör ugnens tak med varmt vatten, en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel.
Steg 7 Rengör glaset med vatten och tvål. Torka luckglaset noga. Diska inte glasskivorna i diskmaskin. Steg 8 Efter rengöring, utför stegen ovan i omvänd ordning. Steg 9 Sätt i det mindre ugnsglaset först, därefter det större och sist luckan. Se till att glasen är korrekt och ordentligt införda, annars kan luckans yta bli överhettad.
Typskylten sitter på ugnsutrymmets främre ram. Avlägsna inte typskylten från ugnsutrymmet. 12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Modellidentifiering EEB230010M 940321361 Energieffektivitetsindex 95.3 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.99 kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.81 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
Använd restvärmen för att värma annan mat. Varmluft med fukt Denna funktion används för att spara energi Varmhållning under tillagningen. Välj lägsta möjliga temperaturinställning för att använda restvärme och hålla maten varm. 13. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen .