Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

BC45, BC60, BC80, BC90
BC45E, BC60E, BC80E, BC90E
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Montāžas un ekspluatācijas instrukcija pirts krāsnīm
Saunos elektrinės krosnelės instaliavimo ir naudojimo instrukcija
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
Pokyny k montáži a použití elektrického topného tělesa do sauny
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
Инструкция за инсталация и употреба на електрическа печка за сауна
BC
BC-E
16062023 / Y05-0114 B

Advertenties

Inhoudsopgave

Probleemoplossen

loading

Samenvatting van Inhoud voor Harvia BC60

  • Pagina 1 BC45, BC60, BC80, BC90 BC45E, BC60E, BC80E, BC90E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун...
  • Pagina 2 < 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
  • Pagina 3 do. La protezione da surriscaldamento può essere reim- NL: De oververhittingsbeveiliging van het apparaat postata quando la temperatura del dispositivo è di circa kan ook afgaan bij temperaturen onder -5 ˚C/23 ˚F 18˚C/64˚F. La protezione da surriscaldamento deve (opslag, transport, omgeving). Breng het apparaat vóór essere reimpostata prima di utilizzare il dispositivo.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Pagina 5 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Pagina 6 3.4. Установка пульта управления и датчиков (BC-E) ....43 4. VARUOSAD ............... 96 3.4.1. Рекомендуемые пульты управления ..... 43 Пульты управления самых последних моделей представлены на нашем сайте www.harvia.com........... 43 3.5. Сброс защиты от перегрева ............44 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ............96...
  • Pagina 7 Šīs montāžas un lietošanas instrukcijas ir paredzē- Ši instaliavimo ir naudojimo instrukcija yra skirta tas pirts īpašniekam vai atbildīgajam par pirti, kā savininkui arba sauną prižiūrinčiam asmeniui, taip arī elektriķim, kas veic krāsns uzstādīšanu un pie- pat už krosnelės instaliavimą atsakingam elektrikui. vienošanu.
  • Pagina 8: Garantie

    Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Pagina 9 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro przeznaczona dla właścicieli sauny lub osób odpo- majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, wiedzialnych za saunę, jak również dla elektryków tak i pro elektrotechnika zodpovědného za montáž odpowiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca.
  • Pagina 10 Настоящите инструкции за инсталиране и употреба Estas instrucciones de instalación y uso están са предназначени за собственика или лицето, от- destinadas al propietario o a la persona a cargo говорно за сауната, а също и за лицето, отговорно de la sauna, así como al electricista encargado de за...
  • Pagina 11: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Pagina 12: Saunahuoneen Lämmittäminen

    OBS! Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i tää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi- närheten av aggregatet före aggregatet kopplas på. tään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”. 1.6. “Varningar”. Kiuasmallit BC45, BC60, BC80 ja BC90 on Aggregatmodellerna BC45, BC60, BC80 och • • varustettu kellokytkimellä ja termostaatilla.
  • Pagina 13: Kiuas Pois Päältä

    1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Pagina 14: Saunomisohjeita

    1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Pagina 15 Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
  • Pagina 16: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Pagina 17: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Pagina 18: Asennusohje

    20 kg BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 35 4 x 0,25 BC80/BC80E 1900...
  • Pagina 19: Kiukaan Kiinnittäminen Seinään

    övre kanten. 100–200 (suositus/ rekommendation: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Kuva 7. Kiukaan kiinnittäminen seinään (mitat millimetreinä) Bild 7. Montering på vägg (måtten i millimeter) 3.3. Sähkökytkennät 3.3. Elinstallation Kiukaan saa liittää...
  • Pagina 20: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    Placera inte tilluftsventilen så att luftströmmen alaspäin. Kuva 6. kyler ner temperaturgivaren. Bild 5. Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavirta viilentää lämpöanturia. Kuva 5. 3.4.1. Soveltuvat ohjauskeskukset 3.4.1. Lämpliga styrenheter Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Pagina 21: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhetsläge.
  • Pagina 22 230 V/ 240 V 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2 L3 230 V 230-240 V 1 2 3 4 5 6 400 V 230-240 V 1 2 3 4 5 6 Kuva 11. BC-E-kiukaan sähkökytkennät Kuva 10.
  • Pagina 23: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Pagina 24: Heating Of The Sauna

    Gegenstände auf dem Ofen oder in un- the given safety distance. 1.6. mittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater models BC45, BC60, BC80 and BC90 Die Ofenmodelle BC45, BC60, BC80 und • •...
  • Pagina 25: Setting The Temperature

    Switch the heater off after bathing. Sometimes it der Zeitschaltuhr auf null stellen. may be advisable to leave the heater on for a while Schalten Sie den Ofen nach dem Saunabad aus. to let the wooden parts of the sauna dry properly. Manchmal ist es ratsam, den Ofen noch eine Weile NOTE! Always check that the heater has switched weiter laufen zu lassen, um die Holzteile der Sauna...
  • Pagina 26: Warnings

    Do not force other bathers from the sauna by Zu guten Saunamanieren gehört, daß Sie Rück- • • throwing excessive amounts of water on the sicht auf die anderen Badenden nehmen, indem stones. Sie diese nicht mit unnötig lärmigem Benehmen Cool your skin down as necessary.
  • Pagina 27 The sauna room heats slowly. The water thrown Die Saunakabine erhitzt sich zu langsam. Das auf on the sauna stones cools down the stones die Saunaofensteine geworfene Wasser kühlt die quickly. Steine schnell ab. Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen •...
  • Pagina 28: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Pagina 29: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Pagina 30: Instructions For Installation

    BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 35 4 x 0,25 BC80/BC80E 1900 5 x 2,5...
  • Pagina 31: Fastening The Heater On A Wall

    100–200 (recommendation/ Empfehlung: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Figure 7. Fastening the heater on a wall (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Befestigung des Saunaofens an der Wand (alle Abmessungen in Millimetern) 3.2. Fastening the Heater on a Wall 3.2.
  • Pagina 32: Electric Heater Insulation Resistance

    Figure 5. der Decke auf der Achse in Breitenrichtung des Sau- naofens angefracht. Abbildung 6. 3.4.1. Suitable control units Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den Harvia Griffin CG170 Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 5. • Harvia C150 •...
  • Pagina 33: Resetting The Overheat Protector

    3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes dan- Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich gerously high, the overheat protector will perma- stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz nently cut off the supply of the heater. The overheat die Stromzufuhr zum Ofen permanent.
  • Pagina 34 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2 L3 230-240 V 1 2 3 4 5 6 230-240 V 1 2 3 4 5 6 Figure 10. Electrical connections of BC heater Figure 12. BC90 Electrical connections Abbildung 10.
  • Pagina 35: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Pagina 36: Выключение Каменки ............................................. 34 1.3.4. Temperatuuri Seadistamine

    всегда проверять, что над каменкой или рядом с rollige alati, et midagi ei oleks selle kohal või lähe- ней нет никаких предметов. 1.6. duses. 1.6. Модели каменок BC45, BC60, BC80 и BC90 оснаще- Kerise mudelid BC45, BC60, BC80 ja BC90 on • •...
  • Pagina 37: Установка Температуры

    некоторое время, чтобы просушить деревянные части Tähelepanu! Veenduge alati, et keris oleks pärast сауны. taimeri lüliti nulli jõudmist välja lülitunud ja soojen- Внимание! После перехода таймера в нулевое по- damise lõpetanud. ложение следует убедиться, что печь выключилась и прекратила нагреваться. 1.3.4.
  • Pagina 38: Hoiatused

    Отдохните, расслабьтесь и оденьтесь. Для вырав- Puhake enne riietumist ning laske pulsil norma- • • нивания баланса жидкости выпейте освежающий liseeruda. Jooge vett või karastusjooke oma напиток. vedelikutasakaalu taastamiseks. 1.6. Меры предосторожности 1.6. Hoiatused Слишком долгое пребывание в горячей сауне Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha •...
  • Pagina 39: Гарантия, Срок Службы

    могут препятствовать движению воздуха в печи, в vale kivitüüp võivad häirida õhuvoolu läbi kerise результате чего снижается нагревательный эффект. ning seetõttu vähendada soojenduse tõhusust. Проверьте правильность организации вентиляции в Veenduge saunaruumi ventilatsiooni õiges • • сауне ( 2.2.). korralduses ( 2.2.). Помещение...
  • Pagina 40: Saunaruum

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust теплоизолировать, чтобы...
  • Pagina 41: Мощность Каменки ........................................................... 39 3.1. Enne Paigaldamist

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Pagina 42: Перед Установкой ............................................................ 40 3.4. Juhtimiskeskuse Ja Anduri Paigaldamine (Bc-E)

    BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 35 4 x 0,25 BC80/BC80E 1900 5 x 2,5...
  • Pagina 43: Электромонтаж ................................................................ 41 3.5. Ülekuumenemise Kaitse Tagastamine

    Lukusta keris ülaservast каменки к раме. kruviga paigaldusraami külge. 100–200 (ðåêîìåíäàöèÿ/ soovitus: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Рисунок 7. Крепление каменки к стене (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 7. Kerise seinalekinnitamine (kõik mõõtmed millimeetrites) 3.3. Электромонтаж 3.3. Elektriühendused Подключение...
  • Pagina 44 Если соединительный или монтажный кабель seinte sees, peavad nad koormuse all taluma • подходят к сауне, или сквозь стены сауны, на vähemalt 170 °C (näiteks SSJ). Põrandast высоте более 500 мм, они должны выдерживать kõrgemale kui 1000 mm paigaldatud elektri- при полной нагрузке температуру 170 °С. Прибо- seadmestik peab olema lubatud kasutamiseks ры, устанавливаемые...
  • Pagina 45: Elektrikerise Isolatsioonitakistus

    Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 • • Harvia Xenio CX170 Harvia Xenio CX170 • • Harvia C90 Harvia C90 • • Пульты управления самых последних моделей Vaata uusimat juhtimiskeskust meie kodulehel представлены на нашем сайте www.harvia.com. www.harvia.com.
  • Pagina 46: Сброс Защиты От Перегрева

    3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Если температура в сауне становится слишком высокой, Kui saunaruumi temperatuur muutub ohtlikult kõr- предохранительное устройство отключит каменку от geks, katkestab ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от...
  • Pagina 47 230 V/ 240 V 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2 L3 230 V 230-240 V 1 2 3 4 5 6 400 V 230-240 V 1 2 3 4 5 6 Рисунок 11. Электромонтаж каменки BC-E Рисунок...
  • Pagina 48: Pamācība Lietotājiem

    1. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.1. Saunas akmeņu ievietošana krāsnī 1.1. Akmenų sudėjimas Saunas akmeņu krāvumam ir liela ietekme uz krāsns dar- Akmenų įkrova turi didelę įtaką krosnelės veikimui (1 pav.). bību (1. zīm.). Svarbi informacija apie saunos akmenis: Svarīga informācija par saunas akmeņiem: Akmenų...
  • Pagina 49: Pirts Uzkarsēšana

    1.6. viegli aizdegties. 1.6. BC45, BC60, BC80 ir BC90 modelių krosnelės turi • Krāsns modeļi BC45, BC60, BC80 un BC90 ir aprīkoti integruotą laikmatį ir termostatą. Laikmatis skirtas • ar taimeri un termostatu. Taimeris ir paredzēts krāsns krosnelės veikimo laikui, o termostatas ‒...
  • Pagina 50: Temperatūras Iestatīšana

    UZMANĪBU! Vienmēr pārliecinieties, ka krāsns ir DĖMESIO! Visada, kai laikmačio jungiklis pasisuks iki izslēgta un pārstājusi sildīt pēc tam, kad taimeris ir nulio, patikrinkite, ar krosnelė išsijungė ir nebekaista. pagriezis slēdzi atpakaļ nulles pozīcijā. 1.3.4. Temperatūras iestatīšana 1.3.4. Temperatūros nustatymas Termostata (3.
  • Pagina 51: Drošības Pasākumi

    Nobeigumā nomazgājaties. Pailsėkite, kol pulsas taps normalus, atsipalaiduokite • • Atpūšaties, atslābinieties un apģērbjaties. Lai ir apsirenkite. Kad atgautumėte skysčių pusiausvyrą, • izlīdzinātu balansu starp šķidrumiem, iedzeriet kādu išgerkite vandens arba gaiviųjų gėrimų. atsvaidzinošu dzērienu. 1.6. Drošības pasākumi 1.6. Saugos reikalavimai Pārāk ilga atrašanās karstā...
  • Pagina 52 Pārbaudiet, vai karsētavas ventilācija ir pareizi • izveidota ( 2.2.). Sauna greitai įkaista, tačiau akmenų temperatūra Karsētava ātri uzkarst, bet akmeņu temperatūra nav pietiekama. Ūdens, kas uzšļakstīts uz lieka nepakankama. Ant akmenų užpiltas vanduo akmeņiem, iztek tiem cauri. nuteka ant grindų. Pārbaudiet, vai krāsns jauda nav pārāk liela ( 2.3.).
  • Pagina 53: Pirts Telpa

    2. PIRTS TELPA 2. SAUNOS PATALPA 2.1. Pirts telpas uzbūve 2.1. Saunos patalpos konstrukcija 4. zīm. 4 pav. A. Minerālvates izolācija, biezums 50‒100 mm. Pirts tel- A. Šilumos izoliacija - mineralinė vata, storis ‒ pai jābūt kārtīgi izolētai, lai būtu iespējams izmantot 50‒100 mm.
  • Pagina 54: Pirts Telpas Ventilācija

    2.2. Pirts telpas ventilācija 2.2. Saunos vėdinimas Gaisam, kas atrodas pirts telpā, jāmainās sešas reizes Oras saunoje turi pasikeisti šešis kartus per valandą. 5 pav. stundā. 5. zīm. parādi dažādi pirts ventilācijas varianti. pavaizduoti skirtingi galimi saunos patalpos vėdinimo va- riantai.
  • Pagina 55: Montāžas Instrukcija

    20 kg BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 35 4 x 0,25 BC80/BC80E 1900...
  • Pagina 56: Krāsns Piestiprināšana Pie Sienas

    Viršutinę krosnelės dalį sraigtu prisukite prie laikančiojo rėmo. 100–200 (ieteikums/ rekomendacija: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E 7. zīm. Krāsns piestiprināšana pie sienas (visi gabarīti milimetros) 7 pav. Krosnelės pritvirtinimas prie sienos (visi matmenys milimetrais) 3.3. Krāsns elektromontāža 3.3.
  • Pagina 57: Elektrokrāsns Pretestības Izolācija

    • • Harvia Xenio CX170 Harvia C150 • • Harvia C90 Harvia Xenio CX170 • • Harvia C90 • Aktuālākos vadības komplektus carat apskatīt mūsu inter- neta mājas lapā www.harvia.com. Naujausius valdymo pultų modelius galite rasti mūsų tin- klapyje www.harvia.com.
  • Pagina 58: Ierīces Pasargāšanai No Pārkarsēšanas Atiestatīšana

    3.5. Ierīces pasargāšanai no pārkarsēšanas 3.5. Perkaitimo saugiklio grąžinimas į darbinę atiestatīšana padėtį Ja karsētavas temperatūra kļūst bīstami augsta, pārkarša- Jei saunos temperatūra tampa pavojingai aukšta, perkaiti- nas aizsargierīce pārtrauks enerģijas padevi krāsnij. Pār- mo saugiklis visiškai išjungia krosnelės maitinimą. Perkai- karšanas aizsargierīci var atiestatīt pēc tam, kad krāsns ir timo saugiklį...
  • Pagina 59 230 V/ 240 V 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2 L3 230 V 230-240 V 1 2 3 4 5 6 400 V 230-240 V 1 2 3 4 5 6 10. zīm. Elektrības pievienošana BC krāsnij 11.
  • Pagina 60: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Pagina 61: Chauffage Du Sauna

    Voordat u de saunaoven inschakelt, moet u zich er objet n’est posé dessus ou à proximité. 1.6. altijd van vergewissen dat er zich geen voorwerpen Les modèles de poêles BC45, BC60, BC80 et op of in de onmiddellijke nabijheid van de saunaoven •...
  • Pagina 62: Réglage De La Température

    Éteindre le poêle après la séance de sauna. Il est Schakel de oven uit na het baden. Soms verdient parfois conseillé de laisser le poêle en route pendant het aanbeveling om de oven een tijdje ingeschakeld un certain temps pour faire sécher correctement les te laten zodat de houten onderdelen van de sauna parties en bois de la cabine.
  • Pagina 63: Avertissements

    Ne pas faire fuir les autres occupants en proje- Verjaag andere gebruikers niet uit de sauna • • tant une quantité excessive d’eau de vapeur. door grote hoeveelheden water op de stenen te Se rafraîchir la peau afin de la refroidir. Les per- gooien.
  • Pagina 64 La cabine de sauna chauffe doucement. L’eau De saunaruimte warmt langzaam op. De saunaste- versée sur les pierres du poêle refroidit trop rapi- nen koelen snel af als er water op gegooid wordt. dement. Controleer of de zekeringen voor de oven in •...
  • Pagina 65: Cabine Du Sauna

    2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, A. Isolatiewol, dikte épaisseur 50 50–100 mm. De à 100 mm. La saunaruimte moet cabine doit être zorgvuldig ge- soigneusement isoleerd worden, isolée, pour...
  • Pagina 66: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Pagina 67: Instructions D'installation

    à la rambarde supérieure. rambarde supérieure. Van zijkant tot wand, bovenste bank of veiligheidsleuning. Van voorzijde tot bovenste bank of veiligheidsleuning. BC45/BC45E 35 BC60/BC60E 50 BC80/BC80E 100 BC90/BC90E 120 Figure 6. Distances de sécurité (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figuur 6.
  • Pagina 68: Fixation Du Poêle Au Mur

    100–200 (recommandation/ recommandatie: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Figure 7. Fixation du poêle au mur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figuur 7. De saunaoven aan de muur bevestigen (alle afmetingen in millimeters) 3.2. Fixation du poêle au mur 3.2.
  • Pagina 69: Résistance D'isolation Du Poêle Électrique

    A. Boîtier de jonction B. Câble de raccordement A. Aansluitdoos B. Aansluitkabel Figure 8. Fermeture du couvercle du boîtier de connexion (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figuur 8. Kap van de aansluitdoos sluiten (alle afmetingen in millimeters) équivalent. NB ! Le recours à un câble isolé en als aansluitkabel naar de saunaoven worden PVC comme câble de raccordement est interdit gebruikt.
  • Pagina 70: Unités De Contrôle Adaptées

    Harvia C90 Harvia C90 • • Voir les derniers modèles d’unités de contrôle dans Bekijk de nieuwste modellen besturingen op onze notre site Web www.harvia.com. website www.harvia.com. 230 V/ 240 V 230 V 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7...
  • Pagina 71: Réinitialisation De La Sécurité Surchauffe

    3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.5. Oververhittingsbeveiliging resetten Si la température de la cabine de sauna devient dan- Als de temperatuur in de saunaruimte gevaarlijk gereusement élevée, la sécurité-surchauffe coupe hoog wordt, schakelt de beveiliging tegen overver- définitivement l’alimentation du poêle. Il est possible hitting de voeding van de oven blijvend uit.
  • Pagina 72: Eksploatacja Pieca

    1. EKSPLOATACJA PIECA 1. POKYNY K POUŽITÍ 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Skládání topných kamenů Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ na funkcjo- Způsob poskládání saunových kamenů značně ovlivňuje nowanie pieca (rys. 1). funkčnost kamen (obr. 1). Ważne informacje o kamieniach sauny: Důležité...
  • Pagina 73: Nagrzewanie Sauny

    żad- na něm ani v jeho blízkosti nejsou žádné předměty. ne przedmioty. 1.6. 1.6. Modele pieców BC45, BC60, BC80 i BC90 są Modely kamen BC45, BC60, BC80 a BC90 jsou • •...
  • Pagina 74: Wyłączanie Pieca

    1.3.3. Wyłączanie pieca 1.3.3. Vypnutí kamen Piec wyłącza się, gdy zegar ustawi przełącznik Kamna se vypnou, až časovač přetočí vypínač ponownie na zero. Możesz wyłączyć piec samo- na nulu. Chcete-li kamna vypnout dřív, vypínač dzielnie, ustawiając pokrętło w pozycji zero. můžete kdykoli přetočit na nulu sami. Wyłącz piec po kąpieli.
  • Pagina 75: Wskazówki Korzystania Z Sauny

    1.5. Wskazówki korzystania z sauny 1.5. Pokyny k použití sauny Zaczynamy od umycia się. Začněte osobní hygienou, například sprchou. • • W saunie przebywamy tak długo, jak długo czujemy V sauně zůstaňte tak dlouho, jak je Vám to příjemné. • •...
  • Pagina 76 Piec nie grzeje. Kamna netopí. Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pojistky. • • Sprawdź, czy kabel zasilający jest podłączony ( 3.3.). Zkontrolujte kontakty přívodního kabelu ( 3.3.). • • Ustaw przełącznik zegara na „włączony” ( 1.3.1.). Časovač...
  • Pagina 77: Kabina Sauny

    2. KABINA SAUNY 2. MíSTNOST SAUNY 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Uspořádání saunovací místnosti Rys. 4. Obrázek 4. A. Wełna izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi A. Izolační vlna, tloušťka 50-100 mm. Sauna musí být być starannie izolowana, by moc pieca była stale pečlivě...
  • Pagina 78: Wentylacja Kabiny Sauny

    2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.2. Větrání sauny Wymiana powietrza powinna zachodzić 6 razy na godzinę. Vzduch v sauně by se měl vyměnit šestkrát za hodinu. Růz- Rys. 5 ilustruje różne sposoby wentylowania kabiny sauny. né způsoby větrání jsou znázorněné na obr. 5. min.
  • Pagina 79: Instrukcja Instalacji

    20 kg BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 35 4 x 0,25 BC80/BC80E 1900 5 x 2,5...
  • Pagina 80 Od bocznej sciany obudowy do sciany pomieszczenia. Od przodu do górnego podestu. Od boku ke stìnì nebo horní lavici. Od èelní stìny k horní lavici nebo møí¾i. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Rys. 6. Minimalne odległości instalacyjne (wymiary w milimetrach) Obrázek 6. Bezpečné vzdálenosti pro topné těleso (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) 100–200...
  • Pagina 81: Podłączenie Elektryczne

    3.3. Podłączenie elektryczne 3.3. Zapojení vodičů Piec należy podłączyć do instalacji elektrycznej Topné těleso smí k rozvodné síti připojit pouze zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podłączenie oprávněný, způsobilý elektrotechnik v souladu s może wykonać tylko wykwalifikowany elektryk. platnými nařízeními. Piec jest półstale podłączony do skrzynki Topné...
  • Pagina 82: Instalowanie Modułu Sterującego I Czujników (Bc-E)

    čidlo. Obr. 5. sauny. Patrz rys. 6. Nie umieszczać wlotu powietrza tak, by strumień powietrza chłodził czujnik temperatury. Patrz rys. 5. 3.4.1. Odpowiednie urządzenia kontrolne 3.4.1. Kompatibilní řídící jednotky Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Pagina 83: Resetowanie Wyłącznika Termicznego

    3.5. Resetowanie wyłącznika termicznego 3.5. Resetování ochrany proti přehřátí Jeśli temperatura w kabinie sauny niebezpiecznie wzrasta, Pokud teplota v sauně nebezpečně stoupne, ochrana proti bezpiecznik termiczny odcina zasilanie pieca. Bezpiecznik přehřátí trvale odpojí přívod elektřiny ke kamnům. Ochranu termiczny może zostać zresetowany, kiedy piec ostygnie. lze resetovat, až...
  • Pagina 84 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2 L3 230-240 V 1 2 3 4 5 6 230-240 V 1 2 3 4 5 6 Rys. 10. Schemat elektryczny (BC) Rys. 12. Schemat elektryczny BC90 Obrázek 10. Zapojení topného tělesa BC Obrázek 12.
  • Pagina 85: Instrucciones De Uso

    1. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Поставяне на камъни 1.1. Colocacion de las piedras Поставянето на камъни в печката има чудесен ефект El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto върху функционирането й (фигура 1). significativo en la capacidad de calentamiento del calentador (figura 1).
  • Pagina 86: Calentamiento De La Sauna

    няма някакъв предмет. Вижте раздел ( 1.6.) Los calentadores de los modelos BC45, BC60, • Печки за сауна, модели BC45, BC60 и BC80 са BC80 y BC90 están equipados con un tempori- ⚫ оборудвани с таймер и термостат. Таймерът е за...
  • Pagina 87: Apagado Del Calentador

    1.3.3. Изключване на печката 1.3.3. Apagado del calentador Печката изключва, когато таймерът върне El calentador se apaga cuando el tempo- на позиция нула. Вие можете да изключите rizador vuelve a girar el interruptor a cero. печката по всяко време, като сами върнете Para apagar el calentador en cualquier таймера...
  • Pagina 88: Instrucciones Para El Baño

    1.5. Инструкции за ползване на сауната 1.5. Instrucciones para el baño Започнете с душ; Empiece por lavarse. ⚫ • Останете в сауната толкова време, колкото се Esté en la sauna tanto tiempo como se sienta ⚫ • чувствате комфортно cómodo. Забравете...
  • Pagina 89 Проверете дали термо-защитата на нагревателите La sauna se calienta lentamente. El agua que se ⚫ не е изгоряла. Тогава таймерът работи, но печката tira sobre las piedras de la sauna enfría las piedras не загрява ( 3.5.). rápidamente. Compruebe que los fusibles al calentador estén •...
  • Pagina 90: La Sauna

    2. САУНА ПОМЕЩЕНИЕ 2. LA SAUNA 2.1. Структура на сауната 2.1. Estructura de la sauna A. Изолационна вълна, с A. Lana aislante de дебелина 50–100 мм. 50–100 mm de gro- Сауната трябва да sor. La sauna deberá бъде добре изолира- estar cuidadosamen- на, така...
  • Pagina 91: Potencia Calorífica

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 5. Фигура. 5 A. Вентилационен отвор за свеж въздух. Ако се A. Ubicación del paso de aire de admisión. Si se utili- използва механична изпускателна вентилация, za una ventilación aspirante mecánica, coloque el поставете...
  • Pagina 92: Instrucciones Para La Instalación

    BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 35 4 x 0,25 BC80/BC80E 1900 5 x 2,5...
  • Pagina 93: Fijación Del Calentador A La Pared

    100–200 (recomendación: 100) (Препоръка: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Figura 7. Fijación del calentador a la pared (todas las dimensiones en milímetros) Фигура. 7 Закрепяне на печката към стената (всички величини са в милиметри).
  • Pagina 94: Resistencia De Aislamiento De Calentador

    Ако свързващите или инсталационни кабели са на sauna o dentro de las paredes de la sauna, ⚫ разстояние повече от един метър от пода на сау- debe ser capaces de soportar temperaturas ната, те трябва да са годни да понесат темпера- mínimas de 170 ºC cuando están cargados тура...
  • Pagina 95: Unidades De Control Adecuados

    Harvia C150 ⚫ • Harvia Xenio CX170 Harvia Xenio CX170 ⚫ • Harvia C90 Harvia C90 ⚫ • Вижте най-новите модели управляващи устройства в Ver los últimos modelos de la unidad de control en нашия уебсайт www.harvia.com. nuestra página web www.harvia.com.
  • Pagina 96: Restablecimiento Del Seguro De Sobrecalentamiento

    3.5. Рестартиране на термо-защитата 3.5. Restablecimiento del seguro de sobreca- lentamiento Ако температурата в сауната е прекалено висока, тер- мо-защитата на печката спира захранването й. Термо- Si la temperatura de la sauna es demasiado alta, el se- защитата може да се рестартира, след като печката guro de sobrecalentamiento cortará...
  • Pagina 97 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2 L3 230-240 V 1 2 3 4 5 6 230-240 V 1 2 3 4 5 6 Figura 12. Conexiones eléctricas BC90 Figura 10. Conexiones eléctricas (BC) Фигура 12. Електрически...
  • Pagina 98: Varaosat

    Препоръчваме да се използват само резервните части на производителя. GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Bc45Bc80Bc90Bc45eBc60eBc80e ... Toon alles

Inhoudsopgave