Download Print deze pagina

GGP ITALY HT 24 Li Gebruikershandleiding

Draagbare heggeschaar met accuvoeding

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 236
171501377/1
01/2017
HT 24 Li
HT 24 Li B
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor GGP ITALY HT 24 Li

  • Pagina 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 24 Li УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА HT 24 Li B ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručni trimer za živicu na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Pagina 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Pagina 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Pagina 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Pagina 8 �1� DATI TECNICI HT 24 Li HT 24 Li B �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �3� V / DC 21,6 21,6 NOMINAL �4� Velocità senza carico /min 1400 1400 �5�...
  • Pagina 9 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Pagina 10 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX voltage and frequency of power supply Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. NOMINAL voltage and frequency of power supply Tensión y frecuencia de alimentación NOMINAL Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE.
  • Pagina 11 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX hálózati feszültség és frekvencia MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis MAKS. barošanas spriegums un frekvence NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis NOMINĀLAIS barošanas spriegums un frekvence Sebesség terhelés nélkül Greitis be apkrovos Ātrums bez slodzes...
  • Pagina 12 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação NOMINAL Tensiune și frecvență...
  • Pagina 13 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och strömförsörjningsfrekvens MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja NOMINELL utspänning och NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Brzina bez tereta strömförsörjningsfrekvens Yüksüz hız Brzina sečiva...
  • Pagina 14 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 4 Descrizione macchina e uso previsto ..... 4 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Pagina 15 antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie 2. NORME DI SICUREZZA per l’udito, riduce le lesioni personali. c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che l’apparechio sia 2.1 AVVERTENZE GENERALI spento prima di inserire la batteria, DI SICUREZZA afferrare o trasportare l’utensile elettrico. Trasportare un utensile Leggere tutte le avvertenze elettrico con il dito sull’interruttore o di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Pagina 16 e) Curare la manutenzione degli utensili 2.2 NORME DI SICUREZZA elettrici. Verificare che le parti mobili SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI siano allineate e libere nel movimento, che non vi siano rotture di parti • Durante il lavoro, la macchina deve e qualsiasi altra condizione che sempre essere tenuta saldamente possa influenzare il funzionamento a due mani.
  • Pagina 17 3.1.2 Uso improprio Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli Europea 2012/19/UE sui rifiuti di sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare apparecchiature elettriche ed danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso elettroniche e la sua attuazione in improprio (come esempio, ma non solo): conformità...
  • Pagina 18 D. Impugnatura posteriore: permette il Indossare guanti da lavoro governo della macchina e vi sono posti spessi e antiscivolo. i comandi di controllo principali. E. Protezione lama (per il trasporto e la movimentazione della macchina): protegge da contatti involontari con il dispositivo di Non esporre alla pioggia taglio che possono causare gravi lesioni.
  • Pagina 19 Il dispositivo di taglio si arresta – verificare lo stato di carica della automaticamente al rilascio della leva. batteria seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria. 5.2 PULSANTE DI BLOCCAGGIO 6.1.2 Regolazione dell’impugnatura COMANDO LAMA Il pulsante di bloccaggio comando lama  ...
  • Pagina 20 mentre la lama è in funzione. Assicurarsi  Leva comando lama Devono avere un che la macchina sia spenta quando  (Fig. 3.A), pulsante di movimento libero, si rimuove il materiale tagliato.  bloccaggio comando lama non forzato. (Fig. 3.B) e interruttore di sicurezza (Fig. 3.C) NOTA Durante il lavoro la batteria è Guida di prova Nessuna vibrazione protetta contro lo scaricamento totale tramite anomala.
  • Pagina 21 • lasciare raffreddare il motore  6.5 ARRESTO prima di collocare la macchina  in un qualsiasi ambiente. Per arrestare la macchina: • indossare indumenti adeguati, guanti  • Rilasciare la leva comando lama (Fig. 5.A) da lavoro e occhiali di protezione; o l’interruttore di sicurezza Fig. 5.C); • leggere le relative istruzioni.   Dopo aver arrestato la macchina,  – Le frequenze ed i tipi di intervento sono occorrono diversi secondi prima che ...
  • Pagina 22 • impostare una velocità di movimento di taglio adeguata alle condizioni dell’arbusto; • Pulire sempre la macchina dopo l’uso • utilizzare la tecnica più appropriata utilizzando un panno pulito e umido al lavoro da svolgere. imbevuto di detergente neutro. • Rimuovere qualsiasi traccia di umidità Nel caso si volesse utilizzare la macchina in servendosi di un panno morbido e sessioni di lavoro più...
  • Pagina 23 Se usate in conformità alle istruzioni, le lame non richiedono alcuna 9.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA manutenzione o intervento di affilatura. Quando la macchina deve essere rimessata: 8.1.1 Controllo 1. Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 7.2.2). 2.
  • Pagina 24 • Si raccomanda di affidare la macchina una 11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI volta all’anno ad un’officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l’assistenza Questo manuale fornisce tutte le indicazioni e il controllo dei dispositivi di sicurezza. necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall’utilizzatore.
  • Pagina 25 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Azionare la leva Batteria mancante o non Assicurarsi che la batteria sia comando lama inserita correttamente ben alloggiata (par. 7.2.3) e l’interruttore di Batteria scarica Controllare lo stato di carica e sicurezza, la macchina ricaricare la batteria (par.
  • Pagina 26 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 10. Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria sia corretto (par. 7.2.2) della batteria Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi Pulire i contatti...
  • Pagina 27 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......4 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Pagina 28 3) Лична безопасност 1.2.2 Заглавия a) Бъдете винаги внимателни, контролирайте това, което се Ръководството е разделено на глави и върши и мислете разумно, когато параграфи. Заглавието на параграф “2.1 използвате електрически уред. Обучение” е подзаглавие на “2. Правила Не използвайте електрическия за...
  • Pagina 29 Подходящият електрически уред посочено от производителя. ще извърши най-добре и най- Зарядно устройство подходящо за безопасно работата, на скоростта, дадена група акумулатори, може за която е проектиран. да причини риск от пожар, ако се b) Не използвайте електрическият използва за други групи акумулатори. b) Използвайте...
  • Pagina 30 • Транспортирайте тримера за жив здравето ви. За по-задълбочена информация плет като го държите за ръкохватката за изхвърлянето на този продукт, се при спрян нож. По време на свържете с компетентната служба за транспортиране или, когато машината изхвърляне на битови отпадъци или с се...
  • Pagina 31 • рязане на трева и особено в близост до бордюри; Носете плътни работни • раздробяване на материали за компост; ръкавици и обувки • резитба; против подхлъзване. • използване на машината с инструмент за рязане над линията на рамената; Не излагайте машината •...
  • Pagina 32 B. Нож (Инструмент за рязане): 5. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ инструмент, предназначен за рязане на растителност. C. Предна ръкохватка: позволява 5.1 ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА НОЖА управление на машината и на нея (ИНСТРУМЕНТА ЗА РЯЗАНЕ) има предпазен прекъсвач. D. Задна ръкохватка: позволява Лоста...
  • Pagina 33 6. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА   Преди да използвате  машината, извършвайте винаги  проверки за безопасност. ВАЖНО Нормите за безопасност, които трябва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези 6.2.1 Обща проверка указания, с цел предотвратяване на сериозни рискове или опасности. Предмет Резултат Ръкохватки (Фиг. 1.C, Почистени, подсушени...
  • Pagina 34 6.4.1.b Хоризонтално рязане    Ако един от резултатите се  различава от указаното в таблиците,  Най-добри резултати се постигат с леко не е възможно използването на  наклонен нож (5° - 10°) по посока на машината! Предайте машината в  рязането, с дъгово движение и бавно и сервизен център за извършване на  постоянно напредване, особено в случай съответните проверки и поправка. на много гъсти плетове (Фиг. 7). 6.3 ЗАДЕЙСТВАНЕ...
  • Pagina 35 • Изчакайте двигателя да изстине машината. Производителят отклонява преди да приберете машината за всякаква отговорност в случай на съхранение в каквато и да била среда. нанасяне на щети или наранявания, • Извършете почистване (пар. 7.3). предизвикани от тези продукти. • Проверете дали няма разхлабени или –...
  • Pagina 36 • да се закупи акумулатор, който позволява кърпа. Влагата може да предизвика по-продължителна автономна работа рискове от електрически удари. спрямо стандартния акумулатор(пар. 15.1). • Не използвайте агресивни детергенти или разтворители за почистване на пластмасовите части или ръкохватките. 7.2.2 Сваляне и презареждане •...
  • Pagina 37 Ако се използват в съответствие с са описани в пар. 2.4. Спазвайте стриктно инструкциите, ножовете нямат нужда от тези указания, с цел предотвратяване никаква поддръжка или наточване. на сериозни рискове или опасности. 8.1.1 Проверка 9.1 ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА ЗА СЪХРАНЕНИЕ  ...
  • Pagina 38 – хващайте машината единствено за принадлежности; използването дръжките и насочете уреда за рязане на неоригинални резервни части в посока обратна на придвижването. и принадлежности компрометира безопасността на машината и Когато се транспортира машината с освобождава Производителят от превозно средство е необходимо: всякакво...
  • Pagina 39 Операция Периодичност Забележка Зареждане на акумулатора В края на всяко използване пар. 7.2.2 Почистване на машината и на двигателя В края на всяко използване пар. 7.3 Почистване и смазване на В края на всяко използване пар. 7.4 инструмента за рязане Проверка...
  • Pagina 40 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 6. Инструмента за Спрете машината, свалете акумулатора и: – рязане влиза в проверете щетите – контакт с чуждо тяло проверете дали има разхлабени части и ги затегнете – погрижете се да смените или поправите повредените части с други...
  • Pagina 41 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Pagina 42 c) Izbjegavajte slučajna startanja. 2. SIGURNOSNI PROPISI Provjerite je li aparat ugašen prije postavljanja baterije i prije nego što uhvatite ili tranportirate 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA električnu alatku. Ako transportirate električnu alatku s prstom na prekidaču Pročitajte sva sigurnosna ili kad je prekidač u položaju “ON”, upozorenja i sva uputstva.
  • Pagina 43 ugroziti rad električne alatke. U slučaju možete izgubiti kontrolu nad mašinom oštećenja, električnu alatku trebate i izazvati ozbiljne tjelesne povrede popraviti prije upotrebe. Mnoge nezgode • Sve dijelove tijela držite podalje od nastaju uslijed nedovoljnog održavanja. reznog sječiva. Nemojte sklanjati odrezani e) Reznu glavu trebate oštriti i čistiti.
  • Pagina 44 način štetiti vašem zdravlju. Za više informacija o • korištenje mašine za rezanje materijala zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se koji nije biljnog porijekla; nadležnom centru za zbrinjavanje otpada iz • korištenje reznih glava koje nisu navedene domaćinstva ili ovlaštenom zastupniku. u tablici "Tehnički podaci".
  • Pagina 45 po narudžbini): uređaj koji služi za punjenje Rizik od sječenja! Držite ruke baterije; njegove karakteristike i pravila i noge podalje od sječiva. upotrebe opisane su u posebnom priručniku. 4. SKIDANJE AMBALAŽE VAŽNO Oštećene ili nečitljive naljepnice moraju se zamijeniti. Zatražite nove VAŽNO Sigurnosni propisi kojih naljepnice od ovlaštene servisne službe.
  • Pagina 46 Rezna glava se automatski zaustavlja 6.1.2 Podešavanje rukohvata nakon otpuštanja sigurnosnog dugmeta. 5.4 POLUGA ZA DEBLOKADU   Izvršite operaciju kad  ZADNJEG RUKOHVATA je mašina ugašena. Poluga za deblokadu (Sl. 3.D) omogućava 1. Pritisnite polugu za deblokadu podešavanje zadnjeg rukohvata (sl. 1.D) u 3 zadnjeg rukohvata (Sl. 4.A); različitih pravaca u odnosu na reznu glavu, 2.
  • Pagina 47 Uvjerite se da je mašina isključena  Poluga za komandu Moraju se slobodno kad sklanjate odrezani materijal.  sječiva (Sl. 3.A), dugme kretati, ne na silu. za blokiranje poluge za komandu sječiva NAPOMENA Za vrijeme rada, baterija je (Sl. 3.B) i sigurnosni zaštićena od totalnog pražnjenja preko zaštitnog prekidač (Sl. 3.C) uređaja koji isključuje mašinu i blokira njen rad.
  • Pagina 48 efikasnu i sigurnu. U njoj su navedene   Nakon što zaustavite mašinu,  glavne intervencije i periodičnost potrebno je nekoliko sekundi prije  njihovog izvođenja. Izvršite odgovarajuću nego se rezna glava zaustavi. radnju nakon određenog vremena. – Upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova Uvijek zaustavite mašinu: i dodatne opreme mogla bi imati negativni – dok idete od jedne do druge radne površine. učinak na rad i sigurnost mašine.
  • Pagina 49 7.2.2 Skidanje i punjenje baterije 7.4 ČIŠĆENJE I PODMAZIVANJE REZNE GLAVE 1. Pritisnite pričvrsni jezičak koji se nalazi na bateriji (Sl. 8.A) i izvadite Svaki put nakon rada, poželjno je da očistite bateriju iz njenog kućišta (Sl. 8.B); i podmažete sječiva da biste povećali 2.
  • Pagina 50   Iz sigurnosnih razloga neophodno je  da sječivo naoštri specijalizirani servis,  9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE koji posjeduje znanje i alat potreban za  vršenje ove operacije, da se ne bi rizikovalo  Bateriju trebate čuvati u hladu, na svježem oštećenje sječiva i da ona ne bi postala  mjestu i u prostorijama bez vlage. nepouzdana za vrijeme upotrebe. NAPOMENA U slučaju da duže vremena   Sječivo s istrošenim noževima ne  nećete koristiti mašinu, napunite bateriju svaka treba oštriti, već uvijek zamijeniti. dva mjeseca da produžite njen vijek trajanja. 8.1.3 Zamjena 10.
  • Pagina 51 rezervnih dijelova i dodatne opreme • Ukoliko se niste upoznali s ugrožava sigurnost mašine, a proizvođač propratnom dokumentacijom. u tom slučaju neće imati nikakvu obavezu • Ukoliko niste pažljivi. niti će snositi nikakvu odgovornost. • Uslijed neodgovarajuće i nedopuštene • Prepručuju se da povjerite mašinu upotrebe i montaže.
  • Pagina 52 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 2. Motor se zaustavlja Baterija nije ispravno postavljena Provjerite je li baterija ispravno za vrijeme rada postavljena (par. 7.2.3) Baterija prazna Provjerite status napunjenosti i napunite bateriju (par. 7.2.2) 3. Rezna glava se Trimer za živicu je oštećen Nemojte koristiti trimer za živicu.
  • Pagina 53 (Sl. 12). Spisak službeno odobrenih baterija za 15. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV ovu mašinu nalazi se u tablici "Tehnički podaci". 15.1 BATERIJE 15.2 PUNJAČ BATERIJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta tako Uređaj koji se koristi za punjenje baterije (Sl. 13). da je moguće zadovoljiti posebne radne potrebe BS - 13...
  • Pagina 54 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........4 Popis stroje a určené použití......4 V textu návodu se nacházejí...
  • Pagina 55 zkratky kap. nebo odst. a příslušného b) Používejte ochranný oděv. Vždy čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1“. používejte ochranné brýle. Použití ochranného vybavení, jako je protiprašný respirátor, protiskluzová obuv, ochranná přilba nebo chrániče sluchu, snižuje 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY riziko osobního ublížení na zdraví. c) Zabraňte náhodnému uvedení...
  • Pagina 56 které s ním nejsou seznámeny nebo 6) Servisní služba nejsou seznámeny s těmito pokyny. a) Opravu elektrického nářadí svěřte Elektrické nářadí v rukách neznalých pouze kvalifikovanému personálu uživatelů se stává nebezpečným. a trvejte na výhradním použití e) Péče o údržbu elektrického nářadí. originálních náhradních dílů.
  • Pagina 57 • Při vyřazení stroje z provozu jej • stříhání a zarovnávání živých plotů, které jsou nenechávejte volně v přírodě, ale tvořeny křovinami s větvemi malých rozměrů; obraťte se na sběrné středisko, které je v • použití jediným operátorem. souladu s platnými místními předpisy. 3.1.2 Nevhodné...
  • Pagina 58 UPOZORNĚNÍ! Před B. Nůž (Střihací zařízení): jedná se o použitím tohoto stroje si prvek určený ke střihání vegetace. přečtěte návod k použití. C. Přední rukojeť: umožňuje ovládání stroje a nacházejí se na ní bezpečnostní vypínače. D. Zadní rukojeť: umožňuje ovládání stroje a nacházejí...
  • Pagina 59 Střihací zařízení se zastaví 6.1.2 Nastavení rukojeti automaticky po uvolnění páky. 5.2 POJISTNÉ TLAČÍTKO OVLÁDÁNÍ NOŽE   Proveďte uvedený postup  u vypnutého stroje. Pojistné tlačítko ovládání nože (obr. 3. B) umožňuje použití páky ovládání nože (obr. 3.A). 1. Stiskněte páku odjištění zadní rukojeti (obr. 4. A); 5.3 BEZPEČNOSTNÍ...
  • Pagina 60 6.4.1 Pracovní techniky 6.2.2 Funkční zkouška stroje Vždy je vhodnější ostříhat nejprve obě svislé strany živého plotu a poté horní část. Úkon Výsledek POZNÁMKA Autonomie akumulátoru (a Uveďte stroj do tedy i rostlinný povrch, který lze postřihat činnosti (odst. 6.3): 1.
  • Pagina 61 – během přesunů mezi jednotlivými – Použití neoriginálních náhradních dílů pracovními prostory. a příslušenství by mohlo mít negativní dopady na činnost a na bezpečnost stroje.   Během přesunů nikdy nedržte  Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v prst na pojistném vypínači, aby se tak  případě ublížení na zdraví osob a škod na zabránilo náhodnému spuštění.
  • Pagina 62 mřížky pro nasávání chladicího vzduchu 7.2.2 Vyjmutí a nabití akumulátoru čisté a že nejsou ucpané nečistotami. 1. Stiskněte pojistný jazýček, který se nachází na akumulátoru (obr. 8. A) a 7.4 ČIŠTĚNÍ A MAZÁNÍ vyjměte jej z jeho úložiště (obr. 8. B); STŘIHACÍHO ZAŘÍZENÍ...
  • Pagina 63 utáhněte povolené šrouby a svorníky nebo se 8.1.2 Broušení obraťte na autorizované servisní středisko. 6. Stroj skladujte: Broušení je nezbytné v případě, že se – v suchém prostředí; snižuje výkon při střihání a větve mají – chráněn před povětrnostními vlivy; tendenci k častému zaklínění.
  • Pagina 64 • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět muset pozorně sledovat všechny pokyny výhradně autorizované servisní dílny. dodané v přiložené dokumentaci. • Autorizované servisní dílny používají Záruka se nevztahuje na škody způsobené: výhradně originální náhradní díly. • Chybějícím seznámením s Originální...
  • Pagina 65 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. S pákou k ovládání Chybí akumulátor nebo Ujistěte se, že je akumulátor nože a s aktivovaným není správně vložený správně umístěn (odst. 7.2.3) bezpečnostním Vybitý akumulátor Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a vypínačem nedochází k dle potřeby jej dobijte (odst.
  • Pagina 66 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 10. Nabíječka akumulátoru Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení neprovádí nabíjení do nabíječky akumulátoru správné (odst. 7.2.2) akumulátoru Nevhodné podmínky prostředí Proveďte nabití v prostředí s vhodnou teplotou (viz návod k akumulátoru / nabíječce akumulátoru) Znečištěné...
  • Pagina 67 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........4 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Pagina 68 Henvisninger til overskrifter eller afsnit påvirkning af alkohol, euforiserende er angivet med forkortelserne kap. eller stoffer eller medicin. En kortvarig afsn. og deres tilhørende nummer. distraktion under anvendelse af et elektrisk Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser. b) Anvend beskyttelsestøj.
  • Pagina 69 reducerer risikoen for utilsigtet skal man omgående skylle med start af det elektriske værktøj. vand. Der opsøges omgående læge, d) Placér de elektriske værktøjer, som hvis væsken kommer i øjenene. ikke er i brug, utilgængeligt for Væskeudslip fra batteriet kan medføre børn, og tillad ikke, at det elektriske irritation eller forbrændinger.
  • Pagina 70 • Overhold nøje de lokale bestemmelser Maskinen består hovedsageligt af en hvad angår bortskaffelse af emballage, motor, som driver en klippeanordning. slidte dele og andre komponenter, som kan påvirke miljøet. Disse typer affald må ikke Brugeren kan anvende hovedkontrollerne bortskaffes sammen med det almindelige ved hele tiden at opholde sig i sikker husholdningsaffald, men skal indleveres afstand af klippeanordningen.
  • Pagina 71 ADVARSEL! FARE! Hvis 3.4 HOVEDKOMPONENTER denne maskine anvendes ukorrekt, kan den være farlig Maskinen er konstrueret af følgende for brugeren og andre. hovedkomponenter, som har følgende funktioner (Fig. 1 ): ADVARSEL! Læs A. Motor: driver kniven. brugsanvisningen inden B. Klinge (Skæreanordning): er den brug af denne maskine.
  • Pagina 72 5. BETJENINGSORGANER 6.1 KLARGØRING Før arbejdet startes er det nødvendigt at udføre en række kontroller og 5.1 HÅNDTAG TIL BETJENING AF handlinger for at sikre, at arbejdet udføres KLINGEN (SKÆREANORDNING) hensigtsmæssigt og under sikre forhold. Håndtaget til betjening af klingen (fig. Stil maskinen i vandret stilling og 3.A) gør det muligt at bruge klingen.
  • Pagina 73 Klinge (fig. 1.B) Skarp og uden tegn Fjern ikke det afklippede materiale og  på skader eller slid hold ikke fast i materiale, der skal klippes,  Beskyttelsesanordninger Hele - ikke beskadigede. mens kniven kører. Sørg for at maskinen er  slukket, når det klippede materiale fjernes.  Batteri (fig. 1.F) Ingen skade på dets kappe, ingen væskeudsivning BEMÆRK Under brugen er batteriet Maskine Ingen tegn på beskyttet mod komplet afladning ved hjælp skader eller slid af en beskyttelsesanordning, som slukker Hastighedsregulator (fig.
  • Pagina 74 – Hyppighed og type handlinger er 6.5 STANDSNING opsummeret i "Tabel over vedligeholdelse" (se kap. 13). Formålet med tabellen er at Fremgangsmåde ved standsning af maskinen: bidrage til en opretholdelse af maskinens • Slip håndtaget til betjening af klingen (fig. effektivitet og sikkerhed.
  • Pagina 75 7.2.2 Fjernelse og opladning af batteri 7.4 RENGØRING OG SMØRING AF SKÆREANORDNINGEN 1. tryk på låsefligen som sidder på batteriet (fig. 8.A) og tag det ud af lejet (fig. 8.B). Når en arbejdsopgave er afsluttet, kan 2. indsæt batteriet (fig. 9.A) i lejet i det være på...
  • Pagina 76 eventuelle løse skruer og møtrikker strammes 8.1.2 Slibning eller et autoriseret servicecenter kontaktes. 6. Opmagasiner maskinen: Slibning er nødvendigt, når ydelsen ved – et tørt sted klipningen bliver dårligere, og grenene har – beskyttet mod vind og vejr en hyppig tendens til at sætte sig fast. –...
  • Pagina 77 • Kun de officielt autoriserede værksteder 12. GARANTIDÆKNING kan udføre reparation og vedligeholdelse, som dækkes af garantien. Garantien dækker alle materiale- og • De autoriserede servicecentre anvender fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle udelukkende originale reservedele. De anvisninger i den vedlagte dokumentation. originale reservedele og det originale tilbehør Garantien dækker ikke skader som følge af: er blevet specielt udviklet til disse maskiner.
  • Pagina 78 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Tryk på Batteriet mangler eller er Kontrollér, at batteriet er anbragt hastighedsregulatoren ikke sat korrekt i korrekt (afsnit 7.2.3) og sikkerhedsknappen Batteriet er afladet Kontrollér opladningen, og oplad - maskinen starter ikke batteriet (afsnit 7.2.2) Hækklipperen er beskadiget Anvend ikke hækklipperen.
  • Pagina 79 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 10. Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt i opladeren Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet korrekt i (afsnit 7.2.2) Omgivelserne er ikke passende Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning) Kontakterne er snavsede Rengør kontakterne Der mangler spænding til opladeren...
  • Pagina 80 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBÜCHLEIN AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSNORMEN ........2 1.1 SO LIEST MAN DAS HANDBUCH 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......4 Maschinenbeschreibung und Im Text des Handbuches sind einige Absätze, Verwendungszweck ........
  • Pagina 81 Wasser in ein Elektrogerät erhöht das 1.2.2 Titel Risiko eines elektrischen Schlages Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze 3) Sicherheit von Personen unterteilt. Der Titel des Absatzes “2.1 Schulung” a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. darauf, was Sie tun, und gehen Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind Sie mit Vernunft an die Arbeit mit...
  • Pagina 82 4) Verwendung und Behandlung das für eine bestimmte Art von Akkus des Elektrowerkzeuges geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn a) Überlasten Sie das Gerät nicht. es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das b) Verwenden Sie nur die dafür dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Pagina 83 • Das Elektrowerkzeug nur an den entsorgt werden. Die Batterie enthält Material, isolierten Oberflächen der Handgriffe das für Sie und die Umwelt gefährlich ist. Sie anfassen, denn das Messer könnte mit muss getrennt entfernt und in einer Struktur versteckten Kabeln in Kontakt kommen. entsorgt werden, die Lithium-Ionen-Batterien Der Kontakt des Schneidemessers mit akzeptiert.
  • Pagina 84 • Verwenden der Maschine für den Schnitt von nicht pflanzlichen Materialien; Schnittgefahr! Hände und Füße • Einsatz von Schneidewerkzeugen, der sich von den Klingen fern halten. von den in der Tabelle “Technische Daten” aufgelisteten unterscheidet. Gefahr von ernsthaften Wunden und Verletzungen. WICHTIG Beschädigte oder unleserlich •...
  • Pagina 85 Strom liefert. Ihre Eigenschaften und 5.2 MESSERSPERRTASTE Gebrauchsvorschriften sind in einem spezifischen Handbuch beschrieben. Die Messersperrtaste (Abb. 3.B) erlaubt G. Batterieladegerät (wenn nicht mit die Auslösung des Bedienungshebels der Maschine geliefert, siehe Kap. des Messers (Abb. 3.A). 15 "Sonderzubehör"): Gerät, das verwendet wird, um die Batterie 5.3 SICHERHEITSSCHALTER aufzuladen.
  • Pagina 86 Bedienungshebel des Müssen eine freie, 6.1.2 Einstellung des Handgriffs Messers (Abb. 3.A), nicht erzwungene Messersperrtaste Bewegung haben. (Abb. 3.B) und   Den Eingriff bei ausgeschalteter  Sicherheitsschalter Maschine durchführen. (Abb. 3.C) Test-Erprobung Keine anormale Vibration. 1. Den Entriegelungshebel des hinteren Kein anormales Geräusch Handgriffs drücken (Abb. 4.A); 2.
  • Pagina 87 Klinge in Betrieb ist. Sicherstellen, dass  stillsteht und die Batterie aus ihrem  die Maschine ausgeschaltet ist, wenn das  Sitz entfernt wurde (Abs. 7.2.2). geschnittene Material entfernt wird.  6.5 STOPP HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie Zum Anhalten der Maschine: gegen die vollständige Entladung durch eine • Den Bedienungshebel des Messers Schutzvorrichtung geschützt, die die Maschine (Abb. 5.A) oder den Sicherheitsschalter ausschaltet und ihren Betrieb blockiert. Abb.
  • Pagina 88 • Wenn die Schneidvorrichtung stillsteht,  – Verwendung einer im Vergleich zur die Messerschutzvorrichtung anbringen,  auszuführenden Arbeit unpassenden (es sei denn, die Eingriffe müssen am  Schnitttechnik (Abs. 6.4.1); Messer selbst vorgenommen werden). – eine für die der zu schneidenden • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie  Hecke nicht geeignete Geschwindigkeit der Schnittbewegung. die Maschine in einem Raum abstellen. • Tragen Sie angemessene Kleidung,  Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille. Um den Ladezustand der Batterie zu optimieren, sollte man immer: •...
  • Pagina 89 3. die Batterie (Abb. 11.A) in ihren Sitz 7.5 BEFESTIGUNGSMUTTER einführen. Hierzu nach unten drücken, UND -SCHRAUBEN bis der “Klick” hörbar ist, der sie in ihrer Position blockiert und den • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, elektrischen Kontakt sicherstellt; um sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren Betriebsbedingungen ist.
  • Pagina 90 8.1.3 Auswechseln 9.2 LAGERN DER BATTERIE Die Batterie muss im Schatten kühl und in   Das Sägeblatt darf nie repariert  Räumen ohne Feuchtigkeit aufbewahrt werden. werden, sondern ist zu ersetzen, sobald  Beschädigungen festgestellt werden oder  die Verschleißgrenze überschritten wird. Aus  HINWEIS Im Fall von langer Untätigkeit Sicherheitsgründen ist es sinnvoll, dass der  die Batterie alle zwei Monate aufladen, Austausch von einem Fachzentrum erfolgt. um ihre Haltbarkeit zu verlängern. Auf dieser Maschine ist die Verwendung von 10.
  • Pagina 91 Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden Die Garantie deckt keine Schäden bei: speziell für die Maschinen entwickelt. • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör • Unachtsamkeit. werden nicht gebilligt. Der Einsatz von • Unsachgemäße oder unzulässiger Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör Nutzung oder Montage. beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine •...
  • Pagina 92 14. FEHLERERKENNUNG FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 1. Den Bedienungshebel Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie des Messers und den korrekt eingesetzt richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) Sicherheitsschalter Batterie entladen Den Ladezustand kontrollieren und betätigen, die Maschine die Batterie aufladen (Abs. 7.2.2) startet nicht Heckenschere beschädigt.
  • Pagina 93 FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 9. Geringe Leistung Schwierige Einsatzbedingungen Den Einsatz optimieren (Abs. 7.2.1) der Batterie mit einer höheren Stromaufnahme Batterie unzureichend für die Eine zweite Batterie oder eine stärkere Arbeitsanforderungen Batterie verwenden (Abs. 15.1) Verschlechterte Batterieleistung. Eine neue Batterie kaufen. 10.
  • Pagina 94 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 1.1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......4 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Pagina 95 “2.1 Εκπαίδευση” είναι υπότιτλος του “2. 3) Ατομική ασφάλεια Κανόνες ασφαλείας”. Οι αναφορές σε a) Να είστε πάντα προσεκτικοί, να τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη ελέγχετε τις κινήσεις σας και να συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο εφαρμόζετε την κοινή λογική όταν αριθμό.
  • Pagina 96 για κάθε εργασία. Το κατάλληλο πυρκαγιά εάν χρησιμοποιηθεί για ηλεκτρικό εργαλείο εκτελεί καλύτερα άλλους τύπους μπαταρίας. και ασφαλέστερα την εργασία, με την b) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί. εργαλεία μόνο με τον b) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό προκαθορισμένο...
  • Pagina 97 μετακίνηση του θαμνοκοπτικού μειώνει την Στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, πιθανότητα τραυματισμού από τις λάμες. διαθέστε τις μπαταρίες με κατάλληλο • Πιάστε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο τρόπο για την προστασία του από τις μονωμένες επιφάνειες των περιβάλλοντος. Η μπαταρία περιέχει λαβών, γιατί...
  • Pagina 98 • η χρήση του μηχανήματος με το σύστημα κοπής πάνω από το ύψος της πλάτης, Μην αφήνετε το μηχάνημα • η χρήση του μηχανήματος για την κοπή εκτεθειμένο στη βροχή υλικών μη φυτικής προέλευσης, (ή στην υγρασία) • χρήση συστημάτων κοπής διαφορετικών από...
  • Pagina 99 από την επαφή με το σύστημα κοπής που 5.2 ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΛΑΜΑΣ μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Μπαταρία (εάν δεν παρέχεται με το Το πλήκτρο μπλοκαρίσματος λάμας μηχάνημα, βλ. κεφ. 15 «Προαιρετικά (Εικ. 3.Β) επιτρέπει τη μετακίνηση αξεσουάρ»): τροφοδοτεί με ρεύμα το του...
  • Pagina 100 Δοκιμαστική οδήγηση Κανένας ανώμαλος 6.1.2 Ρύθμιση της χειρολαβής κραδασμός. Κανένας ανώμαλος θόρυβος   Εκτελέστε τη διαδικασία  με το μηχάνημα σβηστό. 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας 1. Πιέστε μοχλό ξεμπλοκαρίσματος του μηχανήματος της πίσω χειρολαβής (Εικ. 4.Α), 2. περιστρέψτε την πίσω χειρολαβή (Εικ. 4.Β), Ενέργεια Αποτέλεσμα 3. απελευθερώστε το μοχλό Βάλτε...
  • Pagina 101 ΣΗΜΕΙΏΣΗ Κατά τη διάρκεια της 6.5 ΣΒΗΣΙΜΟ εργασίας, η μπαταρία προστατεύεται από την ολική αποφόρτιση μέσω ενός Για να ακινητοποιήσετε το μηχάνημα: συστήματος προστασίας που σβήνει το • Αφήστε το μοχλό ελέγχου λάμας (Εικ. 5.Α) μηχάνημα και μπλοκάρει τη λειτουργία. ή...
  • Pagina 102 λάμας (εκτός και αν πρόκειται  Για τη μεγαλύτερη δυνατή να επέμβετε στα μαχαίρια), αυτονομία είναι σκόπιμο: • αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει  • να κουρεύετε το θάμνο όταν είναι στεγνός, πριν τοποθετήσετε το μηχάνημα  • να ρυθμίζετε την κατάλληλη ταχύτητα σε οποιοδήποτε περιβάλλον. κοπής για τις συνθήκες του θάμνου, • να χρησιμοποιείτε την πιο κατάλληλη • φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια  εργασίας και γυαλιά προστασίας, τεχνική...
  • Pagina 103 8. ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε το μηχάνημα και, ιδίως, τον κινητήρα καθαρό 8.1 ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ από φύλλα, κλαδιά ή υπερβολικό γράσο. ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ • Καθαρίζετε πάντα το μηχάνημα μετά τη  ...
  • Pagina 104 Λόγω της εξέλιξης του προϊόντος, οι λάμες – Ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.5), που αναφέρονται στον πίνακα Τεχνικά – αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση Χαρακτηριστικά μπορεί με την πάροδο του της και φορτίστε την (παρ. 7.2.2), χρόνου να αντικατασταθούν από άλλες με –...
  • Pagina 105 οφείλει να τηρεί σχολαστικά όλες τις Η εγγύηση επίσης δεν καλύπτει: οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. • Τη φυσιολογική φθορά αναλώσιμων, Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες όπως τροχών, μαχαιριών, μπουλονιών που οφείλονται σε: ασφαλείας και ντιζών. • Μη τήρηση των οδηγιών του εγχειριδίου. •...
  • Pagina 106 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 3. Με το μοχλό ελέγχου Θαμνοκοπτικό κατεστραμμένο Μη χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό. μαχαιριών το Σταματήστε αμέσως το μηχάνημα, διακόπτη ασφαλείας αφαιρέστε την μπαταρία και ενεργοποιημένα, απευθυνθείτε στο Σέρβις. το σύστημα κοπής δεν λειτουργεί Ανεπαρκής λίπανση των μαχαιριών Ακινητοποιήστε...
  • Pagina 107 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 10. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση έχει φορτίζει την μπαταρία σωστά στο φορτιστή γίνει σωστά (παρ. 7.2.2) Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο με περιβάλλοντος κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Pagina 108 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ..........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 4 Description of the machine and planned use..
  • Pagina 109 on the switch or energising power tools 2. SAFETY REGULATIONS that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool Read all safety warnings and all may result in personal injury.
  • Pagina 110 account the working conditions 2.3 ENVIRONMENTAL PROTECTION and the work to be performed. Safeguarding the environment must be a relevant 5) Battery tool use and care and priority aspect of machine use, of benefit to a) Recharge only with the charger the community and the environment we live in.
  • Pagina 111 environmental pollution and reduces the demand 3.1.3 User types for raw materials. This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professional operators. 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE It is intended for "DIY" use only. 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE 3.2 SAFETY SIGNS AND PLANNED USE The machine has various symbols on it...
  • Pagina 112 3. Remove the machine from the box. Write the identification data of the 4. Dispose of the box and packaging in machine in the specific space on the compliance with local regulations. label on the back of the cover page. 5.
  • Pagina 113 6.1 PREPARATION Battery (Fig. 1.F) No damage to the casing, no liquid leakage Before starting to work, it is necessary to carry Machine No signs of damage out several checks and operations to ensure you or wear can work efficiently and in maximum safety. The blade control lever The levers must move (Fig.
  • Pagina 114 are moving. Make sure the machine  • Release the blade control lever (Fig. is off when removing cut material.  5.A) or the safety switch Fig. 5.C);   When you have stopped the  NOTE During use, the battery is machine, it will take a few seconds  protected against total drainage with a for the cutting means to stop. protective device that switches off the machine and stops it from working. Always stop the machine: 6.4.1 Work techniques –...
  • Pagina 115 chapter 13). The table will help you maintain • purchase a battery with an extended your machine’s safety and performance. power reserve compared to the It summarises the main interventions to standard version (par. 15.1). be made and the frequency applicable to each of them.
  • Pagina 116 7.4 CLEANING AND LUBRICATION   For safety reasons, sharpening should  OF THE CUTTING MEANS be done by a Specialised Centre with  suitable skills and equipment for the job;  To increase the efficiency and working life without risking any damage to the blade  of the blades, clean and lubricate them which would make it unsafe when used. carefully after each work session:   Always replace and never repair a    Do not touch the cutting means until  blade which has blunt cutting edges. the battery has been removed and the  cutting means is completely stationary. 8.1.3 Replacement •...
  • Pagina 117 Any operations performed in unauthorised 9.2 STORING THE BATTERY centres or by unqualified persons will totally invalidate the Warranty and all obligations The battery must be kept in a cool, and responsibilities of the Manufacturer. shaded place without humidity. • Only authorised service workshops can carry out guaranteed repairs and maintenance.
  • Pagina 118 Intervention Frequency Notes Recharge the battery After each use par. 7.2.2 Cleaning the machine and the motor After each use par. 7.3 Cleaning and lubrication of the cutting means After each use par. 7.4 Checking for any damage to the machine. If After each use necessary, contact the authorised service centre.
  • Pagina 119 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 7. Excessive noise and/or Loose or damaged parts Turn off the machine, remove the battery and: – vibration is experienced inspect for damage; – whilst working check for and tighten any loose parts; – have any damaged parts replaced or repaired with parts having equivalent specifications.
  • Pagina 120 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Pagina 121 referencias a títulos o párrafos están señaladas uso de una herramienta eléctrica puede con la abreviación cap. o párr. y el número causar graves lesiones personales. correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. b) Utilice ropa protectora. Use siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección como máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, 2.
  • Pagina 122 reducen el riesgo de puesta en marcha tipo de contacto. En caso de contacto accidental de la herramienta eléctrica. fortuito, enjuagar inmediatamente d) Guarde las herramientas eléctricas con agua. En caso de contacto con inutilizadas fuera del alcance de los los ojos, solicitar inmediatamente niños y no permita el uso de estas a asistencia médica.
  • Pagina 123 • Respetar minuciosamente las normas 3. CONOCER LA MÁQUINA locales sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos 3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA residuos deben separarse y entregarse en Y USO PREVISTO los centros de recogida específicos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Pagina 124 no profesionales. Esta máquina está 7. Código del artículo destinada para uso no profesional. Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada. 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD En la máquina aparecen diferentes símbolos IMPORTANTE Utilizar los datos de (Fig.
  • Pagina 125   El desembalaje debe ser efectuado  5.4 PALANCA DE DESBLOQUEO DE sobre una superficie plana y sólida, con  LA EMPUÑADURA POSTERIOR espacio suficiente para la manipulación de  la máquina y los embalajes, ayudándose  La palanca de desbloqueo (Fig. 3.D) permite de las herramientas apropiadas.  regular la empuñadura posterior (fig. 1.D) con 3 orientaciones diversas respecto al 1. Abrir el embalaje cuidadosamente dispositivo de corte para poder efectuar los para evitar perder los componentes.
  • Pagina 126 Guía de prueba Ninguna vibración 6.1.2 Regulación de la empuñadura anómala. Ningún sonido anómalo   Llevar a cabo las operaciones  con la máquina apagada. 6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina 1. Presionar la palanca de desbloqueo de la empuñadura posterior (Fig. 4.A); 2. comenzar a girar la empuñadura Acción Resultado posterior (Fig.
  • Pagina 127 de un dispositivo de protección que apaga la máquina y bloquea su funcionamiento.   Después de parar la máquina,  el dispositivo de corte tarda unos  6.4.1 Técnicas de trabajo segundos en detenerse. Siempre es preferible cortar antes Parar siempre la máquina: los dos lados verticales del seto y a – durante los desplazamientos continuación la parte superior.
  • Pagina 128 • utilizar indumentaria adecuada, guantes  • utilizar la técnica más apropiada según de trabajo y gafas de protección; el trabajo que se debe desempeñar. • leer las instrucciones correspondientes. Si se quisiera utilizar la máquina en sesiones – Las frecuencia y los tipos de de trabajo más largas con respecto a lo intervención se resumen en la "Tabla de permitido por la batería estándar, es posible: mantenimientos"...
  • Pagina 129 • Eliminar cualquier resto de humedad 8.1.1 Control con un paño suave y seco. Los restos de humedad pueden favorecer el   Controlar periódicamente que  riesgo de descargas eléctricas. las cuchillas no estén plegadas o  • No utilizar detergentes agresivos ni dañadas y que los tornillos estén  disolventes para limpiar las partes apretados adecuadamente.
  • Pagina 130 11. ASISTENCIA Y REPARACIONES 9.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Este manual suministra todas las indicaciones Cuando se almacena la máquina: necesarias para la conducción de la máquina 1. Extraer la batería de su cavidad y para un correcto mantenimiento de base y recargarla (párr.
  • Pagina 131 previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía. 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso párr. 7.5 Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso párr.
  • Pagina 132 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 5. El dispositivo de corte ¡NO TOCAR LA CUCHILLA YA QUE entra en contacto PODRÍA ELECTRIFICARSE Y SUPONER con una línea o un UN GRAVE PELIGRO! Sujetar la máquina cable eléctrico solo por la empuñadura posterior aislada y colocarla cuidadosamente en un lugar apartado a la propia persona.
  • Pagina 133 homologadas para esta máquina se 15. ACCESORIOS POR ENCARGO encuentra en la tabla "Datos Técnicos". 15.1 BATERÍAS 15.2 CARGADOR DE LA BATERÍA Existen baterías de diversas capacidades Dispositivo que se utiliza para que se adaptan a las diferentes exigencias recargar la batería (Fig. 13). operativas (Fig.
  • Pagina 134 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........4 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendis on tööohutuse või ............... 4 kasutamise seisukohalt olulisemad punktid Ohutusmärgistus ..........
  • Pagina 135 tööriista transportimist välja lülitatud. 2. OHUTUSNÕUDED Elektrilise tööriista transportimine näppu lülitil hoides või aku sisestamine, kui lüliti on asendis „ON”, suurendab õnnetusohtu. 2.1 ÜLDISED OHUTUSNÕUDED d) Enne elektrilise masina käivitamist eemaldada kõik võtmed või Lugege läbi kõik ohutusnõuded reguleerimisseadmed. Võti või seade ja juhised.
  • Pagina 136 f) Lõikeseadmed peavad olema teritatud õige liigutamisviis vähendab selle teradest ja puhtad. Lõikeseadmete korralik põhjustatud vigastuste tekkimise ohtu. hooldus ja teravad lõikeelemendid • Hoidke elektrilist tööriista ainult isoleeritud väldib nende takerdumist ja käepidemetest, sest lõiketera võib kokku kergendab kontrolli nende üle. puutuda peidetud juhtmetega.
  • Pagina 137 Toodete ja pakendite sorteeritud 3.1.3 Kasutaja tüüp käitlemine võimaldab materjalide taaskasutusse võtmist. Kogutud Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, materjalide taaskasutus vähendab seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. keskkonnareostust ning nõudlust Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. tooraine järgi. 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS 3. MASINAGA TUTVUMINE Masina peal on kujutatud mitmesugused sümbolid (jn 2).
  • Pagina 138 3. Tootmisaasta 3. Tõstke masin kastist välja. 4. Masina tüüp 4. Kõrvaldage kast ja pakendid 5. Registreerimisnumber vastavalt kohalikele eeskirjadele. 6. Ehitaja nimi ja aadress 7. Artiklikood 5. JUHTSEADMED Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane tagaküljel olevale sildile õigetesse lahtritesse. 5.1 KÄIVITUSHOOB (LÕIKESEADME) TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust Käivitushoob (jn 3.A) laseb teral liikuda.
  • Pagina 139 Käivitushoob (jn 3.A) Nupud peavad liikuma Seadke masin hästi toestatult ja käivitushoova sulgur (jn vabalt, mitte jõuga. horisontaalses asendis maapinnale. 3.B) ja ohutuslüliti (jn 3.C) Proovijuhtimine Ebanormaalset 6.1.1 Aku kontroll vibratsiooni ei ole. Ebanormaalseid helisid ei ole • Iga kord enne kasutamist: –...
  • Pagina 140 6.4.1 Töövõtted   Teisaldamise ajal ärge hoidke  näppu nupul, mis võiks põhjustada  Alati on soovitatav lõigata enne heki kaks soovimatut käivitamist. vertikaalset külge ja pärast ülemine osa. 6.6 PÄRAST KASUTAMIST MÄRKUS Aku vastupidavus (ja • Eemaldage aku ja laadige see (lõik 7.2.2). seega ühe laadimisega lõigatava tööala • Kui lõikeseade on seiskunud, suurus) on tingitud erinevatest oludest, siis paigaldage terakaitse.
  • Pagina 141 – Originaalvaruosi saab volitatud 7.2.3 Aku tagasimonteerimine masinale. teeninduskeskustest ja edasimüüjatelt. Laadimise lõppedes: TÄHTIS Kõik hooldus- ja reguleerimistööd, 1. Eemaldage aku (jn 10.A) akulaadijast mida ei ole käesolevas juhendis (ärge jätke seda pikalt sinna kirjeldatud, tuleb lasta teha edasimüüjal pärast laadimise lõppu); või spetsiaalses teeninduskeskuses.
  • Pagina 142 8. ERAKORRALINE HOOLDUS 9. HOIUSTAMINE TÄHTIS Kohustuslikke ohutusnõudeid, 8.1 LÕIKESEADME ERAKORRALINE mida tuleb masina ladustamisel järgida, on HOOLDUS kirjeldatud lõigus 2.4. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu.   Lõikeseadet ei tohi puudutada  enne, kui aku on eemaldatud ja  9.1 MASINA HOIUSTAMINE lõikeseade on täielikult peatunud. Kui masin pannakse hoidlasse, siis: Kui kasutate vastavalt juhistele, ei vaja 1.
  • Pagina 143 • Soovitame anda masina kord aastas volitatud 11. TEENINDUS JA REMONT teeninduskeskusesse ohutusseadmete hooldusse, teenindusse ja kontrolli. Käesolevas juhendis on antud kõik vajalikud juhised masina juhtimiseks ja elementaarsete hooldustööde kohta, mida saab teha kasutaja 12. GARANTII KATE ise. Kõik reguleerimis- ja hooldustööd, mida selles juhendis kirjeldatud ei ole, tuleb lasta Garantii katab kõik materjali-ja tootmisdefektid.
  • Pagina 144 14. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Vajutage käivitushooba Aku puudub või pole õigesti sisestatud Kontrollida, et aku oleks õigesti ja ohutuslülitit, paigutatud (lõik 7.2.3) masin ei käivitu. Aku tühi Kontrollida laetusastet ja laadida aku (lõik 7.2.2) Hekilõikur on katki Hekilõikurit mitte kasutada.
  • Pagina 145 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 10. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on korralikult õigesti sisestatud sees (lõik 7.2.2) Ebasoodsad keskkonnatingimused Laadige akut nõutud keskkonnas (vt aku/akulaadija juhendit) Mustad kontaktid Puhastage kontaktid Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees.
  • Pagina 146 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......4 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....4 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........
  • Pagina 147 c) Vältä vahingossa käynnistymisiä. 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Varmista, että laite on sammutettu ennen akun asettamista paikoilleen, sähkötyökaluun tarttumista tai 2.1 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT sen kuljettamista. Sähkötyökalun YLEISET VAROITUKSET kuljettaminen niin, että sormi on kytkimellä tai akun asentaminen niin, että kytkin on Lue kaikki turvallisuutta koskevat asennossa ”ON”...
  • Pagina 148 käyttöä. Monet onnettomuudet leikkausmateriaalia tai pidä paikoillaan johtuvat huonosta huollosta. leikattavaa materiaalia terän ollessa f) Pidä leikkuuosat teroitettuina ja toiminnassa. Varmista, että katkaisin on puhtaina. Leikkuuosien oikea huolto pysäytysasennossa silloin, kun leikattu ja terien terävyydestä huolehtiminen, materiaali liikkuu. Huomion herpaantuminen vähentää...
  • Pagina 149 • leikkuuvälineiden käyttö muihin kuin taulukossa Käyttöiän lopussa, hävitä akut "Tekniset tiedot" lueteltuihin käyttöihin. kiinnittämällä riittävästi huomioita Vakavien loukkaantumisien ja vammojen vaara. ympäristöömme. Akku sisältää sekä • laitteen käyttö samanaikaisesti yhdessä sinulle että ympäristölle vaarallista useamman henkilön kanssa. materiaalia. Se on irrotettava ja hävitettävä...
  • Pagina 150 saatavat lisävarusteet): laite, jota Leikkautumisvaara! Pidä käytetään akun lataamiseen. Akun kädet ja jalat poissa teristä. ominaisuudet ja käyttösäännöt on esitelty sen erityisessä käsikirjassa. TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat 4. PAKKAUKSEN PURKAMINEN tarrat on vaihdettava. Pyydä tilalle uudet tarrat valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta. TÄRKEÄÄ...
  • Pagina 151 Leikkuuväline pysähtyy automaattisesti 6.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET kun turvakatkaisin vapautetaan. Suorita seuraavat turvallisuustarkastukset 5.4 TAKAKAHVAN VAPAUTUSVIPU ja tarkasta, että tulokset vastaavat taulukoissa annettuja. Vapautusvivun (kuva 3.D) avulla takakahvaa (kuva 1.D) voidaan säätää 3   Suorita turvallisuustarkastukset  eri suuntaan suhteessa leikkuuvälineeseen aina ennen käyttöä. mahdollistaen pensasaitojen tasoittamisen paremmassa asennossa.
  • Pagina 152 1. pysäytä laite välittömästi (kappale 6.5) 6.3 KÄYNNISTYS 2. odota, että leikkuuväline pysähtyy kokonaan 3. irrota akku (kappale 7.2.2) 1. Irrota terän suoja (kuva 1.E) (jos käytössä) 4. Irrota kiinni jäänyt materiaali. 2. varmista ettei terä osu maahan tai muihin esineisiin. 3.
  • Pagina 153 – leikkuunopeutta, joka ei sovellu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita leikattavan pensasaidan kuntoon. estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Akun keston optimoimiseksi   Ennen huoltotoimenpiteiden alkamista: on aina suositeltavaa: • Pysäytä laite • leikata pensasaita kun se on kuiva • ota akku pois paikoiltaan ja  • asettaa pensaan kuntoon nähden lataa se (kappale 7.2.2) sopiva leikkuunopeus •...
  • Pagina 154 • Puhdista laite aina käytön jälkeen Jos laitetta käytetään ohjeita noudattaen, käyttämällä puhdasta ja neutraaliin terät eivät vaadi huoltoa tai teroitusta. pesuaineeseen kostutettua puhdasta liinaa. • Poista kosteusjäämät käyttämällä 8.1.1 Tarkastus pehmeää ja kuivaa liinaa. Kosteus voi saada aikaan sähköiskujen vaaran.  ...
  • Pagina 155 11. HUOLTO JA KORJAUS 9.1 LAITTEEN VARASTOINTI Käyttöopas sisältää kaikki laitteen Kun laite on varastoitava: käyttöön ja käyttäjän suorittamaan oikeaan 1. Ota akku pois paikoiltaan ja perushuoltoon tarvittavat ohjeet. Kaikki säätö- ja lataa se (kappale 7.2.2). huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu tässä 2.
  • Pagina 156 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 7.5 Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 Akun latauksen tarkistus Ennen jokaista käyttöä Akun lataus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.2.2 Laitteen ja moottorin puhdistus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.3 Leikkuuvälineen puhdistus ja voitelu...
  • Pagina 157 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 6. Leikkuuväline osuu Pysäytä laite, irrota akku ja: – vieraaseen esineeseen. tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla. Löystyneitä tai vahingoittuneita osia Pysäytä...
  • Pagina 158 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........4 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Pagina 159 paragraphes sont signalées par l'abréviation faire, et faire preuve de bon sens. Ne chap. ou par. suivie du numéro correspondant. pas utiliser l’outillage électrique si Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Pagina 160 mesure de le faire démarrer ou c) Lorsque le groupe batterie n’est de l’arrêter régulièrement. Un pas utilisé, il faut le tenir à distance outillage électrique qui ne peut pas d’autres objets métalliques tels que être actionné par son interrupteur des agrafes, des pièces de monnaie, est dangereux et doit être réparé.
  • Pagina 161 3. CONNAÎTRE LA MACHINE 2.3 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE de la machine, au profit de la société civile ET UTILISATION PRÉVUE et de l’environnement où nous vivons. •...
  • Pagina 162 non professionnels. Cette machine est 1. Niveau de puissance sonore destinée à un « usage amateur ». 2. Marque de conformité 3. Année de fabrication 4. Type de machine 5. Numéro de série 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ 6. Nom et adresse du fabricant 7.
  • Pagina 163 4. DÉBALLAGE 5.4 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA POIGNÉE ARRIÈRE IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter Le levier de déblocage (Fig. 3.D) permet de scrupuleusement ces indications pour ne pas régler la poignée arrière (fig. 1.D) selon 3 s'exposer à...
  • Pagina 164 6.2.2 Test de fonctionnement IMPORTANT Avant d’utiliser la machine, de la machine vérifier que le levier de déblocage soit complètement revenu en position de blocage, Action Résultat et que la poignée arrière soit bien stable. Faire démarrer la  Pendant le travail, la poignée  machine (par. 6.3 ); arrière doit toujours être verticale, ...
  • Pagina 165 6.4.1 Techniques de travail   Après avoir éteint la machine, il  faut attendre plusieurs secondes avant  Il est toujours préférable de couper que l'organe de coupe ne s'arrête. d'abord les deux cotés verticaux de la haie et ensuite la partie supérieure. Toujours arrêter la machine: – pendant les déplacements d’une REMARQUE L'autonomie de zone de travail à une autre. la batterie (et donc la surface de  ...
  • Pagina 166 – Les intervalles et les types d'intervention Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions sont résumés dans le “Tableau opérations de travail plus longues par rapport à ce que la d'entretien” (voir chap. 13). Le but du tableau batterie standard permet, il est possible de : est de vous aider à...
  • Pagina 167 • Toujours nettoyer la machine après Si utilisées conformément aux instructions, utilisation en utilisant un chiffon propre et les lames ne demandent aucun entretien humide imbibé de détergent neutre. ou aucune intervention d'affûtage. • Enlever toutes traces d'humidité en utilisant un chiffon doux et sec.
  • Pagina 168 – bien attacher la machine à l'aide 9. STOCKAGE de cordes ou de sangles ; – la positionner de façon à ce qu'elle IMPORTANT Les normes de sécurité à ne représente aucun danger. respecter lors des opérations de stockage sont décrites au par. 2.4. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas 11.
  • Pagina 169 La garantie ne couvre pas non plus : L’acheteur est protégé par ses propres lois • L’usure normale des consommables comme nationales. Les droits de l’acheteur prévus les roues, lames, boulons de sécurité et fils. par ses propres lois nationales ne sont •...
  • Pagina 170 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Actionner le levier de Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie soit commande de la lame correctement logée (par. 7.2.3) et l'interrupteur de Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et sécurité, la machine recharger la batterie (par.
  • Pagina 171 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 10. Le chargeur de Batterie mal insérée dans Contrôler que le branchement batterie n'effectue le chargeur de batterie soit correct (par. 7.2.2) pas le rechargement Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un de la batterie non adéquates milieu présentant une température adéquate (voir livret d'instructions de la batterie/chargeur de batterie)
  • Pagina 172 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja i predviđena uporaba....4 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Pagina 173 c) Spriječite nenamjerna pokretanja. 2. SIGURNOSNE UPUTE Prije stavljanja baterije, hvatanja ili prenošenja električnog alata uvjerite se da je aparat isključen. 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA Mogućnost nesreća se povećava ako električni alat prenosite držeći prst Pročitajte sva sigurnosna upozorenja na prekidaču ili montirate bateriju i sve upute.
  • Pagina 174 nema napuknuća te ispitajte sve samo jednom rukom, može doći do gubitka uvjete koji bi mogli utjecati na rad kontrole i izazivanja ozbiljnih tjelesnih ozljeda električnog alata. U slučaju oštećenja, • Sve dijelove tijela držite podalje od noža električni alat treba popraviti prije za rezanje.
  • Pagina 175 za gospodarenje kućnim otpadom ili svog • korištenje stroja od strane više prodavača. osoba istovremeno. Baterije na kraju njihovog životnog vijeka VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja odložite uz dužnu pažnju prema okolišu. jamstvo se poništava, uz odricanje svake Baterija sadrži materijal koji je opasan za odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi vas i za okoliš.
  • Pagina 176 4. VAĐENJE IZ AMBALAŽE VAŽNO Naljepnice koje su se uništile ili su postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite nove etikete od ovlaštenog servisnog centra. VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte 3.3 IDENTIFIKACIJSKA te naznake kako se ne biste suočili s ETIKETA PROIZVODA ozbiljnim rizicima ili opasnostima.
  • Pagina 177 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE 5.4 RUČICA ZA DEBLOKIRANJE STRAŽNJE RUČKE Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite odgovaraju li rezultati Ručica za deblokiranje (sl. 3.D) omogućava onom što se navodi u tablicama. podešavanje stražnje ručke (sl. 1.D) u 3 različitih položaja u odnosu na rezni alat, kako Prije uporabe uvijek izvršite ...
  • Pagina 178 Dostavite stroj servisnom centru radi  1. odmah zaustavite stroj (odl. 6.5); potrebnih kontrola i popravka. 2. pričekajte da se rezni alat zaustavi; 3. izvadite bateriju (odl. 7.2.2); 4. izvucite materijal koji se zaglavio. 6.3 POKRETANJE 1. Skinite štitnik noža (sl. 1.E) (ako se njime služite)); 6.4.3 Podmazivanje noževa za vrijeme rada 2.
  • Pagina 179 – rezanje/orezivanje grmlja s 7. REDOVNO ODRŽAVANJE granama prevelikih dimenzija; b. ponašanje rukovatelja koji bi morao izbjegavati: 7.1 OPĆENITO – česta paljenja i gašenja za vrijeme rada; – uporaba neprikladne tehnike VAŽNO Sigurnosne upute koje treba rezanja u odnosu na posao koji slijediti navode se u 2.
  • Pagina 180 3. stavite bateriju (sl. 11.A) u njezino 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE sjedište gurajući je do kraja sve dok ne začujete "klik" kojim se ona blokira u položaju i osigurava električni kontakt. 8.1 IZVANREDNO ODRŽAVANJE REZNOG ALATA 7.3 ČIŠĆENJE STROJA   Nemojte dirati rezni alat sve  Kako bi se smanjio rizik od požara, dok ne izvadite bateriju i dok se ...
  • Pagina 181 – namjestite ga tako da ne predstavlja 9. SKLADIŠTENJE opasnost ni za koga. VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti za vrijeme obavljanja radnji skladištenja navode se 11. SERVISIRANJE I POPRAVCI u odl. 2.4. Strogo poštujte te naznake kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima.
  • Pagina 182 13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl. 7.5 Sigurnosne kontrole/provjera Prije svake uporabe odl. 6.2 upravljačkih elemenata Provjera stanja napunjenosti baterije Prije svake uporabe Punjenje baterije Na završetku svake uporabe odl. 7.2.2 Čišćenje stroja i motora Na završetku svake uporabe odl.
  • Pagina 183 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Rezni alat je dodirnuo Zaustavite stroj, izvadite bateriju i: – neko strano tijelo kontrolirajte oštećenja; – kontrolirajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih; – pobrinite se za popravak ili zamjenu oštećenih dijelova dijelovima jednakovrijednih karakteristika. Dijelovi su se olabavili ili oštetili Zaustavite stroj, izvadite bateriju i:...
  • Pagina 184 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......4 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Pagina 185 címekre vagy szakaszokra való hivatkozásokat illetve gyógyszerek hatása alatt a számozott szak. illetve fej. rövidítések áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.”. elektromos szerszám használata alatt súlyos személyi sérülésekhez vezethet. b) Használjon védőöltözetet. Hordjon mindig védőszemüveget.
  • Pagina 186 kapcsolóján keresztül, veszélyes és szögektől, csavaroktól és egyéb apró mindenképpen meg kell javítani. tárgyaktól - távol, mivel azok a két c) Vegye ki az akkumulátort a helyéből, kapocs összekötését okozhatják. Az mielőtt az elektromos szerszámon akkumulátor kapcsai közötti rövidzárlat szabályozást végezne, azon égési sérülést vagy tüzet okozhat.
  • Pagina 187 • Ne zavarjon másokat a szomszédságában. 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! A gépet csak elfogadható napszakokban használja (ne használja kora reggel vagy késő este, amikor másokat zavarhat). 3.1 A GÉP LEÍRÁSA ÉS • Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Pagina 188 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a A gépen különféle szimbólumok címkén látható termékazonosító adatokat! láthatók (2. ábra). Funkciójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét a gép FONTOS A példa megfelelőségi nyilatkozat körültekintő és óvatos használatára. a használati útmutató...
  • Pagina 189 5. VEZÉRLÉSEK 6.1 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka 5.1 VÁGÓKÉS (VÁGÓEGYSÉG) eredményes és teljesen biztonságos legyen. VEZÉRLŐKAR Helyezze a gépet vízszintes helyzetbe és A vágókés vezérlőkar (3.A ábra) lehetővé gondoskodjon arról, hogy stabilan álljon a talajon.
  • Pagina 190 Védőrészek Épek, nem károsodtak   Ne távolítsa el a levágott anyagot és  ne tartsa meg kézzel a vágandó anyagot,  Akkumulátor (1.F ábra) Nincs sérülés a burkolatán, nem szivárog amikor a kés működik. Ellenőrizze,  belőle folyadék hogy a gép ki van-e kapcsolva, amikor  eltávolítja a levágott anyagot.  Gép Károsodásra vagy kopásra utaló jelekről mentes MEGJEGYZÉS A munkavégzés során Vágókés vezérlőkar Szabadon, erőltetés az akkumulátort a teljes lemerülés ellen egy (3.A ábra), vágókés nélkül kell mozogniuk.
  • Pagina 191 • viseljen megfelelő ruházatot,  6.5 LEÁLLÍTÁS munkakesztyűt és védőszemüveget; • olvassa el a vonatkozó útmutatót; A gép leállításához: • Engedje fel a vágókés vezérlőkart (5.A ábra) – A műveletek gyakoriságát és jellegét vagy a biztonsági kapcsolót 5.C ábra); a "Karbantartási táblázat" tartalmazza (lásd 13. fejezet). A táblázat célja, hogy  ...
  • Pagina 192 időnél hosszabb időtartamig kívánja • Törölje teljesen szárazra puha, száraz használni, az alábbi megoldásokat ajánljuk: törlőkendővel. A nedvesség elektromos • vásároljon egy második szabványos áramütés veszélyét okozhatja. akkumulátort a lemerült akkumulátor azonnali • Ne használjon agresszív tisztítószert cseréjéhez, így a munka azonnal folytatható; vagy oldószert a műanyag részek •...
  • Pagina 193 8.1.1 Ellenőrzés 9.1 A GÉP TÁROLÁSA A gép tárolásához:   Rendszeresen ellenőrizze, hogy a  1. Vegye ki az akkumulátort és vágókések nem hajlottak-e meg, nem  töltse fel (7.2.2. szak.). károsodtak vagy kopottak-e, és a csavarok  2. Helyezze fel a védőrészt az megfelelően meg vannak-e húzva. álló vágóegységre. 3. Hagyja kihűlni a motort, mielőtt A kések távolságának beállítására nincs a gépet bárhol elhelyezné.
  • Pagina 194 • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni 11. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS egy engedéllyel rendelkező szervizbe az általános felülvizsgálat, karbantartás és a Ebben a használati utasításban megtalálja a gép biztonsági egységek ellenőrzése céljából. kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes alapkarbantartásához szükséges összes útmutatást.
  • Pagina 195 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. Működtetett vágókés Nincs akkumulátor vagy nincs Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor vezérlőkarral és megfelelően behelyezve jól legyen elhelyezve (7.2.3. szak.). biztonsági kapcsolóval Az akkumulátor lemerült Ellenőrizze az akkumulátor töltését a gép nem indul be és töltse fel (7.2.2.
  • Pagina 196 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 10. Az akkumulátor- Az akkumulátor nincs megfelelően Ellenőrizze a behelyezését (7.2.2 szak.) töltő nem végzi el az behelyezve az akkumulátor-töltőbe akkumulátor feltöltését Nem megfelelő környezeti körülmények Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő...
  • Pagina 197 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........4 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..4 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Pagina 198 įrankį, įrenginys būtų išjungtas. Elektros 2. SAUGOS REIKALAVIMAI įrankio pervežimas uždėjus pirštą ant jungiklio ar akumuliatoriaus montavimas, kai jungiklis yra „ON“ padėtyje, 2.1 BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI padidina nelaimingų atsitikimų riziką. d) Prieš paleidžiant elektros įrankį, Perskaityti visus saugos nurodymus ištraukti visus raktus arba reguliavimo ir instrukcijas.
  • Pagina 199 Daugumos nelaimingų atsitikimų priežastis nenuiminėti nupjautų šakų arba nelaikyti yra nepakankama techninė priežiūra. norimos nupjauti medžiagos. Šalinant f) Pjovimo detalės turi būti pagaląstos nupjautas medžiagas, įsitikinti, ar jungiklis ir švarios. Tinkama pjovimo detalių yra sustojimo padėtyje. Trumpa neatidumo techninė priežiūra su gerai pagaląstomis akimirka gyvatvorių...
  • Pagina 200 Eksploatavimo laikotarpio pabaigoje SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas tinkamai šalinti akumuliatorius rūpinantis panaikina garantijos galiojimą ir atleidžia mus supančia aplinka. Akumuliatoriuje Gamintoją nuo bet kokios atsakomybės; yra medžiagų, kurios yra pavojingos tokiu būdu visa atsakomybė už nuostolius asmenims ir aplinkai. Jos turi būti arba sužalojimus savo paties arba trečiųjų...
  • Pagina 201 4. IŠPAKAVIMAS 3.3 IDENTIFIKACINĖ PRODUKTO ETIKETĖ Identifikacinėje produkto etiketėje yra SVARBU Saugos reikalavimai, kurių pateikti šie duomenys (1 pav. ): būtina laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus 1. Garso galios lygis išvengta didelės rizikos ar pavojaus. 2.
  • Pagina 202 6.2 SAUGOS KONTROLĖ 5.4 GALINĖS RANKENOS ATBLOKAVIMO SVIRTIS Atlikti žemiau aprašytus saugos patikrinimus bei įsitikinti, ar patikrinimo Atblokavimo svirtis ( 3.D pav.) leidžia rezultatai atitinka lentelių duomenis. reguliuoti galinę rankeną (1.D pav.) 3 skirtingose padėtyse atsižvelgiant į   Prieš naudojimą visada  pjovimo įtaisą, taip kad būtų patogiausia atlikti saugos kontrolę.
  • Pagina 203 1. nedelsiant sustabdyti įrenginį ( 6.5 par.); 6.3 PALEIDIMAS 2. palaukti, kol pjovimo įtaisas visiškai sustos; 3. išimti akumuliatorių ( 7.2.2 par.); 1. Nuimti peilio apsaugą ( 1.E pav.) (jei uždėtas); 4. Ištraukti įstrigusias medžiagas. 2. įsitikinti, kad peilis neliečia žemės ar kitų...
  • Pagina 204 – krūmų su pernelyg storomis 7. EINAMOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA šakomis kirpimas/apdaila; c. operatoriaus elgesio, kurio jis turėtų vengti: – dažnų užvedimų ir išjungimų darbo metu; 7.1 BENDRA INFORMACIJA – netinkamų pjovimo metodų, lyginant su norimu atlikti darbu, naudojimo ( 6.4.1 par.); SVARBU Saugos reikalavimai, kurių...
  • Pagina 205 2. atjungti akumuliatoriaus įkroviklį ( 8. SPECIALIOJI TECHNINĖ 10.B pav.) nuo elektros tinklo; PRIEŽIŪRA 3. įstatyti akumuliatorių ( 11.A pav.) į jo vietą stumiant iki galo kol pasigirs spragtelėjimas ir jis užsiblokuos, tokiu būdu bus užtikrintas 8.1 SPECIALIOJI PJOVIMO ĮTAISO nepriekaištingas elektros kontaktas;...
  • Pagina 206 pakeičiami kitais, pasižyminčiais analogiškomis Kai įrenginys vežamas transporto saugaus veikimo ir pakeičiamumo savybėmis. priemonėje, reikia: – užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą lynų arba grandinių pagalba; – įrenginį pastatyti taip, kad jis 9. SANDĖLIAVIMAS niekam nekeltų pavojaus. SVARBU Techninės priežiūros darbų metu būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų...
  • Pagina 207 • Įprasto detalių, tokių kaip ratai, Pirkėją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši peiliai, apsauginiai varžtai ir laidai, garantija jokiais būdais neapriboja pirkėjo teisių, susidėvėjimo dėl eksploatacijos. kurias numato nacionaliniai teisės aktai. • Įprastinio susidėvėjimo. 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų...
  • Pagina 208 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 5. Pjovimo įtaisas NELIESTI PEILIO, NES JIS GALI kontaktuoja su elektros ELEKTRIFIKUOTIS IR GALI KILTI LABAI linija arba laidu DIDELIS PAVOJUS! Įrenginį laikyti suėmus tik už izoliuotos galinės rankenos ir jį padėti atsargiai atokiau nuo savęs. Prieš atlaisvinant peilio dantis, nutraukti elektros tiekimą...
  • Pagina 209 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........4 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Pagina 210 maskas, apavi ar neslīdošu zoli, 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI aizsargķiveres vai prettrokšņa austiņas samazina traumu gūšanas risku. c) Izvairieties no netīšas iedarbināšanas. 2.1 VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU Pirms akumulatora uzstādīšanas, SAISTĪTIE BRĪDINĀJUMI elektroierīces paņemšanas rokās vai transportēšanas pārliecinieties, Izlasiet visus ar drošību saistītos vai elektroierīce ir izslēgta.
  • Pagina 211 nav bojātu detaļu un vai nepastāv citi 2.2 DROŠĪBAS NOTEIKUMI, KAS apstākļi, kuri var nelabvēlīgi ietekmēt ATTIECAS UZ DZĪVŽOGA elektroierīces darbību. Bojājumu APGRIEZĒJIEM gadījumā pirms lietošanas elektroierīce ir jāsalabo. Daudzu negadījumu • Darba laikā mašīna visu laiku ir stingri iemesls ir slikta tehniskā apkope. jātur ar abām rokām.
  • Pagina 212 saskaņā ar nacionālo likumdošanu, vecas • jebkura veida zāles pļaušana, elektriskās iekārtas ir jānodod atsevišķi, lai tās it īpaši apmaļu tuvumā; varētu pārstrādāt videi draudzīgā veidā. Izmetot • materiālu smalcināšana kompostēšanai; elektriskās iekārtas izgāztuvē vai dabā, kaitīgas • atzarošanas darbi; vielas var sasniegt gruntsūdeņus un iekļauties •...
  • Pagina 213 nejaušiem kontaktiem ar griezējierīci, Valkājiet biezus un kuri var izraisīt nopietnas traumas. neslīdošus darba cimdus. Akumulators (ja nav piegādāts ar mašīnu, sk. 15. nod. "Papildaprīkojums"): nodrošina elektriskās strāvas padevi ierīcei; tā raksturlielumi un izmantošanas noteikumi Nepakļaujiet lietus (vai ir aprakstīti atbilstošā rokasgrāmatā. mitruma) iedarbībai G.
  • Pagina 214 5.3 DROŠĪBAS SLĒDZIS 6.1.2 Roktura regulēšana Drošības slēdzis ir uzstādīts uz priekšējā roktura   Šīs operācijas veikšanas  (att. 3.C) un nodrošina papildu aizsardzību, jo laikā mašīnai jābūt izslēgtai. tas ir jātur nospiestā stāvoklī kopā ar asmens vadības sviru, lai darbinātu griezējierīci. 1. Nospiediet aizmugurējā roktura atbloķēšanas sviru (att.
  • Pagina 215 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude PIEZĪME Akumulatora darbības ilgums autonomā režīmā (un, tātad, veģetācijas platība, ko var apgriezt pirms Darbība Rezultāts atkārtotas uzlādes) ir atkarīgs no dažādiem Iedarbiniet mašīnu faktoriem, kuri ir aprakstīti (par. 7.2.1). (par. 6.3); 1. vienlaikus darbiniet 1. Asmenim jāsāk asmens vadības kustēties 6.4.1.a...
  • Pagina 216 6.6 PĒC IZMANTOŠANAS SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un regulēšanas operācijas, kas nav aprakstītas • Izņemiet akumulatoru no nodalījuma šajā rokasgrāmatā, ir jāveic pie dīlera un uzlādējiet to (par. 7.2.2). vai specializētajā servisa centrā. • Kad griezējierīce apstāsies, uzstādiet asmens aizsargu. 7.2 AKUMULATORS •...
  • Pagina 217 4. pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, sekojot   Nepieskarieties griezējierīcei,  akumulatora/akumulatoru lādētāja kamēr akumulators nav izņemts un  rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. griezējierīce nav pilnībā apstājusies. PIEZĪME Akumulators ir aprīkots • Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī ar aizsargierīci, kas aptur uzlādēšanu, un stabili atbalstiet pret zemi. ja apkārtējās vides temperatūra nav • Iztīriet asmeņus ar sausu lupatu un lietojiet diapazonā...
  • Pagina 218 asmens bojājuma un ekspluatācijas  9.2 AKUMULATORA UZGLABĀŠANA drošības samazināšanas risku. Akumulators jāuzglabā ēnā, vēsā un sausā vietā.   Asmeņus ar nodilušām griezējmalām  nedrīkst uzasināt, tie vienmēr ir jāmaina. PIEZĪME ilgstošas dīkstāves gadījumā uzlādējiet akumulatoru ik pēc diviem mēnešiem, 8.1.3 Maiņa lai pagarinātu tā kalpošanas mūžu.   Asmeni nedrīkst remontē, tas ir  10. PĀRVIETOŠANA UN jānomaina, kad parādās plīšanas pazīmes  TRANSPORTĒŠANA vai, ja ir pārsniegta asināšanas robeža.  Drošības apsvērumu dēļ ir ieteicams ...
  • Pagina 219 • Iesakām vienu reizi gadā nogādāt mašīnu • Neuzmanība. autorizētajā servisa centrā, lai veiktu tehnisko • Nepareiza vai neatļauta apkopi, remontu un drošības ierīču pārbaudi. izmantošana vai montāža. • Neoriģinālu rezerves daļu izmantošana. • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja apstiprinātu piederumu lietošana. 12.
  • Pagina 220 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 2. Dzinējs izslēdzas Akumulators ir uzstādīts nepareizi Pārliecinieties, ka akumulators ir darba laikā pareizi ievietots (par. 7.2.3) Akumulators izlādējies Pārbaudiet akumulatora uzlādes līmeni un uzlādējies akumulatoru (par. 7.2.2) 3. Kamēr asmens vadības Dzīvžoga apgriezējs ir bojāts Neizmantojiet dzīvžoga apgriezēju.
  • Pagina 221 mašīnai apstiprināto akumulatoru saraksts 15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA ir atrodams tabulā "Tehniskie dati". 15.1 AKUMULATORI 15.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJS Ir pieejami akumulatoru ar dažādām Šo ierīci izmanto akumulatoru kapacitātes vērtībām, kas paredzēti uzlādēšanai (13. att.). dažādām darba vajadzībām (att. 12). Šai LV - 13...
  • Pagina 222 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......4 Опис...
  • Pagina 223 кратенки погл. или пас. и со соодветниот електричните апарати. Не користете број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. ги електричните апарати кога сте уморни или под влијание на лекови, алкохол или дрога. При растроеност, не користете го 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ електричниот...
  • Pagina 224 b) Не користете го електричниот b) Користете електрични делови само апарат ако прекинувачот не е со специфично утврдена група правилно поставен во позиција за батерии. Употребата на каква било вклучување или исклучување. Ако друга група батерии може да создаде електричниот апарат не може да се ризик...
  • Pagina 225 ја намалува можноста од лични Откако ќе ѝ помине рокот на повреди предизвикани од сечивото. употреба, извадете ја батеријата • Фаќајте го електричниот дел само за обрнувајќи внимание на животната изолираните површини на рачките средина. Батеријата содржи материјал бидејќи сечивото може да дојде што...
  • Pagina 226 • употреба на машината за косење материјали што не се Да не се изложува на од вегетативна природа, дожд (или на влага). • употреба на уреди со сечива што не се наведени во табелата „Технички податоци“. Опасност од сериозни повреди и оштетувања. Ризик...
  • Pagina 227 E. Заштита за сечивото (при транспорт и 5.2 КОПЧЕ ЗА БЛОКИРАЊЕ НА преместување на машината): спречува КОМАНДАТА ЗА СЕЧИВОТО несакан контакт со уредот со сечивото што може да доведе до тешки повреди Копчето за блокирање на командата за Батерија (ако не се доставува со сечивото...
  • Pagina 228 – проверете ја состојбата на полначот Машина Никаков знак на за батеријата следејќи ги насоките оштетување или посочени во упатството за батеријата. изабеност Рачка за команда на Треба да се движат 6.1.2 Регулација на рачката сечивото (сл. 3.A), слободно, без напор. копче...
  • Pagina 229   Не вадете го исечениот материјал    Оваа операција треба да се изведе  или држете го цврсто материјалот за  кога машината е застаната и батеријата  сечење кога сечивото е во функција.  е извадена од лежиштето (пасус 7.2.2). Уверете се дека машината е исклучена  кога ги вадите исечениот материјал.  6.5 ЗАСТАНУВАЊЕ ЗАБЕЛЕШКА За време на работата, За да ја исклучите машината: батеријата е заштитена од комплетно • Пуштете ги рачката за команда на празнење преку заштитниот уред кој што ја сечивото...
  • Pagina 230 • извадете ја батеријата од лежиштето и  – употреба на несоодветна техника проверете го полнењето (пасус 7.2.2); за сечење во однос на работата што • со застанат уредот со сечивото, ставете  треба да се заврши (пасус 6.4.1); ја заштитата за сечивото дури и при  – брзина на движење при сечењето интервенција на самото сечиво; којашто не е адаптирана на условите со грмушката што треба да се сече. •...
  • Pagina 231 батеријата (избегнете да ја држите 7.5 НАВРТКИ И ШРАФОВИ за местото под полначот); ЗА ФИКСИРАЊЕ 2. откачете го полначот на батерии (сл. 10.B) од струја, • Одржувајте ги шрафовите и навртките 3. ставете ја батеријата (сл. 11.A) на затегнати за да бидете сигурни дека своето...
  • Pagina 232 оштетување или кога ќе се достигне  10. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ дозволениот лимит за острење. Од  безбедносни причини, тоа треба да се  Секогаш кога е потребен пренос или замени во овластен сервисен центар. транспорт на машината потребно е: – Застанете ја машината (пасус 6.5); Со оваа машина предвидено е да се користи – извадете ја батеријата од лежиштето и сечивото...
  • Pagina 233 • Се користи дополнителна 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА опрема која не е одобрена ниту доставена од производителот. Гаранцијата ги покрива сите штети на Гаранцијата не покрива и: материјалите и производството. Корисникот • нормално абење на потрошните треба внимателно да ги следи сите упатства материјали...
  • Pagina 234 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Ги активирате Нема батерија или не е Проверете дали батеријата рачката со командата ставена правилно е ставена (пасус 7.2.3) за сечивото и Празна батерија Проверувајте ја состојбата на наполнетост безбедносниот и наполнете ја батеријата (пасус 7.2.2) прекинувач, но...
  • Pagina 235 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 10. Полначот не ја Батеријата не е поставена Проверете дали поставеноста полни батеријата правилно во полначот е точна (пасус 7.2.2) Условите во средината за Вклучете го полнењето во средина работа не се соодветни со соодветна температура (видете го...
  • Pagina 236 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 4 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Pagina 237 3) Persoonlijke veiligheid 1.2.2 Titels a) Blijf attent, controleer wat er gaande is en gebruik altijd het gezond verstand De handleiding is onderverdeeld in wanneer een elektrisch gereedschap hoofdstukken en paragrafen. De titel van de gebruikt wordt. Gebruik het elektrisch paragraaf “2.1 Training”...
  • Pagina 238 te voeren, aan de snelheid waarvoor b) Gebruik de elektrische werktuigen het gereedschap ontworpen werd. enkel met de specifiek bepaalde b) Gebruik het elektrisch gereedschap accugroepen. Het gebruik van eender indien de schakelaar hem niet correct welke andere accugroep kan risico kan in- en uitschakelen.
  • Pagina 239 vermindert de mogelijkheid op persoonlijke Aan het einde van hun levensduur, moet letsels veroorzaakt door de messen. men de accu's met de nodige zorg voor • Houd het elektrisch werktuig enkel het milieu afdanken. De accu bevat vast bij de geïsoleerde oppervlakten materialen die gevaarlijk zijn voor U en van de handgrepen, aangezien het voor de omgeving.
  • Pagina 240 tabel "Technische gegevens". Gevaar op ernstige wonden en kwetsuren. Gevaar voor snijwonden! • gebruik van de machine door meer Houd handen en voeten op dan één persoon tegelijk. afstand van de messen. BELANGRIJK Het onjuist gebruik BELANGRIJK De beschadigde of brengt verval van zowel de garantie als onleesbaar geworden labels moeten de aansprakelijkheid van de fabrikant...
  • Pagina 241 Accu (indien niet met de machine geleverd, 5.2 VERGRENDELTOETS zie hfdstk. 15 “toebehoren op aanvraag): BEDIENING BLAD inrichting die de elektrische stroom verschaft aan het werktuig; de kenmerken De vergrendeltoets van de bediening van en gebruiksnormen hiervan zijn in een het blad (Afb.
  • Pagina 242 De hendel voor de De beweging moet 6.1.2 Afstelling van de handgreep bediening van het vrij zijn, zonder blad (Afb. 3.A), de verklemmingen. vergrendeltoets van   Voer de handeling uit bij  de bediening van het uitgeschakelde machine. blad (Afb. 3.B) en de veiligheidsschakelaar 1. Druk op de vrijgavehendel van de (Afb.
  • Pagina 243 moet worden niet vast terwijl het blad  6.5 STOPPEN in bedrijf is. Verzeker u ervan dat de  machine uitgeschakeld is wanneer u  Om de machine te stoppen: het gemaaide materiaal weghaalt.  • De bedienhendel van het blad loslaten (Afb. 5.A) of de veiligheidsschakelaar Afb. 5.C) loslaten; OPMERKING Tijdens het werk, is de accu tegen volledige ontlading beschermd door een beschermingssysteem dat de machine  ...
  • Pagina 244 • laat de motor eerst afkoelen vóór  Om de autonomie van de accu te de machine in elke willekeurige  optimaliseren, raadt men aan: ruimte op te bergen. • de heg te snijden wanneer ze droog is; • draag geschikte kledij, werkhandschoenen  • een geschikte snijsnelheid in te stellen en een beschermende bril; voor de condities van de struik; •...
  • Pagina 245 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD 7.3 REINIGING VAN DE MACHINE Houd de machine, en in het bijzonder de motor vrij van resten bladeren, takken of teveel vet, om 8.1 BUITENGEWOON ONDERHOUD het risico op brand tot een minimum te herleiden. VAN DE SNIJ-INRICHTING •...
  • Pagina 246 "Technische Gegevens" in de loop van de – de accu uit zijn zitting te halen tijd vervangen worden door andere, met en op te laden (par. 7.2.2); soortgelijke eigenschappen voor wat betreft – de bladbescherming te plaatsen verwisselbaarheid en functionele veiligheid. wanneer de snij-inrichting stil staat.
  • Pagina 247 • Gebruik van toebehoren dat niet door de 12. GARANTIEDEKKING fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. Deze garantie geldt bovendien niet voor: De garantie dekt alle defecten van het materiaal • De normale slijtage van en van de fabricatie. De gebruiker moet verbruiksmateriaal zoals wielen, messen, aandachtig de aanwijzingen volgen die in de veiligheidsbouten en draden.
  • Pagina 248 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 2. De motor stopt Accu niet correct geplaatst. Verzeker u ervan dat de accu tijdens het werk goed geplaatst is (par. 7.2.3) Accu plat Controleer de ladingsstatus en herlaad de accu (par. 7.2.2) 3. Met de Heggenschaar beschadigd.
  • Pagina 249 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 10. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op in de acculader geplaatst is (par. 7.2.2) Niet geschikte omgevingscondities Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten Reinig de contacten...
  • Pagina 250 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........4 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..4 Bruksanvisningen har noen avsnitt som Sikkerhetssymboler ........
  • Pagina 251 innen du setter inn batteriet, eller du 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER griper fatt i eller transporterer det elektriske verktøyet. Transport av et elektrisk verktøy med fingeren på bryteren 2.1 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER eller montering av batteriet med bryteren i stillingen "ON" øker brannfaren. Les alle sikkerhetsmerknader d) Fjern enhver nøkkel og ethvert og alle instruksjonene.
  • Pagina 252 verktøyets virkemåte. Dersom det enkelt hånd kan forårsake tap av kontroll elektriske apparatet er skadet, må og forårsake alvorlige personskader. det repareres før bruk. Mange ulykker • Hold alle delene av kroppen langt unna skyldes manglende vedlikehold. knivbladet. Ikke fjern klippet materiale f) Hold skjæreelementene nyslipte eller hold fast materialet som skal klippes og rene.
  • Pagina 253 ytterligere opplysninger om avhending av VIKTIG Feil bruk av maskinen fører til bortfall produktet. av garantien. Videre heves produsenten fra ethvert ansvar, og det er dermed brukeren Ved endt levetid må batteriene avhendes som er ansvarlig for utgiftene ved sakskader, i henhold til gjeldende personskader eller skader på...
  • Pagina 254 3.3 PRODUKTETS må nøye overholdes for å unngå alvorlige risikoer eller farer. IDENTIFIKASJONSETIKETT Identifikasjonsetiketten oppgir   Utpakking og fullføring av monteringen  følgende opplysninger (Fig. 1): må foretas på en jevn og solid overflate,  med god nok plass til å flytte maskinen  og emballasjen. Bruk alltid egnet utstyr.  1. Lydeffektnivå 2. CE-merke 1. Åpne emballasjen forsiktig og pass 3. Produksjonsår på at ingen av delene forsvinner 4.
  • Pagina 255 6.2 SIKKERHETSKONTROLLER 5.4 UTLØSNINGSSPAKE FOR BAKRE HÅNDTAK Utfør følgende sikkerhetskontroller og kontroller at resultatene stemmer med tabellene. Utløsningsspaken (Fig. 3.D) gjør det mulig å regulere det bakre håndtaket (fig.   En sikkerhetskontroll skal  1.D) på 3 forskjellige måter i forhold til alltid gjennomføres før bruk. klippeanordningen, for å...
  • Pagina 256 2. vente til klippeinnretningen 6.3 START har stoppet helt opp. 3. fjerne batteriet (avsn. 7.2.2); 1. Fjern knivbladsikringen (Fig. 4. Ta ut materialet som har satt seg fast. 1.E) (hvis benyttet); 2. forsikre deg om at knivbladet ikke berører bakken eller andre gjenstander: 3.
  • Pagina 257 Gjør følgende for å optimere batteriets autonomi: beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene • klipp hekken når den er tørr: må nøye overholdes for å unngå • still inn en klippehastighet som er alvorlige risikoer eller farer. tilpasset buskforholdene: • Bruk en teknikk som er egnet for  ...
  • Pagina 258 • Fjern alle spor av fuktighet med en 8.1.1 Kontroll ren og myk klut. På lang sikt kan fuktighet forårsake elektrisk støt.   Kontroller jevnlig at knivbladene  • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler ikke er bøyd eller skadet, og at  eller løsemidler for å rengjøre skruene er godt strammet. plastdelene eller håndtakene. • Ikke bruk vannsprut, og unngå å væte Ingen regulering av avstanden mellom motoren og elektriske deler.
  • Pagina 259 3. Kjøl ned motoren før maskinen informasjon om korrekt vedlikehold som kan settes bort til oppbevaring. utføres av brukeren. Alle vedlikeholds- og 4. Foreta rengjøring (avsn. 7.3). justeringsoppgaver som ikke er beskrevet 5. Kontroller at ingen deler har løsnet i bruksanvisningen, må foretas hos eller er skadet.
  • Pagina 260 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk avsn. 7.5 Sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr Før hver bruk avsn. 6.2 Kontroll av batteriets ladestatus Før hver bruk Lading av batteriet Etter hver bruk avsn. 7.2.2 Rengjøring av maskinen og motoren Etter hver bruk avsn.
  • Pagina 261 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 6. Klippeinnretnigen Stopp maskinen, fjern batteriet kommeri kontakt med og gjør følgende: – et fremmedlegeme. Kontroller skadene. – Kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem. – Bytt ut eller reparer de ødelagte delene med nye deler med tilsvarende egenskaper.
  • Pagina 262 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......... 2 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 INSTRUKCJĄ...
  • Pagina 263 3) Bezpieczeństwo osobiste 1.2.2 Tytuły a) Należy zachować ostrożność i zdrowy rozsądek podczas wykonywania Podręcznik podzielony jest na rozdziały i czynności z użyciem urządzenia paragrafy. Tytuł paragrafu "2.1 Instruktaż" elektrycznego. Nie używać urządzeń to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". elektrycznych, gdy jest się zmęczonym Odniesienia do tytułów lub paragrafów lub pod wpływem środków są...
  • Pagina 264 a) Nie przeciążać urządzenia a) Ładować wyłącznie za pomocą elektrycznego. Użytkować ładowarki wskazanej przez producenta. urządzenie elektryczne w sposób Ładowarka odpowiednia do konkretnego odpowiedni do wykonywanej pracy. typu zespołu akumulatorowego Odpowiednie urządzenie elektryczne może stwarzać ryzyko pożaru, gdy używana jest do ładowania innych wykona pracę...
  • Pagina 265 w pozycji zablokowanej. Chwila nieuwagi składowisku odpadów lub w terenie, szkodliwe podczas pracy z nożycami do żywopłotu może substancje mogą dotrzeć do wód gruntowych i doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. wejść do łańcucha pokarmowego, powodując • Przenosić nożyce do żywopłotu, zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i dobrego trzymając za uchwyt z unieruchomionym samopoczucia.
  • Pagina 266 się niebezpieczne i powodować szkody wobec osób i/lub mienia. Niewłaściwe Stosować środki ochrony użycie urządzenia stanowią (przykładowo słuchu, okulary ochronne. podane czynności, ale nie tylko): • koszenie trawy, w szczególności w pobliżu krawężników; Nosić grube rękawice • rozdrabnianie materiałów do kompostowania; antypoślizgowe.
  • Pagina 267 C. Uchwyt przedni: umożliwia Uruchomienie urządzenia tnącego (rys. 1.B) manipulację urządzeniem i posiada jest możliwe jedynie, jeśli w tym samym czasie wyłącznik bezpieczeństwa. naciśnięta zostanie dźwignia sterowania ostrzem D. Tylny uchwyt: umożliwia manipulację (rys. 3.A), przycisk blokady sterowania ostrzem urządzeniem i zlokalizowane są na (rys.
  • Pagina 268 Ostrze (rys. 1.B) Naostrzone, bez oznak Umieść urządzenie w pozycji poziomej i uszkodzenia lub zużycia odpowiednio umieścić na powierzchni. Osłony W stanie nienaruszonym, bez uszkodzeń 6.1.1 Kontrola akumulatora Akumulator (rys. 1.F) Brak uszkodzeń opakowania, bez • Każdorazowo przed rozpoczęciem wycieków płynu użytkowania: Urządzenie Brak śladów uszkodzeń...
  • Pagina 269 6.4 PRACA 6.4.3 Smarowanie ostrzy podczas pracy urządzenia W celu rozpoczęcia pracy, należy postępować w następujący sposób: Jeżeli urządzenie tnące nagrzeje się • trzymać zawsze urządzenie oburącz z zbytnio podczas pracy, należy nasmarować ostrzem tnącym poniżej linii ramion; wewnętrzne powierzchnie ostrzy (par. 7.4);  ...
  • Pagina 270 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA 7.2 AKUMULATOR 7.1 INFORMACJE OGÓLNE 7.2.1 Wydajność akumulatora Wydajność akumulatora (czyli powierzchnia, WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy jaką można przyciąć przed ponownym jego opisane zostały w rozdz. 2. Postępować naładowaniem) zależny w głównej mierze od: zgodnie z poniższymi instrukcjami, a.
  • Pagina 271 • Umieść urządzenie w pozycji poziomej i UWAGA Akumulator jest wyposażony w odpowiednio umieścić na powierzchni. zabezpieczenie uniemożliwiające ponowne • Wyczyść ostrza suchą ściereczką oraz użyć ładowanie, jeśli temperatura otoczenia nie szczotki w przypadku trwałych zabrudzeń. mieści się w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. •...
  • Pagina 272 – Należy upewnić się, że usunięte   Ostrze z zużytymi krawędziami  zostały klucze lub narzędzia tnącymi nigdy nie powinno być ponownie  używane do konserwacji. ostrzone, lecz wymienione na nowe. 8.1.3 Wymiana 9.2 MAGAZYNOWANIE AKUMULATORA   Ostrze nie może nigdy być naprawiane;  Akumulator należy przechowywać w należy natychmiast wymienić je jak tylko  cieniu, w chłodnym i suchym miejscu. zostaną zauważone początki pęknięcia  lub, gdy zostanie przekroczona granica  UWAGA W przypadku długotrwałej ostrzenia. Ze względów bezpieczeństwa, ...
  • Pagina 273 • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą powinien dokładnie przestrzegać instrukcji być przeprowadzane jedynie przez podanych w załączonej dokumentacji. autoryzowane centra serwisowe. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń • Autoryzowane centra serwisowe korzystają spowodowanych w wyniku: jedynie z oryginalnych części zamiennych. • niezapoznania się użytkowników Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały z załączoną...
  • Pagina 274 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Przy uruchomieniu Brak lub nieprawidłowe Upewnić się, czy akumulator jest sterowania zamontowanie akumulatora prawidłowo zainstalowany (par. 7.2.3) ostrzem i wyłącznik Rozładowany akumulator Sprawdzić stan naładowania i bezpieczeństwa, naładować akumulator (par. 7.2.2) urządzenie nie Nożyce do żywopłotu uszkodzone Nie należy korzystać...
  • Pagina 275 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 10. ‎ ‎ Ł adowarka Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora akumulatora nie włożony do ładowarki akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.2) ładuje akumulatora Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w środowisku temperaturowe w o odpowiedniej temperaturze (patrz pomieszczeniu ładowania instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki) Zabrudzone styki...
  • Pagina 276 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........4 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Pagina 277 referências a títulos ou parágrafos foram tenha assumido drogas, álcool assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o ou medicamentos. Um momento respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. de distração enquanto estiver a usar uma ferramenta elétrica pode provocar graves lesões pessoais.
  • Pagina 278 regulação ou troca de acessórios, d) Caso esteja em condições ruins, ou antes de guardar a ferramenta poderá vazar líquido da bateria: elétrica. Essas medidas preventivas de evite qualquer tipo de contato. segurança reduzem o risco de arranque Caso ocorra um contato acidental, acidental da ferramenta elétrica.
  • Pagina 279 pela manhã, nem tarde da noite quando as 3. CONHECER A MÁQUINA pessoas poderão se sentir incomodadas). • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, partes 3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA deterioradas ou qualquer elemento de E USO PREVISTO forte impacto ambiental.
  • Pagina 280 Transcreva os dados de identificação 3.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA da máquina nos respetivos espaços da etiqueta que fica no verso da capa. Na máquina estão presentes vários símbolos (Fig. 2). A sua função é relembrar ao operador os comportamentos que devem ser seguidos para IMPORTANTE Utilize os dados de utilizá-la com a atenção e a cautela necessárias.
  • Pagina 281 da máquina e das embalagens,  5.4 ALAVANCA DE DESBLOQUEIO utilizando as ferramentas adequadas.  DA PEGA TRASEIRA 1. Abra a embalagem com cuidado e preste A alavanca de desbloqueio (Fig. 3.D) atenção para não perder os componentes. permite regular a pega traseira (fig. 2. Consulte a documentação inserida na 1.D) em 3 orientações diferentes em caixa, incluindo as presentes instruções.
  • Pagina 282 Condução experimental Nenhuma vibração 6.1.2 Regulação da pega anormal. Nenhum ruído anormal   Execute a operação com  a máquina desligada. 6.2.2 Teste de funcionamento da máquina 1. Pressione a alavanca de desbloqueio da pega traseira (Fig. 4.A); Ação Resultado 2. a pega traseira começa a girar (Fig. 4.B); Ligue a máquina 3.
  • Pagina 283 meio de um dispositivo de proteção que desliga   Após parar a máquina, são  a máquina e bloqueia o seu funcionamento. necessários vários segundos antes  do dispositivo de corte parar. 6.4.1 Técnicas de trabalho Pare sempre a máquina; É sempre preferível cortar antes os dois lados – durante os deslocamentos verticais da sebe e depois a parte superior. entre áreas de trabalho.
  • Pagina 284 – As frequências e os tipos de intervenção Caso desejar utilizar a máquina em sessões estão resumidos na "Tabela de de trabalho mais longas em relação à manutenções" (ver cap. 13).. A tabela tem duração da bateria standard, é possível: o objetivo de ajudá-lo a manter a eficiência •...
  • Pagina 285 • Não utilize detergentes agressivos 8.1.1 Controlo ou solventes para limpar as partes em plástico ou as pegas.   Verifique periodicamente se as  • Não use jatos de água e evite molhar o barras não estão dobradas, danificadas  motor e os componentes elétricos. ou desgastadas e se os parafusos  • Para evitar o aquecimento excessivo e danos encontram-se apertados adequadamente.
  • Pagina 286 para uma correta manutenção de base por 9.1 ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA parte do utilizador. Todas as intervenções de regulação e manutenção não descritas neste Quando for necessário armazenar a máquina: manual devem ser efetuadas pelo Revendedor 1. Remova a bateria do seu alojamento e ou por um Centro especializado, que deverá...
  • Pagina 287 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Operação Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.5 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação do estado de carga da bateria Antes de cada uso Recarga da bateria No final de cada uso par.
  • Pagina 288 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 5. O dispositivo de corte NÃO TOQUE NA BARRA, PORQUE entra em contato com PODE SE ELETRIFICAR E SE TORNAR uma linha ou com EXTREMAMENTE PERIGOSA! Segure a um cabo elétrico máquina somente através da pega traseira isolada e posicione-a cuidadosamente longe de si.
  • Pagina 289 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......4 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută...
  • Pagina 290 de protecție, cum ar fi măștile împotriva 2. NORME DE SIGURANŢĂ prafului, bocancii cu talpă antiderapantă, căștile de protecție și antifoanele, reduc riscul de vătămare personală. 2.1 INSTRUCŢIUNI GENERALE c) Evitaţi pornirea accidentală a sculelor DE SIGURANŢĂ electrice. Asiguraţi-vă că aparatul este închis înainte de a introduce bateria, Citiţi toate instrucţiunile și măsurile de a apuca sau transporta scula...
  • Pagina 291 să le folosească. Sculele electrice originale. Acest lucru garantează sunt periculoase dacă sunt lăsate pe siguranța la folosire a sculei electrice. mâna utilizatorilor fără experiență. d) Aveţi grijă să întreţineţi sculele 2.2 NORME DE SIGURANŢĂ SPECIFICE electrice. Verificaţi ca piesele mobile PENTRU MAȘINA DE TĂIAT GARD VIU să...
  • Pagina 292 • Când mașina nu mai este utilizabilă, 3.1.1 Utilizarea prevăzută nu o lăsați în mediul înconjurător ci contactați un centru de colectare, conform Această mașină a fost proiectată normelor în vigoare la nivel local. și construită pentru: • tăierea și uniformizarea arbuștilor și Nu aruncați aparaturile electrice a gardurilor vii, formate din arbuști împreună...
  • Pagina 293 ATENŢIE! Înainte de a 3.4 COMPONENTELE PRINCIPALE utiliza această mașină, citiți manualul de instrucțiuni. Mașina este alcătuită din următoarele componente principale, care au funcțiile descrise în continuare (Fig.1 ): Utilizați protecții auditive, ochelari. A. Motor: furnizează mișcare la dispozitivul de tăiere. B.
  • Pagina 294 5. COMENZI DE CONTROL 6.1 OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE UTILIZĂRII Înainte de utilizarea mașinii, este necesar 5.1 MANETĂ DE COMANDĂ A LAMEI să efectuați o suită de controale și operații (DISPOZITIVULUI DE TĂIERE) pregătitoare, pentru a vă asigura că munca se va desfășura în mod profitabil și în deplină...
  • Pagina 295 Protecții Integre, nedeteriorate.   Nu îndepărtați materialul tăiat sau țineți  ferm materialul de tăiat în timp ce lama se  Baterie (Fig. 1.F) Nicio daună adusă învelișului său, nicio află în funcțiune. Asigurați-vă că mașina este  scurgere de lichid stinsă când îndepărtați materialul tăiat.  Mașină Nicio urmă de deteriorare sau de uzură OBSERVAŢIE Pe parcursul utilizării, Maneta de comandă Trebuie să aibă o mișcare bateria este protejată...
  • Pagina 296 • lăsați motorul să se răcească înainte de  6.5 OPRIRE a depozita mașina (indiferent de loc); • purtați îmbrăcăminte potrivită, mănuși  Pentru a opri mașina: de lucru și ochelari de protecție; • Eliberați maneta de comandă a lamei (Fig. 5.A) • citiți instrucțiunile corespunzătoare; sau întrerupătorul de siguranță Fig. 5.C); – Frecvențele și tipurile de intervenție   După ce ați oprit mașina, este necesar  sunt descrise pe scurt în „Tabelul pentru să treacă câteva secunde pentru ca ...
  • Pagina 297 • configurarea unei viteze de mișcare de • Îndepărtați orice urmă de umezeală tăiere potrivită condițiilor arbuștilor; folosind o cârpă moale și uscată. • utilizarea celei mai adecvate tehnici de lucru. Umezeala poate cauza șocuri electrice. • Nu utilizați detergenți agresivi sau În cazul în care se dorește folosirea mașinii solvenți pentru curățarea părților în sesiuni de lucru mai lungi față...
  • Pagina 298 Dacă lamele sunt folosite conform 9.1 DEPOZITAREA MAȘINII instrucțiunilor, nu vor necesita nicio intervenție de întreținere și nici să fie ascuțite. Atunci când trebuie să depozitați mașina: 1. Îndepărtați bateria din locașul său 8.1.1 Verificare și încărcați-o (par. 7.2.2). 2. Cu dispozitivul de tăiere oprit, aplicați protecția lamei.
  • Pagina 299 efectuată de utilizator. Toate intervențiile de 12. ACOPERIREA GARANŢIEI întreținere și reglare care nu au fost descrise în acest manual se vor efectua numai de Garanția acoperă toate defectele materialelor vânzătorul de la care ați achiziționat mașina și toate viciile de fabricație. Utilizatorul va sau la un centru specializat, care dispune trebui să...
  • Pagina 300 14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Când activați maneta Bateria lipsește sau nu a Asigurați-vă că bateria este bine de comandă și fost introdusă corect așezată în locașul său (par. 7.2.3) întrerupătorul de Baterie descărcată Verificați starea de încărcare și siguranță...
  • Pagina 301 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 10. Alimentatorul Bateria nu a fost introdusă Asigurați-vă că a fost introdusă nu efectuează corect în încărcător corect (par. 7.2.2) încărcarea bateriei Condiții de mediu necorespunzătoare Efectuați încărcarea într-un mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucțiuni al bateriei/încărcătorului) Contacte murdare Curățați contactele...
  • Pagina 302 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......5 ЭТО...
  • Pagina 303 удара повышается при 1.2.2 Названия глав соприкосновении тела с заземлением. b) Не оставляйте электрооборудование Данное руководство подразделяется на под дождем или в мокрой главы и пункты. Пункт под названием “2.1 среде. Вода, проникающая внутрь Обучение” является подпунктом главы “2. электрооборудования, повышает Правила...
  • Pagina 304 g) При наличии устройств, которые e) Режущие органы должны быть должны быть подключены к заточены и чисты. Надлежащее установкам удаления и сбора обслуживание режущих органов, пыли, удостоверьтесь, что они хорошая заточка режущих кромок подключены и используются предотвращают их заедание и надлежащим...
  • Pagina 305 запасные детали. Это позволяет в специальные центры сбора отходов, сохранить уровень безопасности занимающиеся их переработкой. электрооборудования. • Строго соблюдайте действующие на местном уровне правила по вывозу отходов. • После завершения срока службы 2.2 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА машины не выбрасывайте ее с бытовым ТЕХНИКИ...
  • Pagina 306 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ порчи имущества, получения травм или нанесения ущерба третьим лицам. 3.1 ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И 3.1.3 Тип пользователя ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Данная машина предназначена для широкого Данная машина является садовым потребителя, для непрофессионального оборудованием, и, в частности, применения. Она предназначена портативными...
  • Pagina 307 по требованию"): устройство, 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ предназначенное для зарядки ЯРЛЫК ИЗДЕЛИЯ батареи; его характеристики и правила эксплуатации описаны На идентификационном ярлыке изделия в отдельном руководстве. указана следующая информация (рис. : 1 ): 1. Уровень звуковой мощности 4. РАСПАКОВКА 2. Знак соответствия директиве 3.
  • Pagina 308 5.3 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ 6.1.2 Регулировка положения ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ рукоятки Предохранительный выключатель, расположенный на передней рукоятке   Выполняйте эту операцию  при выключенном двигателе. (Рис. 3.C), обеспечивает дополнительную безопасность, поскольку его необходимо 1. Нажмите на рычаг разблокировки держать нажатым одновременно с задней рукоятки (Рис. 4.A); рычагом управления ножа, чтобы 2.
  • Pagina 309 • всегда крепко удерживайте машину обеими Машина Без следов руками, а режущее приспособление повреждения и износа должно находиться ниже линии плеч; Рычаг управления Они должны двигаться ножа (Рис. 3.A), Кнопка беспрепятственно, без блокировки управления приложения усилий.   Не удалять срезанный материал  ножа (Рис. 3.В) и и не придерживать срезаемые ветки, ...
  • Pagina 310 7. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ 6.4.3 Смазка ножей во время работы ОБСЛУЖИВАНИЕ Если во время работы режущее приспособление слишком сильно нагревается, следует смазать внутренние 7.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ поверхности ножей (пункт 7.4).   Эту операцию необходимо  ВАЖНО Правила безопасности выполнять на выключенной машине  приведены в гл. 2. Строго соблюдайте и с батареей, извлеченной из ...
  • Pagina 311 7.2 БАТАРЕЯ ПРИМЕЧАНИЕ Батарея оборудована защитой, которая препятствует зарядке, если температура в помещении не находится в пределах от 0 до +45 °C. 7.2.1 Автономность батареи ПРИМЕЧАНИЕ Можно заряжать На автономность батареи (и, следовательно, батарею в любое время, в том числе на...
  • Pagina 312   Не прикасайтесь к режущему    Из соображений безопасности  приспособлению, пока не будет  необходимо, чтобы заточка  извлечена батарея, и до тех пор,  осуществлялась в специализированном  пока режущее приспособление  сервисном центре, персонал которого  полностью не остановится. имеет навыки и инструмент для  выполнения этой операции, чтобы  не рисковать повреждением ножа  • Поставьте машину в горизонтальное и последующим снижением уровня  положение и чтобы она прочно безопасности во время работы. опиралась на землю. • Вытрите ножи сухой тряпкой, прилипшую грязь можно удалить щеткой.   Нож с изношенными зубцами  •...
  • Pagina 313 Если необходимо, замените пользователь. Для выполнения всех поврежденные компоненты, а действий по регулировке и обслуживанию, также затяните ослабленные не описанных в этом руководстве, винты и болты или обратитесь в обращайтесь к Вашему дистрибьютору авторизованный сервисный центр. или в специализированный сервисный 6.
  • Pagina 314 • Естественный износ. гарантия никак не ограничивает прав покупателя, предусмотренных Права покупателя защищает законами его страны. законодательство его страны. Настоящая 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед пункт 7.5 использованием Проверка безопасности / Проверка Каждый...
  • Pagina 315 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 3. Когда рычаг Шпалерные ножницы повреждены Не пользуйтесь шпалерными управления ножа и ножницами. Немедленно выключите предохранительный машину, извлеките батарею и выключатель обратитесь в сервисный центр. нажаты, режущее приспособление не вращается 4. Режущее Ножи недостаточно хорошо смазаны Выключите...
  • Pagina 316 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 10. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не заряжает батарею в зарядное устройство правильно (пункт 7.2.2) Ненадлежащие Зарядить батарею в помещении окружающие условия с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства) Контакты загрязнены Почистить...
  • Pagina 317 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 4 Popis stroja a určené...
  • Pagina 318 Použitie ochranných pomôcok, ako 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY protiprachový respirátor, protišmyková obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, znižuje riziko ublíženia na zdraví. 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do UPOZORNENIA chodu. Pred vložením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním Prečítajte si všetky bezpečnostné elektrického náradia sa uistite, že je upozornenia a všetky pokyny.
  • Pagina 319 jeho činnosťou, alebo nie sú uniknutá z akumulátora môže spôsobiť oboznámené s týmito pokynmi. podráždenie kože alebo vznik popálenín. Elektrické náradie v rukách neznalých užívateľov môže byť nebezpečné. 6) Servisná služba e) Starostlivosť o údržbu elektrického a) Opravu elektrického náradia náradia.
  • Pagina 320 príslušných zberných stredísk, ktoré 3.1.1 Určené použitie zabezpečia recykláciu materiálov. • Dôsledne dodržujte miestne predpisy Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre: pre likvidáciu odpadového materiálu. • strihanie a zarovnávanie živých • Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho plotov, tvorených krovinami s nenechávajte voľne v prírode, ale vetvami malých rozmerov;...
  • Pagina 321 UPOZORNENIE! Pred A. Motor: dodáva pohyb strihaciemu zariadeniu. použitím tohto stroja si B. Nôž (Strihacie zariadenie): jedná sa o prečítajte návod na použitie. prvok určený na strihanie vegetácie. C. Predná rukoväť: umožňuje ovládanie stroja a nachádzajú sa na nej bezpečnostné vypínače. Používajte chrániče sluchu D.
  • Pagina 322 Spustenie strihacieho zariadenia (obr. 1.B) 6.1.1 Kontrola akumulátora je možné len v prípade, ak bude súčasne stlačená i páka ovládania noža (obr. 3.A), • Pred každým použitím poistné tlačidlo ovládania plynu (obr. 3.B) – Skontrolujte stav nabitia akumulátora a bezpečnostný vypínač (obr. 3.C). a riaďte sa pritom pokynmi uvedenými v návode k akumulátoru.
  • Pagina 323 POZNÁMKA Počas použitia je Stroj Žiadne stopy po poškodení alebo akumulátor chránený proti úplnému opotrebovaní vybitiu ochranným zariadením, ktoré Páka ovládania noža Páky sa musia pohybovať vypne stroj a zablokuje jeho činnosť. (obr. 3.A), poistné tlačidlo voľne a nenásilne. ovládania noža (obr. 6.4.1 Pracovné...
  • Pagina 324 – Intervaly údržby a jednotlivé úkony sú   Po zastavení stroja je potrebné niekoľko  zhrnuté v tabuľke „Tabuľka údržby“ (viď sekúnd na zastavenie strihacieho zariadenia. kap. 13). Informácie v tabuľke majú pomôcť zachovať účinnosť a bezpečnostnú úroveň Zastavte stroj: vášho stroja. Sú v nej zhrnuté základné – Počas presunov medzi jednotlivými úkony s uvedením intervalu, s ktorým má...
  • Pagina 325 V prípade, keď chcete použiť stroj • Odstráňte akúkoľvek stopu vlhkosti jemnou na dlhšiu dobu, ako umožňuje a suchou handrou. Vlhkosť môže spôsobiť štandardný akumulátor, je potrené: riziko zásahu elektrickým prúdom. • Zakúpiť druhý štandardný akumulátor • Nepoužívajte agresívne čistiace a okamžite vymeniť...
  • Pagina 326 8.1.1 Kontrola 9.1 USKLADNENIE STROJA Keď sa chystáte stroj uskladniť:   Pravidelne kontrolujte, či nože nie sú  1. Odopnite akumulátor z jeho uloženia ohnuté, poškodené alebo opotrebované,  a nechajte ho nabiť (ods. 7.2.2). a či sú skrutky dostatočne dotiahnuté. 2. Pri zastavenom strihacom zariadení nasaďte ochranný kryt noža. Nie je potrebné žiadne nastavovanie 3.
  • Pagina 327 údržbu, ktorú môže vykonávať užívateľ. Všetky 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY úkony údržby a nastavovania, ktoré nie sú popísané v tomto návode, musia byť vykonávané Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu vaším Predajcom alebo Špecializovaným a na výrobné chyby. Používateľ bude strediskom, ktoré...
  • Pagina 328 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. S pákou ovládania Chýba akumulátor, alebo Uistite sa, že je akumulátor správne noža a s aktivovaným nie je správne vložený umiestnený (ods. 7.2.3) bezpečnostným Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia akumulátora a vypínačom nedochádza podľa potreby ho dobite (ods.
  • Pagina 329 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 10. Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne vložený Skontrolujte, či je vloženie nenabíja akumulátor do nabíjačky akumulátora správne (ods. 7.2.2) Nevhodné podmienky prostredia Nabíjajte v prostredí s vhodnou teplotou (pozri návod k akumulátoru/ nabíjačke akumulátora) Znečistené kontakty Očistite kontakty Chýba napätie pre nabíjačku Skontrolujte, či je zástrčka riadne zasunutá,...
  • Pagina 330 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Pagina 331 c) Preprečite nenamerno zaganjanje 2. VARNOSTNE NORME stroja. Preden vstavite baterijo, zgrabite ali prenašate električni stroj, se prepričajte, da je aparat 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA izklopljen. Če med prenašanjem električnega stroja držite prst na stikalu ali Preberite vsa varnostna opozorila montirate baterijo, ko je stikalo v položaju in vsa navodila.
  • Pagina 332 ki bi lahko vplival na delovanje eno samo roko lahko povzroči izgubo električnega stroja. V primeru poškodb nadzora in hude osebne poškodbe je treba električni stroj popraviti pred • Vse dele telesa držite proč od rezila. Ko se ponovno uporabo. Veliko nesreč se rezilo premika, ne odstranjujte porezanega pripeti zaradi slabega vzdrževanja.
  • Pagina 333 odstranjevanju tega artikla se posvetujte s svojim • uporaba rezalnih naprav, ki se razlikujejo prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za od navedenih v tabeli "Tehnični podatki". predelavo gospodinjskih odpadkov. Nevarnost resnih poškodb in ran. • uporaba stroja s strani več oseb. Baterije je treba ob koncu njihove uporabne dobe odstraniti z ustrezno POMEMBNO V primeru neustrezne...
  • Pagina 334 4. ODSTRANITEV EMBALAŽE POMEMBNO Uničene ali nečitljive nalepke je treba zamenjati. Zahtevajte nove nalepke v svojem pooblaščenem servisu. POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno 3.3 IDENTIFIKACIJSKA se držite teh predpisov, da se izognete TABLICA PROIZVODA resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Pagina 335 6.2 VARNOSTNI PREGLEDI 5.4 VZVOD ZA SPROSTITEV ZADNJEGA ROČAJA Opravite naslednje varnostne preglede in preverite, ali se rezultati ujemajo Vzvod za sprostitev (slika 3.D) omogoča s tem, kar navajajo tabele. regulacijo zadnjega ročaja (slika 1.D) v 3 različne položaje glede na rezalno napravo,  ...
  • Pagina 336 1. takoj ugasnite stroj (odst. 6.5); 6.3 ZAGON 2. počakajte, da se rezalna naprava zaustavi; 3. izvlecite baterijo (odst. 7.2.2); 1. Odstranite zaščito rezila (slika 4. odstranite zagozdeni material. (če je bila uporabljena); 1.E) 2. preverite, da se rezilo ne dotika tal ali drugih predmetov;...
  • Pagina 337 – rezanje/urejanje grmičevja s 7. REDNO VZDRŽEVANJE predebelimi vejami; b. ravnanja upravljavca, ki bi se jim moral izogibati: 7.1 SPLOŠNE INFORMACIJE – pogosto prižiganje in ugašanje stroja med delom; POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je – tehnika rezanja, ki ni primerna za treba upoštevati, so opisani v pogl.
  • Pagina 338 3. vstavite baterijo (slika 11.A) v njeno ležišče, 8. IZREDNO VZDRŽEVANJE tako da jo potisnete do konca, dokler ne zaslišite klika, ki jo blokira v njenem položaju in zagotovi električni stik; 8.1 IZREDNO VZDRŽEVANJE REZALNE NAPRAVE 7.3 ČIŠČENJE STROJA   Rezalne naprave se ne dotikajte,  Za zmanjšanje nevarnosti požara poskrbite, dokler baterija ni bila izvlečena in dokler se ...
  • Pagina 339 9. SHRANJEVANJE 11. SERVIS IN POPRAVILA Ta priročnik daje vsa potrebna navodila za POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je upravljanje stroja in za pravilno osnovno treba upoštevati pri shranjevanju, so opisani v vzdrževanje, ki ga lahko opravlja uporabnik. odst. 2.4. Natančno se držite teh predpisov, da Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Pagina 340 13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo odst. 7.5 Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo odst. 6.2 Kontrola stanja napolnjenosti baterije Pred vsako uporabo Napolnitev baterije Po vsaki uporabi odst. 7.2.2 Čiščenje stroja in motorja Po vsaki uporabi odst.
  • Pagina 341 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Rezalna naprava pride v Ugasnite stroj, izvlecite baterijo in: – stik s tujim predmetom. preverite morebitne poškodbe; – preverite, da ni popuščenih delov in jih po potrebi zatisnite. – popravite poškodovane dele ali jih zamenjajte z deli, ki imajo podobne lastnosti.
  • Pagina 342 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Pagina 343 c) Izbegavajte slučajno pokretanje alatke. 2. SIGURNOSNA PRAVILA Proverite da li je aparat ugašen pre nego što stavite bateriju, pre nego što uhvatite ili transportujete električnu 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA alatku. Transportovanje elektirčne alatke s prstom na prekidaču, montiranje Pročitajte sva sigurnosna upozorenja baterije kad je prekidač...
  • Pagina 344 električne alatke. U slučaju oštećenja, dovesti do gubitka kontrole nad njom električnu alatku treba da popravite i do ozbiljnih telesnih povreda. pre ponovne upotrebe. Mnoge nezgode • Držite sve delove tela podalje od reznog su uzrokovane nedovoljnim održavanjem. sečiva. Nemojte uklanjati odrezani f) Rezne glave moraju biti naoštrene i materijal i nemojte nepomično držati čiste.
  • Pagina 345 zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se • upotrebu mašine za rezanje materijala nadležnom zavodu za zbrinjavanje otpada iz koji nisu biljnog porekla; domaćinstva ili ovlašćenom prodavcu. • korišćenje reznih glava koje se razlikuju od onih navedenih u tabeli "Tehnički Na kraju radnog veka zbrinite baterije podaci".
  • Pagina 346 baterije; njegove karakteristike i pravila Rizik od posekotina! Držite ruke upotrebe opisane su u posebnom priručniku. i noge podalje od sečiva. 4. SKIDANJE AMBALAŽE VAŽNO Nalepnice koje su oštećene ili koje VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba su postale nečitke moraju se zameniti. Zatražite pridržavati opisani su u pogl.
  • Pagina 347 Rezna glava se automatski zaustavlja kad se otpusti sigurnosni prekidač.   Za vreme rada zadnja drška  mora uvek biti uspravna nezavisno od  položaja u kojem se nalazi rezna glava. 5.4 POLUGA ZA DEBLOKADU ZADNJE DRŠKE 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Poluga za deblokadu (Sl. 3.D) omogućava da se podesi zadnja drška (sl. 1.D) u 3 različitih Izvršite sledeće sigurnosne kontrole položaja u odnosu na reznu glavu, kako bi se i proverite da li se rezultati poklapaju što komotnije obavilo obrezivanje žive ograde.
  • Pagina 348 6.2.2 Testiranje rada mašine NAPOMENA Autonomija baterije (dakle površina s vegetacijom koja se može obraditi pre punjenja baterije) zavisi od Radnja Rezultat raznih faktora opisanih u (par. 7.2.1). Pustite mašinu u pogon (par. 6.3); 1. istovremeno aktivirajte 1. Sečivo se mora kretati 6.4.1.a Vertikalno rezanje ...
  • Pagina 349 – Originalne rezervne delove isporučuju 6.6 NAKON UPOTREBE servisni centri i ovlašćeni prodavci. • Izvadite bateriju iz njenog ležišta i napunite je (par. 7.2.2). VAŽNO Sve operacije održavanja i • Kad je rezna glava zaustavljena, podešavanja koje nisu opisane u ovom postavite štitnik sečiva.
  • Pagina 350 4. Uvek napunite bateriju do kraja, • Postavite mašinu u vodoravni položaj, prema uputstvima iz priručnika tako da ona ima dobar oslonac na tlu. za bateriju/punjač baterije. • Očistite sečiva suvom krpom, a za okorelu prljavštinu koristite četku. • Podmažite sečiva tankim slojem NAPOMENA Baterija ima zaštitu koja specifičnog ulja duž...
  • Pagina 351 10. POMERANJE I TRANSPORT 8.1.3 Zamena Svaki put kad mašinu treba da   Sečivo nikada ne smete popravljati,  pomerite ili prevezete, treba da: već treba da ga zamenite čim primetite  – Zaustavite mašinu (par. 6.5); pukotine ili premašite granice oštrenja.  – izvadite bateriju iz njenog ležišta Iz sigurnosnih razloga poželjno je da  i napunite je (par. 7.2.2); sečivo zameni specijalizovani servis. – kad je rezna glava zaustavljena, postavite štitnik sečiva;...
  • Pagina 352 da se pridržava svih uputstava koja su • Upotrebe dodatne opreme koja nije isporučena data u priloženoj dokumentaciji. ili odobrena od strane proizvođača. Garancija ne pokriva oštećenja nastala usled: Garancija nadalje ne pokriva: • Nedovoljnog poznavanja • Uobičajeno trošenje potrošnog materijala kao prateće dokumentacije.
  • Pagina 353 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 3. Poluga za komandu Trimer za živu ogradu je oštećen Nemojte koristiti trimer za živu ogradu. sečiva i sigurnosni Odmah zaustavite mašinu, izvadite prekidač su aktivirani, bateriju i pozovite ovlašćeni servis. a rezna glava se ne okreće 4.
  • Pagina 354 različitim radnim potrebama. 12). Spisak 15. DODATNI PRIBOR PO NARUDŽBINI zvanično odobrenih baterija za ovu mašinu nalazi se u tablici "Tehnički podaci". 15.1 BATERIJE 15.2 PUNJAČ BATERIJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta, kako bi se mogle prilagoditi Uređaj koji se koristi za punjenje baterije (Sl. 13). SR - 13...
  • Pagina 355 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........4 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..4 I bruksanvisningens text så...
  • Pagina 356 c) Undvik en oavsiktlig start. Se till att 2. SÄKERHETSNORMER apparaten är släckt innan du sätter i batteriet, greppar eller transporterar den elektriska utrustningen. 2.1 ALLMÄNNA SÄKERHETSNORMER Transportera den elektriska utrustningen med fingret på strömbrytaren eller Läs noggrant igenom montera batteriet med strömbrytaren i säkerhetsföreskrifterna och alla positionen “ON”...
  • Pagina 357 e) Var noggrann med underhållsarbetet 2.2 SPECIFIKA för den elektriska utrustningen. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Kontrollera att de rörliga delarna är FÖR HÄCKSAXAR linjerade och fria i sin rörelse, att inga delar är trasiga och att det inte • Under arbetet så ska alltid maskinen finns något annat som kan hindra den hållas ordentligt med båda händerna.
  • Pagina 358 elektriska apparater skall samlas upp separat för • beskärningar; att slutligen kunna återanvändas på ett eko- • använda maskinen med kompatibelt sätt. Om elektrisk utrustning slängs skärenheten över axelnivå; på soptippen eller på marken kan de giftiga • använda maskinen för ett annat ämnena nå...
  • Pagina 359 dess egenskaper och användningsområden Risk för skärsår! Håll händer och beskrivs i en specifik bruksanvisning. fötter på avstånd från bladen. 4. UPPACKNING VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter VIKTIGT Säkerhetsföreskrifter som måste bytas. Beställ nya etiketter hos ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera din auktoriserade serviceverkstad.
  • Pagina 360 6.2 SÄKERHETSKONTROLLERNA 5.4 FRIGÖRINGSSPAK FÖR DET BAKRE HANDTAGET Utför de följande säkerhetskontrollera och kontrollera att resultaten motsvarar Frigöringsspaken (Fig. 3.D) tillåter en reglering uppgifterna som anges i tabellerna. av det bakre handtaget (fig. 1.D) i 3 olika riktningar jämfört med skärenheten, för att på  ...
  • Pagina 361 4. Dra ut materialet som fastnat. 6.3 START 1. Avlägsna bladets skydd (Fig. 1.E) (om det används); 6.4.3 Smörjning av bladen under arbetet 2. se till att bladet inte vidrör marken eller andra föremål; Om skärenheten värms upp för 3. sätt batteriet riktigt i facket (avs. 7.2.3 mycket under arbetet ska bladens 4.
  • Pagina 362 För att förbättra batterilivet   Gör följande före något som  rekommenderas det att: helst underhållsingrepp: • skära häcken när den är torr; • Stanna maskinen; • ställa in skärhastigheten som • avlägsna batteriet från facket  passar för buskagets tillstånd; och ladda det (avs. 7.2.2); • använda den teknik som är lämpligast • montera bladets skydd när skärenheten  för arbetet som ska utföras.
  • Pagina 363 • Avlägsna all fukt med hjälp av en mjuk och torr trasa. Fukten kan leda till risk för elstötar. Ingen reglering av avståndet mellan bladen är • Använd inte aggressiva rengöringsmedel nödvändig eftersom spelet är fabriksinställt. eller lösningar för att göra rent plastdelar eller handtagen.
  • Pagina 364 5. Kontrollera att det inte finns lösa eller underhållsarbete som inte beskrivs i denna skadade delar. Byt skadade komponenter bruksanvisning ska utföras hos din återförsäljare om det behövs och dra eventuellt åt eller en specialiserad serviceverkstad som lösa skruva och bultar eller kontakta har tillräcklig kunskap och nödvändiga en auktoriserad serviceverkstad.
  • Pagina 365 13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning avs. 7.5 Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning avs. 6.2 Kontroll av batteriets laddning Innan varje användning Ladda batteriet Vid slutet av varje användning avs. 7.2.2 Rengöring av maskinen och motorn Vid slutet av varje användning avs.
  • Pagina 366 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 6. Skärenheten kommer Stäng av maskinen, avlägsna batteriet och: – i kontakt med ett kontrollera skadorna; – främmande föremål. kontrollera om det finns lösa delar och dra åt dem; – byt ut eller reparera de skadade delarna med delar av motsvarande egenskaper.
  • Pagina 367 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 4 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 4 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Pagina 368 c) Kazara çalıştırmaları önleyin. Bataryayı 2. GÜVENLİK KURALLARI devreye sokmadan, elektrikli aleti kavramadan veya taşımadan önce cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2.1 GÜVENLİKLE İLGİLİ GENEL UYARILAR Bir elektrikli aletin, parmak, şalter üzerinde olarak taşınması, bataryanın, şalter “ON” Bütün güvenlik uyarılarını ve pozisyonu üzerinde olarak monte edilmesi, bütün talimatları...
  • Pagina 369 olduklarını, parçalarda kırılma Yalnızca tek elin kullanılması kontrol olmadığını veya elektrikli aletin kaybına yol açabilir ve kişilerde ağır işlemesini etkileyebilecek herhangi yaralanmalar için neden oluşturabilir bir durumun bulunmadığını kontrol • Bedenin tüm kısımlarını kesim bıçağından edin. Hasar halinde elektrikli alet, uzak tutun.
  • Pagina 370 ve sıhhatinizi zararlı şekilde etkileyerek gıda • kesim düzeni takılı makinenin omuz zincirine karışabilirler. Bu ürünün imha edilmesi hizasının üzerinde kullanılması; için daha detaylı bilgi edinmek üzere ev atıklarının • makinenin bitki sınıfına girmeyen imha edilmesi konusunda Yetkili kurum veya nesneleri kesmek için kullanılması;...
  • Pagina 371 donanımdır; özellikleri ve kullanım Kesim tehlikesi! El ve ayaklarınızı kuralları özel bir kılavuzda belirtilmiştir. bıçaklardan uzak tutun. 4. AMBALAJDAN ÇIKARMA ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de yapışkanlı etiketlerin değiştirilmesi gerekir. Yeni açıklanmıştır. Ciddi riskler veya tehlikelerle etiketleri yetkili teknik servisinizden isteyin.
  • Pagina 372 6.2 GÜVENLİK KONTROLLERİ 5.4 ARKA KABZA ÇÖZME KOLU Aşağıdaki güvenlik kontrollerini yapın Çözme kolu (Res. 3.D) arka kabzanın (Res. ve elde ettiğiniz sonuçları tablolarda 1.D), çitleri düzeltme işlemlerini daha rahat belirtilenlere uygun olduğundan emin olun. gerçekleştirmek için kesim düzenine göre 3 farklı...
  • Pagina 373 1. Makineyi derhal durdurun (Par. 6.5); 6.3 BAŞLATMA 2. kesim düzeninin durmasını bekleyin; 3. Bataryayı çıkarın (Par. 7.2.2); 1. Bıçak siperini (Res. 1.E) çıkarın (takılmışsa); 4. Sıkışan malzemeyi çıkarın. 2. bıçağın toprağa veya diğer nesnelere değmediğinden emin olun; 3. Bataryayı yuvasına doğru şekilde yerleştirin (Par.
  • Pagina 374 b. operatörün kaçınması gereken davranışlar: 7. OLAĞAN BAKIM – çalışma esnasında sık açma ve kapamalar; – Yapılacak işe uygun olmayan bir kesim tekniği kullanın (Par. 6.4.1); 7.1 GENEL BİLGİLER – budanacak çitin koşullarına uygun olmayan hızda kesme hareketi yapılması. ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de açıklanmıştır.
  • Pagina 375 8. ÖZEL BAKIM 7.3 MAKİNENİN TEMİZLİĞİ Yangın tehlikesini azaltmak için, makineyi ve özellikle motoru, yaprak, dal ve 8.1 KESİM DÜZENİNİN ÖZEL BAKIMI aşırı gres kalıntılarından arındırın.   Batarya çıkarılmadan ve  • Kullandıktan sonra makineyi daima kesim düzeni tamamen durmadan  temiz ve nötr deterjanla nemlendirilmiş kesim düzenine dokunmayın. bir bez kullanarak temizleyin.
  • Pagina 376 – hiç kimse için tehlike oluşturmayacak 9. DEPOYA KALDIRMA şekilde yerleştirin. ÖNEMLİ Depoya kaldırma işlemleri sırasında uyulacak güvenlik kuralları Par. 2.4’te 11. SERVİS VE ONARIMLAR açıklanmıştır. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından yapılabilecek temel bakım işlemlerinin doğru şekilde yapılması...
  • Pagina 377 Alıcı, kendi ulusal yasalarının koruması altındadır. Alıcının kendi ulusal yasalarında öngörülen hakları, bu garantiyi hiçbir şekilde sınırlandırmaz. 13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce par. 7.5 Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce par.
  • Pagina 378 SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 5. Kesim düzeni bir ELEKTRİK YÜKLÜ VE SON DERECE elektrik teli veya TEHLİKELİ OLABİLECEĞİNDEN BIÇAĞA kablosuna temas etmiş DOKUNMAYIN! Makineyi yalnızca izoleli arka kabzasından tutun ve dikkatle kendinizden uzağa yerleştirin. Kesilen tel veya kabloya besleme yapan akımı kesin ve bıçak dişlerini kurtarmadan önce bataryayı...
  • Pagina 379 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria,...
  • Pagina 380 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse...
  • Pagina 382 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ht 24 li b