Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 103
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Original Betriebsanleitung, DE-6
EN
Translation of the original
operating instructions, EN-26
FR
Traduction du mode d'emploi
d'origine, FR-46
JA
オリジナル操作マニュアル中
,
JA-66
国語翻訳版
NL
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing, NL-87
RO Traducere a Instrucţiunilor de
utilizare originale, RO-107
SR
Превод оригиналних упутства
за употребу, SR-127
MB EVO PRO/MB EVO
DE
MIG/MAG
Handschweißbrenner
EN
MIG/MAG
Manual Welding Torches
FR
Torches manuelles de soudage
MIG/MAG
JA
ハンド溶接トーチ KK
MIG/MAG
NL
MIG/MAG-handlaspistoolen
RO Pistolet de sudare MIG/MAG
SR
MIG/MAG Ручни горионици за
заваривање
BG
Превод на оригиналното
упътване за експлоатация,
BG-11
ES
Traducción del manual de
instrucciones original, ES-31
HR
Prijevod izvornika uputa za
upotrebu, HR-51
KK
Түпнұсқа пайдалану
нұсқаулығының аудармасы,
KK-72
NO Oversettelse av den originale
håndboken, NO-92
RU
Перевод оригинального
руководства по эксплуатации,
RU-112
SV
Översättning av den
ursprungliga bruksanvisningen,
SV-132
BG
Ръчните заваръчни горелки тип
МИГ/МАГ
ES
Antorchas manuales de
soldadura MIG/MAG
HR
Ručni gorionici za MIG/MAG
zavarivanje
MIG/MAG қолмен дәнекерлеу
жанарғысы
NO Håndholdt MIG/MAG-
sveisebrenner
RU
Ручные сварочные горелки
MIG/MAG
SV
Manuell MIG/MAG-
svetsbrännare
CS
Překlad původního návodu k
obsluze, CS-16
ET
Originaaltööjuhendi tõlge,
ET-36
HU Az eredeti kezelési útmutató
fordítása, HU-56
LT
Originalios naudojimo
instrukcijos vertimas, LT-77
PL
Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji użytkowania, PL-97
SK
Preklad pôvodného návodu
na obsluhu, SK-117
UK
Переклад оригінальної
iнструкції з експлуатації,
UK-137
CS
Ruční svařovací hořáky
MIG/MAG
ET
MIG/MAG keevituspõleti
HU MIG/MAG kézi
hegesztőpisztoly
LT
MIG/MAG rankinio
suvirinimo degikliai
PL
Ręczne uchwyty spawalnicze
MIG/MAG
SK
Ručné zváracie horáky
MIG/MAG
UK
Ручні зварювальні пальники
MIG/MAG
www.binzel-abicor.com
DA
Oversættelse af den originale
brugsanvisning, DA-21
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös, FI-41
IT
Traduzione delle istruzioni
d'uso originali, IT-61
LV
Oriģinālās lietošanas
instrukcijas tulkojums, LV-82
PT
Tradução do manual de
instruções original, PT-102
SL
Prevod originalnih navodil za
uporabo, SL-122
ZH
原厂操作手册中文翻译版
ZH-142
DA
MIG/MAG-
håndsvejsebrændere
FI
MIG/MAG-hitsauspolttimet
IT
Torce per saldatura manuale
MIG/MAG
LV
MIG/MAG rokas
metināšanas degļi
PT
Tochas de soldagem manual
MIG/MAG
SL
Ročni varilni gorilniki
MIG/MAG
ZH
MIG/MAG
手持焊枪

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Abicor Binzel MB EVO PRO

  • Pagina 1 Превод оригиналних упутства Översättning av den Переклад оригінальної 原厂操作手册中文翻译版 за употребу, SR-127 ursprungliga bruksanvisningen, iнструкції з експлуатації, ZH-142 SV-132 UK-137 MB EVO PRO/MB EVO MIG/MAG Ръчните заваръчни горелки тип Ruční svařovací hořáky MIG/MAG- Handschweißbrenner МИГ/МАГ MIG/MAG håndsvejsebrændere MIG/MAG Antorchas manuales de MIG/MAG keevituspõleti...
  • Pagina 2 Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Pagina 3 Todas as marcas registradas mencionadas no manual de instruções são propriedade dos respectivos proprietários/fabricantes. Você encontra nossa documentação atual de produtos, bem como todos os dados de contato dos representantes ou parceiros da ABICOR BINZEL de todo o mundo, na nossa homepage www.binzel-abicor.com ©...
  • Pagina 4 MB EVO PRO / MB EVO 40° DE Verschleißteile/BG Износващи се части/CS Opotřebitelné díly/DA Sliddele/EN Wear parts/ES Piezas de desgaste/ET Kuluosad/FI Kulutusosat/ FR Pièces d'usure/HR Potrošni dijelovi/HU Kopó alkatrészek/IT Parti soggette a usura/JA 消耗部品/KK Бөлшектердің тозуы/LT Susidėvinčios dalys/ LV Ātri dilstošās daļas/NL Slijtonderdelen/NO Slitedeler/PL Części eksploatacyjne/PT Lista de peças de desgaste/RO Piese consumabile/ RU Быстроизнашивающиеся...
  • Pagina 5 MB EVO PRO / MB EVO Gas nozzle Contact tip Gas nozzle holder Tip adaptor Retaining spring Torch neck Gas diffuser Tobera de gas Punta de contacto Sujeción de la Porta-puntas Muelle de apoyo Cuello de Difusor de gas tobera de gas antorcha Gaasidüüs...
  • Pagina 6 Abbildungen werden die Schweißbrenner in der Ausführung MB stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Diese Betriebsanleitung EVO PRO 501 D dargestellt. beschreibt nur die Schweißbrenner MB EVO PRO/MB EVO. Diese dürfen Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für Sofern es einer entsprechender Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt das Inverkehrbringen.
  • Pagina 7: Technische Daten

    MB EVO PRO/MB EVO 3 Produktbeschreibung Schweißen • Lichtbogenschweißen kann Augen, Haut und Gehör schädigen! Tragen Phosgengasbildung. Stellen Sie keine chlorhaltigen Entfettungsbäder in Sie deshalb immer die vorgeschriebene Schutzkleidung, Augen- und der Nähe des Schweißplatzes auf. Gehörschutz gemäß der einschlägigen Vorschriften des entsprechenden •...
  • Pagina 8: Gasdurchfluss

    • Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. • Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. • Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. • Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen.. Vor jeder Inbetriebnahme folgende Tätigkeiten durchführen: 2 Ersatz- und Verschleißteile überprüfen, reinigen und ggf.
  • Pagina 9: Handgriff Bedienungselemente

    Sie: Schlauchpaket anschließen, Abb. A 1 Am Drahtvorschubgerät: Zentralstecker in Anschlussbuchse einschieben. • Empfehlung: ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC verwenden. 2 Am Drahtvorschubgerät: Schlauchpaket mit Anschlussmutter sichern. • Um Schäden am Schweißgerät zu vermeiden, weder deionisiertes noch demineralisiertes Wasser verwenden.
  • Pagina 10: Wartung Und Reinigung

    • Bestelldaten und Identnummern von Ausrüst-, Verschleißteilen und Zubehör entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten unter www.binzel-abicor.com • Verwenden Sie nur Original ABICOR BINZEL Verschleißteile. • Verwenden Sie zur Montage und Demontage der Verschleißteile den ABICOR BINZEL Mehrfachschlüssel und achten Sie auf die richtige Zuordnung der schweißbrennerspezifischen Verschleißteile. Drahtführung auswählen und montieren 1 Schweißwerkstoff je nach Schweißaufgabe auswählen.
  • Pagina 11: Entsorgung

    Gewährleistung erlischt des Weiteren im Falle der Verwendung von Ersatz- fehlerfreie Herstellung und übernimmt für dieses Produkt bei Auslieferung und Verschleißteilen, die nicht originale ABICOR BINZEL Teile sind, sowie eine werksseitige Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand einer unsachgemäß durchgeführten Instandsetzung des Produktes durch der Technik und der geltenden Vorschriften.
  • Pagina 12 ръководство за експлоатация се отнася само за заваръчните горелки заваряване за електродъгово заваряване на метали в защитна среда. MB EVO PRO/MB EVO. Те могат да се използват само с оригинални резервни части на ABICOR BINZEL. В следващите фигури са Заваръчните горелки отговарят на европейския стандарт EN 60974-7 и...
  • Pagina 13 MB EVO PRO/MB EVO 3 Описание на продукта • Не употребявайте електроинструментите в райони, в които съществува опасност от пожар или експлозия. Заваряване • Електродъговото заваряване може да повреди очите, кожата и място обезмаслителни разтвори съдържащи хлор. слуха! Затова носете винаги предписаното защито облекло и...
  • Pagina 14 • Почиствайте веднага замърсените компоненти. • Сменяйте веднага повредените компоненти. • Дефектните, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран електротехник, обучен от ABICOR BINZEL. 2 Проверете, почистете и при необходимост сменете резервните и Преди въвеждане в експлоатация изпълнете следните дейности: износващи...
  • Pagina 15 и подаването на тел ще намерите: Свързване на шлаухпакета, фиг. A 1 На уреда за подаване на тел: Вкарайте централния щепсел • Препоръка: ABICOR BINZEL Използвайте охлаждаща течност от в присъединителната букса. серията BTC. 2 На уреда за подаване на тел: Фиксирайте шлаухпакета със...
  • Pagina 16 листи на резервните и износващите се части на ABICOR BINZEL на www.binzel-abicor.com • Използвайте само оригинални износващи се части на ABICOR BINZEL. • За монтаж и демонтаж на износващите се части използвайте комбинирания ключ на ABICOR BINZEL и внимавайте за правилното съответствие на специфичните износващи се части на заваръчните горелки.
  • Pagina 17 намиащ се в обхвата на отговорност на ABICOR BINZEL дефкт, отговорност за щети, които са произлезли чрез употребата на нашия ABICOR BINZEL е задлъжен по свой избор да отстрани дефекта или да продукт. Въпроси относно гаранцията и сервиза могат да бъдат...
  • Pagina 18: Popis Výrobku

    Na následujících obrázcích jsou zobrazeny svařovací hořáky v provedení a nepředstavují přístroj se samostatnou funkcí. Tento návod k obsluze MB EVO PRO 501 D. popisuje pouze svařovací hořáky MB EVO PRO/MB EVO. Ty se smí používat Označení Tento produkt splňuje platné požadavky příslušného trhu pro uvádění do Pokud je odpovídající...
  • Pagina 19: Technické Údaje

    MB EVO PRO/MB EVO 3 Popis výrobku Svařování • Obloukové svařování má škodlivý vliv na zrak, pokožku a sluch! Proto • Nelze vyloučit ani další nebezpečí spojená s používáním různých vždy noste předepsaný ochranný oděv a chrániče zraku a sluchu svařovacích hořáků, např.
  • Pagina 20 • Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. • Poškozené součásti okamžitě vyměňte. • Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností ABICOR BINZEL. Před každým uvedením do provozu proveďte následující činnosti: 1 Zkontrolujte, vyčistěte a v případě potřeby vyměňte svařovací hořák.
  • Pagina 21 Připojení kabelového svazku, obr. A 1 Na podavači drátu: Zapojte centrální zástrčku do připojovací zásuvky. • Doporučení: Používejte chladivo ABICOR BINZEL řady BTC. 2 Na podavači drátu: Zajistěte kabelový svazek spojovací maticí. • Z důvodu zabránění poškození svářečky nepoužívejte deionizovanou nebo demineralizovanou vodu.
  • Pagina 22 ABICOR BINZEL na adrese www.binzel-abicor.com • Používejte pouze originální opotřebitelné díly od společnosti ABICOR BINZEL. • K montáži, demontáži opotřebitelných dílů používejte víceúčelový klíč od společnosti ABICOR BINZEL a dodržujte správné přiřazení opotřebitelných dílů k příslušným svařovacím hořákům. Výběr a montáž vedení drátu 1 Vyberte svařovací...
  • Pagina 23 či závada, za kterou bude zodpovídat společnost ABICOR nevztahuje na rychle opotřebitelné součástky. Společnost BINZEL, pak je ABICOR BINZEL povinna buď na vlastní náklady prověřit ABICOR BINZEL neručí ani za škody, ke kterým by došlo používáním příslušný nedostatek či závadu, anebo dodat odpovídající náhradu, a to našeho produktu.
  • Pagina 24: Identificering

    DA-28 Identificering MIG/MAG-svejsebrændere til lysbuesvejseapparater til metalbeskyttelses- svejsebrænderne MB EVO PRO/MB EVO. Disse må kun benyttes med originale ABICOR BINZEL reservedele. På de følgende billeder vises gassvejsning. Svejsebrænderne opfylder EN 60974-7 og er ikke et apparat med egen funktionsopfyldelse. Denne brugsanvisning beskriver kun svejsebrænderne i udførelsen MB EVO PRO 501 D.
  • Pagina 25: Tekniske Data

    MB EVO PRO/MB EVO 3 Produktbeskrivelse • Skyl de emner, der blev affedtet med klorholdige opløsningsmidler, med lysbuen, røg og dampe. rent vand. Ellers er der fare for dannelse af fosgengas. Opstil ikke • Overhold de almindelige brandbeskyttelsesbestemmelser, og fjern inden klorholdige affedtningsbade i nærheden af svejsepladsen.
  • Pagina 26 • Rengør straks snavsede komponenter. • Udskift straks beskadigede komponenter. • Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. Gennemfør følgende opgaver før hver ibrugtagning: 1 Kontroller, rengør og udskift evt. svejsebrænderen.
  • Pagina 27 Tilslutning af slangepakke, billede A 1 På trådfremføringsapparat: Skub hovedstik ind i tilslutningsbøsning. • Anbefaling: ABICOR BINZEL Anvend kølemiddel fra BTC- produktserien. 2 På trådfremføringsapparat: Sikr slangepakke med tilslutningsmøtrik. • For at undgå skader på svejseapparatet må der hverken bruges 3 Kølemiddel: Fremløb (blå) og tilbageløb (rød) tilsluttes.
  • Pagina 28: Vedligeholdelse Og Rengøring

    BEMÆRK • Brug kun originale ABICOR BINZEL sliddele. • Brug til montering og afmontering af sliddelene ABICOR BINZEL multinøglen, og vær opmærksom på rigtig placering af de svejsebrænderspecifikke sliddele. Valg og montering af trådføring 1 Svejsemateriale vælges alt efter svejseopgave.
  • Pagina 29 Hvis der foreligger en fejl, som skyldes omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL ikke for ska- ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at af- der, som er opstået ved brug af vores produkt. Spørgsmål om garanti og hjælpe fejlen eller sørge for en erstatningslevering.
  • Pagina 30 Identification MIG/MAG welding torch for arc welding equipment for metal inert gas MB EVO PRO/MB EVO welding torches only. They may be operated using original ABICOR BINZEL spare parts only. The welding torches shown in welding. The welding torches comply with EN 60974-7 and are not devices that can be used on their own.
  • Pagina 31: Product Description

    MB EVO PRO/MB EVO 3 Product description Welding • Arc welding may cause damage to eyes, skin and hearing! Please • In connection with various welding torches, there may be other hazards, always wear the required safety clothing, eye and ear protection in for example those caused by: electrical current (power supply, internal compliance with the relevant regulations in the country in question.
  • Pagina 32: Commissioning

    • Clean soiled components immediately. • Replace damaged components immediately. • Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Perform the following activities prior to every use: 1 Inspect, clean and, if necessary, replace the welding torch.
  • Pagina 33: Operational Controls On The Handle

    Connecting the cable assembly, fig. A 1 At the wire feeder: insert the central plug in the connecting socket. • Recommendation: use ABICOR BINZEL BTC coolant. 2 At the wire feeder: secure the cable assembly with the connection nut. • To prevent damage to the welding machine, do not use deionized or demineralized water.
  • Pagina 34: Maintenance And Cleaning

    • All other wear parts are screwed on. NOTICE • The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current ABICOR BINZEL replacement and wear parts price lists at www.binzel-abicor.com. • Use only original ABICOR BINZEL wear parts.
  • Pagina 35 Warranty will also be rendered invalid if spare parts and wearing functional warranty for this procduct upon delivery in line with current state- parts are used that are not original ABICOR BINZEL parts and if the of-the-art technology and the current regulations. To the extent that ABICOR product has been repaired improperly by the user or a third party.
  • Pagina 36 Identificación Antorchas de soldadura MIG/MAG para dispositivos de soldadura por describe únicamente las antorchas de soldadura MB EVO PRO / MB EVO. arco de luz para procedimientos de soldadura con gas protector de metal. Este debe utilizarse exclusivamente con piezas de recambio originales Las antorchas de soldadura cumplen la norma EN 60974-7 y no son un de ABICOR BINZEL.
  • Pagina 37: Descripción Del Producto

    MB EVO PRO / MB EVO 3 Descripción del producto Soldadura • ¡La soldadura de arco puede dañar los ojos, la piel y el sistema • En conexión con otras antorchas de soldadura pueden presentarse otros auditivo! Por eso, siempre llevar protecciones para los ojos y los oídos peligros, p.
  • Pagina 38: Puesta En Servicio

    4 Puesta en servicio MB EVO PRO / MB EVO Tipo Tipo de refrigeración MB EVO PRO MB EVO C.T. ø del alambre Caudal de gas Carga Carga l/min Aire 0,6-1,0 10-18 Aire 0,8-1,2 10-18 Aire 0,8-1,2 10-18 Aire 0,8-1,2...
  • Pagina 39 MB EVO PRO / MB EVO 5 Elementos de mando de la empuñadura Preparación de la antorcha de soldadura para el montaje del ensamble de cables 1 Desconecte la fuente de corriente y desenchufe el conector de red. 2 Cierre el suministro de gas y de aire comprimido.
  • Pagina 40 • Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales de ABICOR BINZEL. • Utilice la llave múltiple ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste y asegúrese de que la correspondencia de las piezas de desgaste de la antorcha de soldadura sea correcta.
  • Pagina 41 ABICOR BINZEL o en caso de que el producto haya sido aplicado de y funcionamento a partir de su entrega conforme a la tecnología actual y la normatividad vigente.
  • Pagina 42 Keevituspõletid vastavad standardile EN 60974-7 ega ole iseseisva originaalvaruosadega. Joonistel allpool on kujutatud keevituspõleteid funktsiooniga seadmed. MB EVO PRO 501 D. Kasutusjuhendis kirjeldatakse üksnes MB EVO PRO/MB EVO keevituspõle- Tähistus Toode vastab asjakohastele sihtturule kohaldatud nõuetele. Vajaduse korral on asjakohane tähistus kinnitatud toote külge.
  • Pagina 43: Toote Kirjeldus

    MB EVO PRO/MB EVO 3 Toote kirjeldus Soudage • Le soudage à l’arc peut provoquer des lésions au niveau des yeux, de la pas se trouver à proximité du lieu de soudage. peau et des oreilles ! C’est pourquoi la tenue de protection, la protection •...
  • Pagina 44 • Kontrollige iga kord enne kasutamist kõiki detaile ja ühendusi, et need oleks nõuetekohaselt paigaldatud ja poleks kahjustusi. • Puhastage määrdunud detailid kohe. • Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. • Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Enne iga kasutuselevõtmist tehke järgmist. 3 Kontrollige, puhastage voolikupaketti ning vajaduse korral vahetage välja.
  • Pagina 45  8 Hooldus ja puhastamine leheküljel ET-50 osade ja traadijuhiku kohta leiate siit: Voolikupaketi külgeühendamine, jn A 1 Traadi etteandeseadmel: ühendage peapistik pistikupessa. • Soovitus: Kasutage ABICOR BINZEL puhul tooteseeria BTC jahutusvedelikku. 2 Traadi etteandeseadmel: kindlustage voolikupakett ühendusmutriga. • Keevituslaua kahjustuste vältimiseks ärge kasutage ei deioniseeritud 3 Jahutusvedelik: ühendage pealevool (sinine) ja tagasivool (punane).
  • Pagina 46: Elektriku Tehtav Iga-Aastane Hooldus

    • Kõik muud kuluosad keeratakse külge. • Gaasidüüs ja hoidevedru kinnitatakse külge. TEATIS • Varustus-, kuluosade ja tarvikute tellimisandmed ning tunnusnumbrid leiate ABICOR BINZEL puhul uusimast varu- ja kuluosade hinnakirjast www.binzel-abicor.com • Kasutage ainult ABICOR BINZEL originaalvaruosi. • Kasutage kuluosade monteerimiseks ja demonteerimiseks ABICOR BINZEL universaalvõtit ning järgige keevituspõleti spetsiifiliste kuluosade õiget paigutust.
  • Pagina 47: Garantiikohustus

    Kuluosad ei kuulu üldkehtivalt garantiikohustuse alla. BINZELi poolt põhjustatud puudus, siis on ABICOR BINZEL kohustatud Lisaks sellele ei vastuta ABICOR BINZEL kahjude eest, mis on põhjustatud oma kuludega Teie valikul tasuta puuduse kõrvaldama või varuosad tarnima. meie toote kasutamisest. Küsimusi garantiikohustuse ja teeninduse kohta saab Garantii kohustus saab katta üksnes valmistuslikke puudusi, aga mitte kahju-...
  • Pagina 48 MIG/MAG-hitsauspoltin kaasukaarihitsauslaitteisiin. Hitsauspolttimet täyttävät standardin EN 60974-7 vaatimukset. Tämä käyttöohje koskee vain hitsauspolttimet edustavat versiota MB EVO PRO 501 D. hitsauspolttimia MB EVO PRO/MB EVO. Tuotteissa saa käyttää vain Merkinnät Tuote täyttää asianomaisen markkinan markkinoille saattamista koskevat Mikäli erikoistunniste on tarpeen, se on kiinnitetty tuotteeseen.
  • Pagina 49: Tuotekuvaus

    MB EVO PRO/MB EVO 3 Tuotekuvaus • Kaikki metallihöyryt, erityisesti lyijy, kadmium, kupari ja beryllium, ovat • Eri hitsauspolttimia käytettäessä voi esiintyä muita vaaroja esim. vahingollisia. Huolehdi riittävästä tuuletuksesta ja ilmanvaihdosta. Älä seuraavista syistä: sähkövirta (virtalähde, sisäinen virtapiiri), ylitä voimassa olevia haitallisten aineiden suurimpia sallittuja hitsausroiskeet palaviin tai räjähdysherkkiin materiaaleihin, valokaaren...
  • Pagina 50 • Tarkasta ennen jokaista käyttöä kaikki rakenneosat ja kaikki liitokset, että ne on asennettu oikein eikä niissä ole vaurioita. • Puhdista likaantuneet rakenneosat heti. • Vaihda vioittuneet rakenneosat välittömästi. • Anna ABICOR BINZEL in ohjeistaman sähköalan ammattilaisen vaihtaa vialliset, epämuodostuneet tai kuluneet rakenneosat. Tee seuraavat toimet ennen jokaista käyttöönottoa: 1 Tarkasta, puhdista ja tarvittaessa vaihda hitsauspoltin.
  • Pagina 51  8 Huolto ja puhdistus sivulla FI-57 langanohjaimen vaihtoa koskevat tiedot: Letkupaketin liittäminen, kuva A 1 Langansyöttölaitteessa: Kytke keskuspistoke pistorasiaan. • Suositus: ABICOR BINZEL Käytä BTC-sarjan jäähdytysnestettä. 2 Langansyöttölaitteessa: Varmista letkupaketti liitosmutterilla. • Ehkäise hitsauskoneen vaurioituminen: älä käytä deionisoitua tai demineralisoitua vettä.
  • Pagina 52: Langanohjaimen Valinta Ja Asennus

    • Tarvikkeiden ja kulutusosien tilaustiedot ja tunnistenumerot löytyvät ajantasaisista ABICOR BINZEL vara- ja kulutusosaluetteloista www.binzel-abicor.com • Käytä vain alkuperäis- ABICOR BINZEL varaosia. • Irrota ja pura kulutusosat ABICOR BINZEL monitoimiavaimella ja varmista, että polttimen osat ovat asianmukaisesti paikoillaan. Langanohjaimen valinta ja asennus 1 Valitse hitsausmateriaalit hitsaustehtävän mukaan.
  • Pagina 53: Hävittäminen

    ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa virheettömän tuotteen.
  • Pagina 54 Identification Torches de soudage MIG/MAG pour les appareils de soudage à l'arc pour soudage MB EVO PRO/MB EVO. Ceux-ci doivent fonctionner exclusivement avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d'origine. le soudage sous gaz de protection. Les torches de soudage sont conformes aux exigences de la directive EN 60974-7 et ne constituent pas des Les illustrations suivantes présentent les torches de soudage de la version...
  • Pagina 55: Description Du Produit

    MB EVO PRO/MB EVO 3 Description du produit Soudage • Le soudage à l’arc peut provoquer des lésions au niveau des yeux, de la • En combinaison avec diverses torches de soudage, d'autres risques peau et des oreilles ! C’est pourquoi la tenue de protection, la protection peuvent se produire, par ex.
  • Pagina 56: Mise En Service

    • Nettoyez sans attendre les composants souillés. • Remplacez immédiatement les composants endommagés. • Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. 3 Vérifiez, nettoyez et remplacez au besoin le faisceau.
  • Pagina 57: Poignée Éléments De Commande

    1 Au niveau du dévidoir : insérez le raccord central dans le raccord • Recommandation : Utilisez un liquide de refroidissement femelle. ABICOR BINZEL de la série BTC. 2 Au niveau du dévidoir : serrez le faisceau à l'aide de l'écrou de • N'utilisez pas d'eau déionisée ou déminéralisée pour éviter raccordement.
  • Pagina 58: Entretien Et Nettoyage

    • N'utilisez que des pièces d'usure originales ABICOR BINZEL. • Pour l'assemblage et le démontage des pièces d'usure, utilisez la clé universelle ABICOR BINZEL et veillez à ce que les pièces d'usure spécifiques à la torche de soudage soient correctement affectées.
  • Pagina 59: Élimination

    à compter de sa livraison, d’usure autres que les pièces ABICOR BINZEL d’origine et en cas de une garantie de fabrication et de fonctionnement conforme à l‘état de la réparation inappropriée du produit par l’utilisateur ou des tiers.
  • Pagina 60: Opis Proizvoda

    HR-70 Opis MIG/MAG gorionik za zavarivanje za uređaje za elektrolučno zavarivanje opisuju samo gorionik za zavarivanje MB EVO PRO/MB EVO. Oni se smiju pokretati samo s originalnim ABICOR BINZEL zamjenskim dijelovima. za zavarivanje električnim lukom pri zavarivanju MIG/MAG postupkom. Gorionici za zavarivanje odgovaraju standardu EN 60974-7 te nisu Na slikama u nastavku prikazani su gorionici za zavarivanje verzije MB EVO predviđeni za samostalan rad bez operatera.
  • Pagina 61: Tehnički Podaci

    MB EVO PRO/MB EVO 3 Opis proizvoda • Sve su metalne pare, osobito one od olova, kadmija, bakra i berilija, • U spoju s raznim plamenicima za zavarivanje mogu nastati i druge štetne! Osigurajte dovoljno prozračivanje i isisavanje. Ne prekoračujte opasnosti, primjerice zbog električne struje (izvor struje, unutarnji strujni...
  • Pagina 62 • Odmah očistite onečišćene dijelove. • Odmah zamijenite oštećene dijelove. • Neka neispravne, deformirane ili istrošene komponente zamijeni samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. Prije svakog puštanja u rad provedite sljedeće radnje: 1 Provjerite, očistite i po potrebi zamijenite gorionik za zavarivanje.
  • Pagina 63: Stavljanje Izvan Pogona

    Priključivanje paketa crijeva, sl. A 1 Na uređaju za pomak žice: utaknite centralni priključak u priključnu • Preporuka: upotrebljavajte rashladnu tekućinu ABICOR BINZEL iz utičnicu. serije BTC. 2 Na uređaju za pomak žice: osigurajte paket crijeva uz pomoć priključne •...
  • Pagina 64 ABICOR BINZEL na web-lokaciji www.binzel-abicor.com • Upotrebljavajte samo originalne potrošne dijelove tvrtke ABICOR BINZEL. • Za montažu i demontažu potrošnih dijelova upotrebljavajte višenamjenski ključ tvrtke ABICOR BINZEL i pripazite na pravilan poredak potrošnih dijelova koji su specifični za gorionik za zavarivanje.
  • Pagina 65: Odlaganje Otpada

    Garancija prestaje vrijediti u slučaju korištenja zamjenskih BINZEL obavezan je da prema vlastitom nahođenju obavi besplatno i potrošnih dijelova koji nisu originalni dijelovi tvrtke ABICOR BINZEL, kao otklanjanje nedostataka ili zamijeni proizvod. Usluge po osnovi garancije i u slučaju nestručnog održavanja proizvoda od strane korisnika ili trećih mogu se vršiti samo za nedostatke u izradi, ali ne i za štete koje su nastale...
  • Pagina 66 A berendezések megfelelnek az EN 60974-7 szabványnak, és eredeti ABICOR BINZEL alkatrészekkel szabad használni. A következő önálló használatra nem alkalmasak. Ez a használati útmutató kizárólag az ábrák az MB EVO PRO 501 D típusú hegesztőpisztolyt ábrázolják. 1.1. Jelölés A termék teljesíti az adott piacokon a forgalomba hozatalra vonatkozó aktu- A termékjelölés szükség esetén a terméken található.
  • Pagina 67: Hegesztés

    MB EVO PRO/MB EVO 3. Termékleírás 2.4. Hegesztés • Az ívhegesztés károsíthatja a szemet, a bőrt és a hallást! Ezért az adott • Különböző hegesztőpisztolyokkal kapcsolatban további veszélyek ország idevonatkozó előírásainak megfelelően viselje mindig az előírt léphetnek fel, pl.: elektromos áram (áramforrás, belső áramkör), védőruházatot, szem- és fülvédőt.
  • Pagina 68 4. Üzembe helyezés MB EVO PRO/MB EVO Típus Hűtési típus MB EVO PRO MB EVO Huzal-ø Gázátfolyás Terhelhetőség Terhelhetőség l/perc levegő 0,6–1,0 10–18 levegő 0,8–1,2 10–18 levegő 0,8–1,2 10–18 levegő 0,8–1,2 10–18 levegő 0,8–1,2 10–20 240 D folya-dék 0,8–1,2 10–20 401 D folya-dék...
  • Pagina 69: Huzal Behúzása

    1. A huzaladagoló készüléknél: A központi csatlakozót helyezze be • Ellenőrizze, hogy megvan-e a hűtőfolyadék minimális töltési szintje. a csatlakozóaljzatba. • Ajánlás: ABICOR BINZEL Használjon BTC típusú hűtőfolyadékot. 2. A huzaladagoló készüléknél: A kábelköteget rögzíteni kell • Használjon ionmentes, demineralizált vizet, hogy a hegesztőeszköz ne csatlakozóanyával.
  • Pagina 70: Elektromos Szakember Által Végzett Éves Karbantartás

    • A többi kopó alkatrészt rá kell csavarni. MEGJEGYZÉS • A megrendelési adatok és a felszerelési és kopó alkatrészek, valamint tartozékok azonosítószáma az aktuális ABICOR BINZEL csere- és kopó alkatrész- árlistában található. www.binzel-abicor.com • Csak eredeti ABICOR BINZEL kopó alkatrészeket használjon.
  • Pagina 71: Hulladékkezelés

    MB EVO PRO/MB EVO 9. Hulladékkezelés 8.4. A kábelköteg tisztítása FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Levegőben repülő alkatrészek okozta súlyos sérülések. • A huzalvezetés kifújásakor viseljen megfelelő védőruházatot, különösképpen védőszemüveget. 1. Cserélje ki a sérült, deformálódott vagy kopott alkatrészeket. 4. A huzalvezető tömlőt mindkét oldalról fújja ki sűrített levegővel.
  • Pagina 72 EN 60974-7 e non è utilizzabile a sé stante. Le presenti istruzioni d’uso nella versione MB EVO PRO 501 D. descrivono esclusivamente la torcia per saldatura MB EVO PRO / MB EVO. Marcatura Il prodotto soddisfa i requisiti in vigore nei rispettivi mercati in relazione alla Nel caso in cui sia richiesta una marcatura corrispondente, questa verrà...
  • Pagina 73: Descrizione Del Prodotto

    MB EVO PRO / MB EVO 3 Descrizione del prodotto • Non utilizzare gli utensili elettrici in aree soggette al pericolo di incendio o esplosione. Saldatura • La saldatura ad arco può causare danni a occhi, pelle e udito! Si fosgeni.
  • Pagina 74: Messa In Servizio

    • Pulire immediatamente i componenti sporchi. • Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. • Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. Prima di ogni messa in esercizio, eseguire le operazioni seguenti: 1 Controllare, pulire e, se necessario, sostituire la torcia per saldatura.
  • Pagina 75 1 Sul dispositivo di avanzamento del filo: inserire il connettore centrale • Controllare il livello minimo del refrigerante. nella boccola di connessione. • Raccomandazione: impiegare il refrigerante ABICOR BINZEL della 2 Sul dispositivo di avanzamento del filo: fissare il fasciame con il dado di serie BTC.
  • Pagina 76: Manutenzione E Pulizia

    • Impiegare esclusivamente parti soggette a usura originali di ABICOR BINZEL. • Durante il montaggio e lo smontaggio delle parti soggette a usura, impiegare la chiave multipla ABICOR BINZEL e prestare attenzione alla corretta disposizione delle parti soggette a usura specifiche della torcia per saldatura.
  • Pagina 77 La garanzia inoltre decade sia nel caso di uso di parti di produzione di elevata qualità e assume per questo prodotto al momento ricambio o usurabili non originali ABICOR BINZEL sia nel caso di una della consegna una garanzia di produzione e funzionamento conforme agli manutenzione del prodotto eseguita in modo inadeguato da parte standard della tecnica e delle prescrizioni di legge in vigore.
  • Pagina 78 トーチネックの組立て 保証 JA-91 ケーブル組立の接続、図 JA-91 冷却剤回路の排気、図 JA-92 シールドガスの接続 概要 MIG/ ABICOR BINZEL 金属ガスシールド溶接のためのアーク溶接装置用 しています。純正 スペアパーツ以外は EN 60974-7 MB EVO PRO 501 D 溶接トーチ。この溶接トーチは に相当 ご使用になれません。次の図は、 し、単体で使用できる装置ではありません。本取扱説明 バージョンの溶接トーチを示しています。 MB EVO PRO/MB EVO 書は溶接トーチ についてのみ説明 認証マーク 本製品は各市場での流通に必要な適用要件を満たしてい 対応する必要な認証マークは製品に取り付けられていま ます。 す。 安全に関して •...
  • Pagina 79 MB EVO PRO/MB EVO 安全に関して • • 試運転、運転、メンテナンス作業は専門技術者の メンテナンス、修理、取り外し等の作業中は、以 みが行ってください。 専門技術者とは専門分野の 下の事に注意して下さい電源を切る 圧縮空気の供 教育を受け、実施する作業の判断を、関連規格に 給を遮断する コンセントを抜く。 ついての充分な知識と経験に基づいて行うことが • 廃棄処分の際には、ご使用地域の定める規定、法 でき、かつ起こりうる危険についても熟知してい 令、規則、規格、指示に従ってください。 る人を指します。 • • 作業現場の照明が暗くならないように気をつけて ください そして 作業現場は常に安全で整理され た状態にしてください。 電気製品に関す • • 電動工具について、損傷がないか、完全に、定め 絶縁マットや乾燥した衣服を着用して電気ショッ られているように機能するか、点検してくださ クから身を守ってください。 い。 • 電動工具は、火災や爆発の危険がある場所では使 •...
  • Pagina 80 MB EVO PRO/MB EVO 製品について 製品について 警告 機器の不適切な使用による危険 機器の不適切な使用により、人体、動物および資産に危険が生じうるおそれがあります。 • 機器は必ず適切に使用してください。 • 性能向上を目的とした自己判断による改造や変更は行わないでください。 • 機器及びシステムでのいかなる作業も資格のある人員に限定されます。 技術仕様 −25°C +55°C 輸送と保管 から まで シールドガス および混合ガス DIN EN ISO 14175 ( ) 20°C 相対湿度 で %まで ワイヤタイプ 市販の丸ワイヤ 113 V ガイド 手動 定格電圧...
  • Pagina 81 MB EVO PRO/MB EVO 試運転 試運転 危険 予想外の作動による怪我の危険 装置部品の取付け、取外しまたはメンテナンスは、全システムの機能を停止してから行ってください。 • すべての供給ラインを遮断してください。 • 電気的な電源供給を遮断してください。 危険 怪我の危険と資格のない者の作業遂行による機器の損傷 不適切な修理や製品への変更は、重度の負傷または機器への損傷を引き起こす場合があります。資格のない者 による変更が行われた場合、保証は無効となります。 • 機器及びシステムでのいかなる作業も資格のある人員に限定されます。 警告 通電部品との接触による感電 通電部品との接触により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 • 溶接用トーチを保持する、操作する場合は、かならず付属のハンドル部分を持ってください。 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立、スペアパーツ、消耗部品。 • ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 • 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 • 損傷した部品は速やかに交換してください。 ABICOR BINZEL • 欠陥のある部品、変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専...
  • Pagina 82 MB EVO PRO/MB EVO ハンドル操作 シールドガスの接続 • • 溶接タスクに適したシールドガスを選択します。 シールドガスをメーカーの指示に従って溶接装置 に接続します。 • ガス供給部のバルブをさっと開けて再び閉じ、コ • ネクタの汚れを吹き飛ばします。 シールドガスの量は使用するガスノズルおよび溶 接タスクに合わせて調整します。 ワイヤ通し 注意 怪我の危険 溶接ワイヤによる貫通や刺し傷の危険があります。 • 危険領域には触らず、適切な保護手袋を着用してください。 ワイヤ先端をサイドカッターで少しカットし、刻み目 ワイヤがコンタクトチップから出るまで、ワイヤ を取り除きます。 フィーダー装置で「ワイヤインチングスイッチ」を操 作してください。 ワイヤをメーカーの指示に従ってワイヤフィーダー装 置にセットします。 はみ出たワイヤをサイドカッターでカットします。 ハンドル操作 予告 • 溶接技術コンポーネントの記述に従ってください。 標準の溶接トーチでは 位置のトリガ操作モードが可能 その他の操作モードとハンドルモジュールは各電流供給 です。 に依存し、別に購入する必要があります。...
  • Pagina 83 MB EVO PRO/MB EVO 整備と清掃 電気専門スタッフによる年次点検 (毎年 回) すべての部品(溶接用トーチ、ケーブル組立、ス 使用頻度が非常に高い場合、アンペア数が非常に ペアパーツおよび消耗部品)は、 高い場合、摩耗が顕著な場合は、点検の間隔を短 ABICOR BINZEL の訓練を受けた電気専門スタッ くしてください。 フに点検および洗浄してもらうか、必要に応じて 部品を交換してください。 消耗部品の交換、図 • • トーチネックには溶接タスクに応じて異なる消耗部品 ガスノズルと保持ネジを差し込みます。 が実装されています。 • その他すべての消耗部品をねじで留めます。 予告 • ABICOR BINZEL 取付部品、消耗部品および付属品の注文データと部品番号は、最新の スペアパーツ・消 www.binzel-abicor.com 耗部品表 をご覧ください。 ABICOR BINZEL • 純正の 消耗部品のみを使用してください。...
  • Pagina 84 MB EVO PRO/MB EVO 廃棄処分 ケーブル組立の洗浄 警告 怪我の危険 回転部品により重傷を負う恐れがあります。 • ワイヤガイドにエアブラストする時は、目的に適した保護服、特に保護眼鏡を着用してください。 損傷、変形、磨耗した部品は交換してください。 ワイヤコンジットは両側から圧縮空気を吹き込みます。 JA-91 ケーブル組立を真っ直ぐに置きます。  ケーブル組立の接続、図 ページ 中央コネクタ:ナットを取り外します。 廃棄処分 2012/19/EU このシンボルの付いた装置は、電気電子廃棄物に関する、欧州指令 に準拠しています。 • 電気電子装置は、家庭ごみとして廃棄しないで下さい。 • 電気電子装置は、必ず分別回収し、環境に配慮してリサイクルする必要があります。 • 現地の規定、法律、規制、規範及び指令に従ってください。 • 電気電子装置の回収及び返却に関する情報は、お住まいの自治体当局から入手できます。 • 製品を規定通りに廃棄するためには、事前に分解が必要となります。 保証 ABICOR BINZEL ABICOR BINZEL 本製品は、 のオリジナル製品です。...
  • Pagina 85 KK-99 Идентификация Метал қорғаушы газ дәнекерлеу үшін MIG / MAG доғалы дәнекерлеу MB EVO PRO / MB EVOдәнекерлеу жанарғысы ғана сипатталған. Бұны түпнұсқалы ABICOR BINZEL қосалқы бөлшектермен ғана пайдалануға құрылғылары. Дәнекерлеу жанарғысы EN 60974-7 стандарттарының талаптарына сай және жеке функционалдық сипаттамалары...
  • Pagina 86 3 Бұйым сипаттамалары MB EVO PRO / MB EVO • Оқшаулағыш төсеніштер мен құрғақ киім киіп, өзіңізді электр • Электр жабдықтарын өрт немесе жарылыс қаупі бар жерлерде тогымен зақымданудан қорғаңыз. пайдаланбаңыз. Дәнекерлеу • Имектеп дәнекерлеу көзді, теріні және есту қабілетін зақымдауы...
  • Pagina 87 • Әр қолданар алдында барлық құрамдас бөліктер мен барлық қосылыстың дұрыс орнатылғанын және зақымдалмағанын тексеріңіз. • Ластанған құрамдас бөліктерді дереу тазалаңыз. • Зақымдалған құрамдас бөліктерді дереу ауыстырыңыз. • Ақауы бар, деформацияланған немесе тозған құрамдас бөліктерді ауыстыруды тек ABICOR BINZEL оқытуынан өткен білікті электрші жүргізуі керек Әр іске қосу алдында мына әрекеттерді орындаңыз: 2 Қосалқы...
  • Pagina 88 жиынтықталады. Сіз ауысатын бөлшектерді және сым бағыттауышын ауыстыру туралы ақпаратты таба аласыз: Кабель жиынтығын қосыңыз, А-сурет 1 Сым беру құрылғысында: Орталық коннекторды розеткаға қосыңыз. • Ұсыныс: ABICOR BINZEL BTC сериялы суытушы сұйықтықты қолданыңыз. 2 Сым беру құрылғысында: Кабель жиынтығын біріктіру сомынымен бекітіңіз.
  • Pagina 89 бөлшектерге арналған ABICOR BINZEL соңғы прайс-листінен www.binzel-abicor.comсайтынан таба аласыз НҰСҚАУ • Тек түпнұсқалық ABICOR BINZEL ауысатын бөлшектерді пайдаланыңыз. • Ауысатын бөлшектерді монтаждау және бөлшектеу үшін ABICOR BINZEL ажырамалы ажырату кілтін қолданыңыз және дәнекерлеуге арналған ауысатын бөлшектердің дұрыс тағайындалғанына көз жеткізіңіз. Сым бағыттауышыны таңдау және монтаждау...
  • Pagina 90 лайықсыз әрекеттер орындалған жағдайда кепілдік күші жойылады. міндетіне алады. Егер ABICOR BINZEL компаниясы өніміндегі Ауысатын бөлшектер әдетте кепілдікке жатпайды. Оған қоса, ABICOR анықталған ақау үшін жауапты болса, ABICOR BINZEL компаниясы өз BINZEL компаниясы біздің өнімдерді пайдаланудан пайда болған шешімі бойынша өзінің есебінен ақауды жоюға немесе өнімді...
  • Pagina 91: Identifikavimo Duomenys

    LT-106 Identifikavimo duomenys MIG/MAG suvirinimo degiklis lankinio suvirinimo prietaisams, skirtas MB EVO PRO / MB EVO. Juos galima naudoti tik su originaliomis ABICOR BINZEL atsarginėmis dalimis. Toliau pateiktuose paveikslėliuose metalui suvirinti, naudojant apsaugines dujas. Suvirinimo degikliai atitinka EN 60974-7 standartą ir nėra laikomas įrenginiu tam tikrai savo funkcijai vaizduojami MB EVO PRO 501 D konstrukcijos suvirinimo degikliai.
  • Pagina 92: Suvirinimas

    3 Gaminio aprašas MB EVO PRO / MB EVO Suvirinimas • Lankinio suvirinimo metu galima pažeisti akis, odą ir klausą! Todėl susidarys fosgeno dujos. Nedėkite riebalų pašalinimo vonelių su chloru visada dėvėkite nurodytus apsauginius drabužius ir naudokite akių ir netoli tos vietos, kur atliekamas suvirinimas.
  • Pagina 93: Parengimas Eksploatuoti

    • Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. • Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. • Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas Kiekvieną kartą prieš pradėdami eksploatavimą, atlikite toliau nurodytus 3 Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite žarnų-kabelių paketą.
  • Pagina 94: Apsauginių Dujų Prijungimas

    įranga. Informacijos apie susidėvinčių dalių bei vielos kreipiklių keitimą rasite: Žarnų-kabelių paketo prijungimas, A pav. 1 Vielos tiekimo įtaise: į jungties lizdą įkiškite centrinį kištuką. • Rekomendacija: ABICOR BINZEL naudokite BTC serijos aušinimo skystį. 2 Vielos tiekimo įtaise: žarnų-kabelių paketą užfiksuokite prijungimo veržle.
  • Pagina 95: Vielos Kreipiklio Pasirinkimas Ir Montavimas

    įvairias susidėvinčias dalis. • Visos kitos susidėvinčios dalys yra prisukamos. PRANEŠIMAS • Susidėvinčių dalių ir priedų užsakymo duomenys ir identifikavimo numeriai bei priedai nurodyti naujuose ABICOR BINZEL atsarginių ir susidėvinčių dalių kainoraščiuose www.binzel-abicor.com • Naudokite tik originalias ABICOR BINZEL susidėvinčias dalis.
  • Pagina 96 Alexander BINZEL Schweisstechnik GmbH & Co. KG garantuoja atskirai. Garantija netaikoma, jei naudojamos ne originalios ABICOR BINZEL atsarginés ir susidėvinčios dalys, ir jei gaminį nepriekaištingą pagaminimą ir suteikia gamyklinę technologinę bei funkcinę garantiją, kad po pristatymo šis gaminys atitiks šiuolaikinių technologijų lygį...
  • Pagina 97: Izstrādājuma Apraksts

    Metināšanas degļi atbilst standartam EN 60974-7 un nav paredzēti kā atsevišķas ierīces savu funkciju izpildei. Šajā daļām. Tālākajos attēlos ir parādīti MB EVO PRO 501 D modeļu degļi. Marķējums Izstrādājums atbilst attiecīgajā valstī piemērojamo tirdzniecības atļauju Nepieciešamais marķējums ir atrodams uz izstrādājuma.
  • Pagina 98: Norādījumi Ārkārtas Gadījumiem

    3 Izstrādājuma apraksts MB EVO PRO/MB EVO • Visi metāla izgarojumi, it īpaši svina, kadmija, vara un berilija • Savienojumos ar dažādiem gāzes degļiem var rasties vēl citi izgarojumi, ir veselībai kaitīgi! Nodrošiniet pietiekamu ventilāciju vai apdraudējumi, piemēram: elektriskā strāva (strāvas avots, iekšējā strāvas izgarojumu nosūkšanu.
  • Pagina 99: Izmantotie Attēli

    • Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. • Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. • Uzticiet nomainīt bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. 3 Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet šļūteņu Katru reizi pirms ekspluatācijas veiciet tālāk norādītās darbības.
  • Pagina 100 Informāciju par ātri dilstošo daļu un stieples vadotnes nomaiņu var atrast šeit: Šļūteņu paketes pievienošana, A att. 1 Stieples padeves ierīcē: ievietojiet centrālo spraudni pieslēgvietā. • Ieteikums: izmantojiet ABICOR BINZEL BTC sērijas dzesēšanas līdzekli. 2 Stieples padeves ierīcē: nostipriniet šļūteņu paketi ar savienojošo uzgriezni.
  • Pagina 101 • Visas pārējās ātri dilstošās daļas tiek pieskrūvētas. IEVĒRĪBAI • Iekārtas rezerves daļu, ātri dilstošo daļu un piederumu pasūtīšanas datus un ID numurus skatiet jaunākajā ABICOR BINZEL rezerves un ātri dilstošo daļu sarakstā, kas pieejams www.binzel-abicor.com. • Izmantojiet tikai oriģinālās ABICOR BINZEL ātri dilstošās daļas.
  • Pagina 102: Traumu Risks

    Bez tam ABICOR BINZEL neuzņemas atbildību tehniskajam līmenim un spēkā esošajiem noteikumiem. Ja parādās kāds defekts, par kuru ir atbildīgs ABICOR BINZEL, tad ABICOR BINZEL ir par bojājumiem, kas radušies šī izstrādājuma lietošanas rezultātā. Ja rodas pienākums uz sava rēķina pēc jūsu vēlēšanās novērst defektu vai piegādāt jautājumi par garantiju vai servisu, vērsieties pie ražotāja vai pie mūsu...
  • Pagina 103: Identificatie

    In de afbeeldingen hieronder EN 60974-7 en zijn geen autonoom werkende apparaten. In deze wordt de uitvoering MB EVO PRO 501 D van de laspistolen weergegeven. gebruiksaanwijzing worden alleen de laspistolen MB EVO PRO /MB EVO Markering...
  • Pagina 104: Productbeschrijving

    3 Productbeschrijving MB EVO PRO /MB EVO Lassen • Booglassen kan ogen, huid en gehoor beschadigen! Draag daarom Zet geen chloorhoudende ontvettingsbaden in de nabijheid van de altijd de voorgeschreven veiligheidskleding, oog- en lasplaats neer. gehoorbescherming conform de geldende voorschriften van het •...
  • Pagina 105: Gebruikte Afbeeldingen

    • Reinig verontreinigde onderdelen direct. • Vervang beschadigde onderdelen direct. • Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen Voor de inbedrijfstelling moeten altijd de volgende handelingen worden 3 Controleer het slangenpakket, reinig dit en vervang dit indien nodig..
  • Pagina 106: Handgreep Bedieningselementen

    Slangenpakket aansluiten, Afb. A 1 Aan draadtoevoerunit: schuif de centrale stekker in de aansluitingsbus • Aanbeveling: ABICOR BINZEL-koelmiddel uit de BTC-reeks gebruiken. 2 Aan draadtoevoerunit: borg het slangenpakket met de aansluitmoer. • Om schade aan het lasapparaat te voorkomen, mag geen gedeïoniseerd of gedemineraliseerd water worden gebruikt.
  • Pagina 107: Onderhoud En Reiniging

    • Alle andere slijtonderdelen worden vastgeschroefd. LET OP • Bestelgegevens en identificatienummers van uitrustings-, slijtonderdelen en toebehoren vindt u in de actuele ABICOR BINZEL-prijslijsten van reserve- en slijtonderdelen www.binzel-abicor.com LET OP • Gebruik uitsluitend originele ABICOR BINZEL-slijtonderdelen.
  • Pagina 108: Verwondingsgevaar

    Wanneer een gebrek optreedt waarvoor ABICOR BINZEL onder de garantie. Verder is ABICOR BINZEL niet aansprakelijk voor verantwoordelijk is, is ABICOR BINZEL verplicht tot, naar eigen keuze en schade die door gebruik van ons product ontstaan is. Vragen over de...
  • Pagina 109: Identifisering

    NO-127 Identifisering MIG/MAG-sveisebrenner for lysbuesveiseapparater ved metallsveising med sveisebrenneren MB EVO PRO/MB EVO. Dette apparatet må kun brukes med originale ABICOR BINZEL reservedeler. Påfølgende illustrasjoner dekkgass. Sveisebrennerne samsvarer med EN 60974-7 og utgjør ikke et apparat med egen funksjonsytelse. Denne håndboken beskriver kun viser sveisebrennere av typen MB EVO PRO 501 D.
  • Pagina 110 3 Produktbeskrivelse MB EVO PRO/MB EVO • Arbeidsstykker som er blitt avfettet med klorerte løsemidler, må skylles brennbare eller eksplosjonsfarlige stoffer, UV-stråling fra lysbuen, røyk og med rent vann. Ellers er det fare for at gassen fosgen oppstår. Ikke sett damp.
  • Pagina 111: Forberede Sveisebrenner For Montering Av Slangepakke

    • Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. • Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. • Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. Gjennomfør følgende handlinger før hver idriftsetting: 2 Kontroller, rengjør og bytt om nødvendig reserve- og slitedeler.
  • Pagina 112: Koble Til Dekkgass

    Informasjon om utskiftning av slitedeler samt trådføring finnes under: Koble til slangepakke, ill. A 1 På trådmater: Skyv sentralkoblingen inn kontaktboksen. • Anbefaling: ABICOR BINZEL Bruk kjølemiddel i BTC-serien. 2 På trådmater: Sikre slangepakken med koblingsmutter. • For å unngå skader på sveiseapparatet må hverken deionisert eller demineralisert vann brukes.
  • Pagina 113: Årlig Vedlikehold Av Elektriker

    • Bestillingsdata og ID-nummer på utstyr, slitedeler og tilbehør finnes i de nyeste ABICOR BINZEL prislistene over reserve- og slitedeler www.binzel-abicor.com • Bruk kun originale ABICOR BINZEL slitedeler. • Bruk ABICOR BINZEL multinøkkelen for montering og demontering av slitedelene, og pass på at det er de korrekte slitedelene som brukes for den spesifikke sveisebrenneren. Velge og montere trådføring 1 Velg sveisemateriale etter sveiseoppgaven.
  • Pagina 114 Dersom det foreligger mangler som ABICOR BINZEL har Garantien dekker generelt sett ikke slitedeler. Videre har ikke ABICOR ansvaret for, er ABICOR BINZEL forpliktet til for egen regning å utbedre BINZEL ansvar for skader som oppstår som følge av at vårt produktet er blitt mangelen eller levere en erstatning, alt etter ditt valg.
  • Pagina 115 Uchwyty spełniają wymagania normy EN 60974-7 i nie są samodzielnymi urządzeniami. W niniejszej instrukcji użytkowania spawalnicze w wersji MB EVO PRO 501 D. opisano tylko uchwyty spawalnicze MB EVO PRO/MB EVO. Produkty Oznaczenie Produkt spełnia obowiązujące na danym rynku wymagania dotyczące Jeśli wymagane jest odpowiednie oznaczenie, zostało ono umieszczone na...
  • Pagina 116: Dane Techniczne

    3 Opis produktu MB EVO PRO/MB EVO • Nie stosować narzędzi z napędem elektrycznym w strefach zagrożonych pożarem lub eksplozją. Spawanie • Spawanie łukowe może uszkodzić oczy, skórę i słuch! Dlatego zawsze • W związku z różnymi palnikami spawalniczymi mogą wystąpić kolejne trzeba nosić...
  • Pagina 117 MB EVO PRO/MB EVO 4 Uruchomienie Typ chłodzenia MB EVO PRO MB EVO ø drutu Przepływ gazu Obciążalność Obciążalność l/min powietrze 0,6–1,0 10–18 powietrze 0,8–1,2 10–18 powietrze 0,8–1,2 10–18 powietrze 0,8–1,2 10–18 powietrze 0,8–1,2 10–20 240 D ciecz 0,8–1,2 10–20...
  • Pagina 118 Podłączanie pakietu przewodów, rys. A 1 Przy podajniku drutu: Wsunąć wtyk centralny w gniazdo przyłącza. • Zalecenie: ABICOR BINZEL Używać chłodziwa typu BTC. 2 Przy podajniku drutu: Zabezpieczyć pakiet przewodów nakrętką • Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia spawalniczego, nie używać...
  • Pagina 119 ABICOR BINZEL na stronie www.binzel-abicor.com UWAGA • Stosować tylko oryginalne części eksploatacyjne ABICOR BINZEL. • Do montażu i demontażu części eksploatacyjnych stosować klucz uniwersalny ABICOR BINZEL i zwracać uwagę na właściwe przyporządkowanie części eksploatacyjnych odpowiednich do palników. Wybór i montaż prowadnika drutu 1 Wybrać...
  • Pagina 120 • Informacje dotyczące zbiórki oraz zwrotu elektrośmieci należy uzyskać u lokalnego urzędu komunalnego. • W celu właściwej utylizacji produktu należy go najpierw zdemontować. 10 Gwarancja Niniejszy produkt jest oryginalnym wyrobem firmy ABICOR BINZEL. Firma danych produktów są określone oddzielnie. Gwarancja wygasa również w Alexander BINZEL Schweisstechnik GmbH & Co. KG gwarantuje przypadku stosowania części zamiennych i zużywalnych niebędących...
  • Pagina 121 Identificação Tocha de soldagem para aparelhos de soldagem por arco elétrico para a tocha de soldagem MB EVO PRO/MB EVO. Este deve ser operado somente com peças de reposição originais da ABICOR BINZEL. a soldagem de metais com gás de proteção. As tochas de soldagem estão em conformidade com a EN 60974-7 e não representam um aparelho com...
  • Pagina 122: Dados Técnicos

    3 Descrição do produto MB EVO PRO/MB EVO Soldar • A soldagem a arco pode ferir os olhos, a pele e o aparelho auditivo! • Em combinação com diversas tochas de soldagem podem surgir outros Por isto, sempre utilize a roupa de proteção e a proteção para os olhos perigos, como por ex.: através da corrente elétrica (fonte de corrente,...
  • Pagina 123 • Limpe imediatamente os componentes com sujeira. • Troque imediatamente os componentes danificados. • Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. 3 Verificar, limpar e, se necessário, trocar o conjunto de cabos..
  • Pagina 124 • Controlar a quantidade de enchimento mínima do refrigerante. tomada de conexão. • Recomendação: ABICOR BINZEL Refrigerante da série BTC. 2 No dispositivo de alimentação de arame: Fixar o conjunto de cabos com • Para evitar danos no aparelho de soldagem, nunca utilizar água a porca de conexão.
  • Pagina 125 • Todas as demais peças de desgaste são enroscadas. AVISO • Pode consultar os dados de pedido e os números de identificação das peças de equipamentos, de desgaste e acessórios nas ABICOR BINZEL Listas de preços de peças de substituição e desgaste www.binzel-abicor.com •...
  • Pagina 126: Limpeza Do Conjunto De Cabos

    Caso exista algum defeito, o peças originais ABICOR BINZEL, bem como a realização de um trabalho consumidor deverá entrar em contato com o fabricante. A constatação da incorreto de reparo no produto pelo operador ou por terceiros.
  • Pagina 127: Descrierea Produsului

    Aerisirea circuitului de agent de răcire, fig. B RO-148 Identificarea MB EVO. Acestea pot fi folosite doar cu piese originale ABICOR BINZEL. MIG/MAG pistolete de sudare pentru aparatele de sudură cu arc electric pentru sudura cu gaz protector. Pistoletele de sudare corespund normei În ilustraţiile următoare sunt reprezentate pistoletele pentru sudare în varianta...
  • Pagina 128: Date Tehnice

    3 Descrierea produsului MB EVO PRO/MB EVO izolatoare şi purtarea de îmbrăcăminte uscată. • Nu utilizaţi uneltele electrice în zonele în care există pericol de incendiu sau explozie. 2.4 Sudarea • Sudarea cu arc electric poate afecta ochii, pielea şi auzul! De aceea, amplasaţi băi de degresare cu clor în apropierea locului de sudură.
  • Pagina 129 • Curăţaţi imediat componentele murdare. • Schimbaţi imediat componentele deteriorate. • Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de firma ABICOR BINZEL. Efectuaţi următoarele activităţi înainte de orice punere în funcţiune: 1 Verificaţi, curăţaţi și eventual înlocuiţi pistoletul de sudare.
  • Pagina 130 5 Elementele de operare de pe mâner MB EVO PRO/MB EVO Pregătiţi pistoletele de sudare pentru montarea pachetului de furtunuri 1 Întrerupeţi sursa de curent şi scoateţi fişa de reţea. 2 Închiderea alimentării cu gaz şi aer comprimat. Echiparea gâtului pistoletului Pistoletele de sudare MIG/MAG se livrează...
  • Pagina 131: Selectarea Și Montarea Tubului De Ghidare

    şi consumabile ABICOR BINZEL, pe www.binzel-abicor.com NOTĂ • Folosiţi doar piese de schimb originale ABICOR BINZEL. • Folosiţi pentru montajul/demontajul pieselor cheia multiplă ABICOR BINZEL și respectaţi ordinea corectă a consumabilelor specifice pistoletelor de sudare. Selectarea și montarea tubului de ghidare 1 Selectarea sârmei de sudură...
  • Pagina 132 Garanţia se anulează în cazul utilizării unor piese de schimb și de uzură acordă pentru acest produs o garanţie de fabricaţie şi de funcţionare in altele decât cele originale ABICOR BINZEL, precum şi în cazul unor lucrări momentul livrării corespunzătoare ultimelor standarde tehnice şi prescripţiilor de reparaţie executate incorect asupra produsului de către utilizator sau terţe...
  • Pagina 133 RU-155 Введение Сварочные горелки MIG/MAG предназначены для дуговой MB EVO PRO / MB EVO. Его разрешается эксплуатировать только электросварки при сварке металла в среде защитного газа. Сварочные с оригинальными запасными частями ABICOR BINZEL. На горелки соответствуют стандарту EN 60974-7 и не являются приборами, приведенных...
  • Pagina 134: Технические Характеристики

    3 Описание изделия MB EVO PRO / MB EVO • Все пары металла, в особенности свинца, кадмия, меди и бериллия, возникать прочие опасности, например, вследствие: электрического вредны! Обеспечить достаточное освещение и вытяжку. Не тока (источник электропитания, внутренняя электрическая цепь), брызг...
  • Pagina 135 MB EVO PRO / MB EVO 4 Ввод в эксплуатацию Тип Способ MB EVO PRO MB EVO ПВ Диаметр Расход газа охлаждения проволоки Нагрузка Нагрузка А А А А мм л/мин Возд. — — 0,6–1,0 10–18 Возд. 0,8–1,2 10–18 Возд.
  • Pagina 136 5 Элементы управления рукоятки MB EVO PRO / MB EVO Подготовка сварочной горелки для монтажа шлангового пакета 1 Выключите источник тока и извлеките сетевой штекер. 2 Перекройте подачу газа и сжатого воздуха. Оснащение гусака горелки Ручные сварочные горелки MIG/MAG полностью оснащаются при...
  • Pagina 137 прейскурантах запасных и быстроизнашивающихся деталей ABICOR BINZEL на сайте www.binzel-abicor.com. • Используйте только оригинальные быстроизнашивающиеся детали ABICOR BINZEL. УВЕДОМЛЕНИЕ • Для монтажа и демонтажа быстроизнашивающихся деталей используйте универсальный ключ ABICOR BINZEL. Следите за правильным расположением деталей, специфичных для каждого типа сварочной горелки. Выбор канала подачи проволоки и его монтаж...
  • Pagina 138 BINZEL Schweisstechnik GmbH & Co. KG. гарантирует использования запасных и быстроизнашивающихся деталей, которые не работоспособность изделия согласно уровню развития техники и являются оригинальными деталями фирмы ABICOR BINZEL, а также в действующим предписаниям. При обнаружении дефекта, возникшего по случае некомпетентного проведения ремонтных работ на изделии...
  • Pagina 139 EN 60974-7 a nepredstavujú zariadenie so samostatnou funkciou. Opis zobrazené zváracie horáky vo vyhotovení MB EVO PRO 501 D. uvedený v tomto návode na obsluhu sa vzťahuje len na horáky MB EVO PRO/ Označenie Výrobok spĺňa požiadavky týkajúce sa uvádzania do obehu, ktoré platia Pokiaľ...
  • Pagina 140 3 Opis výrobku MB EVO PRO/MB EVO • Všetky kovové pary, obzvlášť pary olova, kadmia, medi a berýlia, sú • V spojení s rôznymi druhmi zváracích horákov môžu vzniknúť ďalšie škodlivé! Dbajte na dostatočné vetranie alebo odsávanie. ohrozenia, napr.: ohrozenie elektrickým prúdom (zdroj prúdu, vnútorný...
  • Pagina 141 • Znečistené komponenty okamžite očistite. • Poškodené komponenty okamžite vymeňte. • Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte nasledujúce činnosti: 1 Zvárací horák skontrolujte, vyčistite a v prípade potreby vymeňte.
  • Pagina 142 Informácie týkajúce sa vymieňania spotrebných dielov, ako aj vedenia drôtu nájdete v časti: Pripojenie hadicovej súpravy, obr. A 1 Na podávači drôtu: Centrálny konektor zasuňte do pripojovacieho • Odporúčanie: ABICOR BINZEL Používajte chladiacu kvapalinu puzdra. radu BTC. 2 Na podávači drôtu: Hadicovú súpravu zaistite pripojovacou maticou.
  • Pagina 143 ABICOR BINZEL na stránke www.binzel-abicor.com. • Používajte iba originálne spotrebné diely ABICOR BINZEL. • Na montáž a demontáž spotrebných dielov používajte univerzálny kľúč ABICOR BINZEL a dbajte na správne priradenie spotrebných dielov špecifických pre zvárací horák. Výber a montáž vedenia drôtu 1 Zvárací...
  • Pagina 144 Záruka zaniká aj vtedy, ak budú použité náhradné a spotrebné diely, ktoré Alexander BINZEL Schweisstechnik GmbH & Co. KG garantuje nie sú originálnymi dielmi firmy ABICOR BINZEL a taktiež pri neodborne bezchybnú výrobu a pri vyexpedovaní preberá pre tento produkt záruku vykonanej údržbe a oprave výrobku používateľom alebo tretími osobami.
  • Pagina 145 Varilni gorilniki ustrezajo standardu EN 60974-7 in niso namenjeni uporabi kot naprave za samostojno delovanje. Ta navodila za izvedbe MB EVO PRO 501 D. uporabo opisujejo le varilne gorilnike MB EVO PRO/MB EVO. Oznaka Izdelek ustreza veljavnim zahtevam trenutnega trga za dajanje v promet.
  • Pagina 146: Tehnični Podatki

    3 Opis proizvoda MB EVO PRO/MB EVO • Obdelovance, ki so bili razmaščeni s topili, izperite s čisto vodo. V eksplozivne materiale, UV-žarčenja obloka, dima in pare. nasprotnem obstaja nevarnost nastanka plina fosgena. V bližino mesta • Upoštevajte splošne predpise glede požarne varnosti in pred začetkom varjenja nikoli ne postavljajte razmaščevalnih kopeli, ki vsebujejo klor.
  • Pagina 147 • Onesnažene sestavne dele takoj očistite. • Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. • Okvarjene, deformirane ali obrabljene sestavne dele naj zamenja samo usposobljen električar, ki ga je izšolalo podjetje ABICOR BINZEL. Pred vsakim začetkom uporabe izvedite naslednje dejavnosti: 1 Preverite, očistite in po potrebi zamenjajte varilni gorilnik.
  • Pagina 148 Priključitev paketa cevi, sl. A 1 Na podajalniku žice: Glavni vtič potisnite v priključno dozo. • Priporočilo: Uporabite hladilno tekočino ABICOR BINZEL vrste BTC. 2 Na podajalniku žice: Paket cevi zavarujte s pritrditveno matico. • Da se izognete škodi na varilni napravi, ne uporabljajte niti deionizirane niti demineralizirane vode.
  • Pagina 149 • Podatke o naročilu in identifikacijske številke opreme, obrabljivih delov in dodatne opreme izvzemite iz aktualnih seznamov nadomestnih in obrabljivih delov ABICOR BINZEL www.binzel-abicor.com • Uporabljajte samo originalne obrabljive dele ABICOR BINZEL. • Za montažo, demontažo obrabljivih delov uporabljajte večnamenski ključ ABICOR BINZEL in pazite na pravilno dodelitev obrabljivih delov, specifičnih za gorilnik. Izbira in montaža vodila žice 1 Izberite material za varjenje glede na varilno opravilo.
  • Pagina 150: Odlaganje

    ABICOR BINZEL odgovoren za nastalo pomanjkljivost, se uporabnika ali tretje osebe. Garancija na splošno ne zajema obrabnih delov ABICOR BINZEL obvezuje, da bo po svoji izbiri in na svoje stroške napako ABICOR BINZEL tudi ne jamči za škodo, nastalo zaradi uporabe naših odpravil oz zagotovil nadomestno dobavo.
  • Pagina 151 SR-176 Идентификација MIG/MAG горионик за лучно заваривање намењен за завариваче MB EVO PRO/MB EVO. Он сме да се користи само уз оригиналне резервне делове ABICOR BINZEL. На следећим сликама приказани су метала заштитним гасом. Горионик за заваривање одговара стандарду EN 60974-7 и не представља уређај који самостално обавља функцију.
  • Pagina 152 3 Опис производа MB EVO PRO/MB EVO Заваривање • Светлосни лук при заваривању може да оштети очи, кожу и слух! • У вези са различитим горионицима за заваривање могу се јавити и Зато увек носите прописану заштитну одећу, заштиту за очи и уши, у...
  • Pagina 153 MB EVO PRO/MB EVO 4 Пуштање у рад Тип Врста хлађења MB EVO PRO MB EVO Трајање укључености ø жице Проток гаса Оптерећење Оптерећење М21 М21 l/min ваздух 0,6–1,0 10–18 ваздух 0,8–1,2 10–18 ваздух 0,8–1,2 10–18 ваздух 0,8–1,2 10–18 ваздух...
  • Pagina 154 вођице за жицу можете наћи овде: Прикључивање пакета црева, сл. A 1 На уређају за помак жице: Убаците централни утикач у прикључни • Препорука: Користите расхладно средство ABICOR BINZEL језичак. серије BTC. 2 На уређају за помак жице: Причврстите пакет жице прикључном...
  • Pagina 155 деловима у складу са задатком заваривања. • Сви остали потрошни делови се завијају. САВЕТ • Податке за наручивање и идентификационе бројеве додатних и потрошних делова и додатног прибора преузмите из актуелног ABICOR BINZEL ценовника резервних и потрошних делова www.binzel-abicor.com САВЕТ...
  • Pagina 156 грешака у изради и при испоруци производа даје за њега фабричку важи у случају употребе резервних и потрошних делова, који нису оригинални ABICOR BINZEL делови, као и у случају када корисник гаранцију на израду и фукционалност у складу са техничким...
  • Pagina 157: Beskrivning

    SV-183 Beskrivning MIG/MAG-svetsbrännare för ljusbågesvetsar för metallskyddsgassvetsning. svetsbrännaren MB EVO PRO/MB EVO. Den får endast användas med originalreservdelar från ABICOR BINZEL. I bilderna nedan visas svets- Svetsbrännaren uppfyller kraven i EN 60974-7 och är inte en apparat med självständig arbetsuppgift. I den här bruksanvisningen beskrivs endast brännaren i modellen MB EVO PRO 501 D.
  • Pagina 158: Tekniska Data

    3 Produktbeskrivning MB EVO PRO/MB EVO • Alla metallångor, framför allt bly, kadmium, koppar och beryllium är • I kombination med olika svetsbrännare kan ytterligare faror uppkomma, skadliga. Se till att det finns tillräcklig ventilation och luftutsug. Överskrid t.ex. genom: elektrisk ström (strömkälla, intern strömkrets), svetsloppor inte gällande MAK-värden.
  • Pagina 159 • Rengör nedsmutsade komponenter omgående. • Byt ut skadade komponenter omgående. • Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Före idrifttagning ska alltid följande åtgärder utföras: 1 Kontrollera och rengör svetsbrännaren, byt ut om det behövs.
  • Pagina 160 Information om byte av slitdelar samt trådmatning finns i: Ansluta slangpaket, bild A 1 På trådmatningsenheten: Sätt in centralkontakten i anslutningsuttaget. • Rekommendation: Använd ABICOR BINZEL-kylmedel i BTC-serien. 2 På trådmatningsenheten: Säkra slangpaketet med en kopplingsmutter. • För att undvika skador på svetsapparaten ska varken avjoniserat eller avmineraliserat vatten användas.
  • Pagina 161: Underhåll Och Rengöring

    • Beställningsinformation och identifikationskoder för kompletterings-, slit- och tillbehörsdelar finns i de aktuella prislistorna för reserv- och slitdelar från ABICOR BINZEL på adressen www.binzel-abicor.com. • Använd endast originalslitdelar från ABICOR BINZEL. • Använd universalnyckeln från ABICOR BINZEL för montering och demontering av slitdelar, och var noga med att identifiera de svetsbrännarspecifika slitdelarna korrekt. Välja ut och montera trådmatning 1 Välj ett svetsmaterial som passar för det aktuella svetsjobbet.
  • Pagina 162: Avfallshantering

    ABICOR BINZEL ansvarar för skall användaren eller tredje part. Slitdelar omfattas generellt inte av garantin. ABICOR BINZEL i enlighet med sitt eget val antingen åtgärda bristen eller Därutöver tar ABICOR BINZEL inte ansvar för skador som beror på...
  • Pagina 163 UK-190 Ідентифікація Зварювальні пальники MIG/MAG для апаратів дугового зварювання MB EVO PRO /MB EVO. Їх можна використовувати тільки з оригінальними запасними частинами ABICOR BINZEL. На наступних металів у захисному газі. Зварювальні пальники відповідають вимогам EN 60974-7 і не є приладами із самостійною функцією. У цій інструкції з...
  • Pagina 164: Технічні Характеристики

    3 Опис виробу MB EVO PRO /MB EVO Зварювання • Дугове зварювання може призвести до пошкодження очей, шкіри і виникнення газу фосгена. Не ставте жодної ванни для знежирення з слуха! Тому Ви повинні завжди носити придписанний захисний одяг хлорованою рідиною поблизу місця зварювання.
  • Pagina 165 MB EVO PRO /MB EVO 4 Введення в експлуатацію Тип Тип охолодження MB EVO PRO MB EVO ø дроту Потік газу Навантаження Навантаження мм л/хв. Повітряне 0,6–1,0 10–18 Повітряне 0,8–1,2 10–18 Повітряне 0,8–1,2 10–18 Повітряне 0,8–1,2 10–18 Повітряне 0,8–1,2 10–20 240 D Рідина...
  • Pagina 166 5 Ручка керування MB EVO PRO /MB EVO Підготовка зварювального пальника до встановлення шлангового пакета 1 Вимкніть подачу струму та витягніть мережевий штекер. 2 Перекрийте подачу стисненого повітря. Підготовка шийки пальника до роботи Ручні зварювальні пальники MIG/MAG поставляються повністю  8 Технічне обслуговування й чищення на сторінці UK-191 спорядженими.
  • Pagina 167 ABICOR BINZEL на запасні і зношувані частини на сайті компанії за адресою www.binzel-abicor.com. ВКАЗIВКА • Використовуйте лише оригінальні зношувані деталі ABICOR BINZEL. • Для монтажу та демонтажу зношуваних деталей використовуйте багатосекційний ключ ABICOR BINZEL та дотримуйтесь правильної послідовності встановлення зношуваних деталей газового пальника. Вибір та встановлення дроту...
  • Pagina 168 анулюється в разі використання запасних частин і витратних матеріалів, виробничих дефектів, високу якість виробництва та функціонування цього що не є оригінальними продуктами компанії ABICOR BINZEL, а також продукту на момент поставки відповідно до рівня розвитку технологій і у разі проведення ремонту продукту користувачами або третіми...
  • Pagina 169 MB EVO PRO / MB EVO 标识 ZH-198 连接保护气 ZH-198 穿丝 ZH-194 标识 ZH-194 ZH-198 标记 手柄操作元件 ZH-198 节拍开关扳机功能,插图 ZH-194 安全性 ZH-194 ZH-198 按规定使用 运行 ZH-194 注意 ZH-195 ZH-198 电工 停止工作 ZH-195 焊接 ZH-195 ZH-198 技术状况 保养和清洁 ZH-195 ZH-199 防护衣...
  • Pagina 170 MB EVO PRO / MB EVO 安全性 • • 启动 操作和维护工作须由专业人员完成。 专业人 在维护,保养,拆散和修理的整个过程中须注意 切 员须具备一定的专业知识和经验 了解相关标准和 断电源 切断压缩气供应 拔掉电源插销。 规定 并能够对自己的工作进行估判 辨别可能出 • 废物处理须遵守当地有关法律,法规,规定,标准 现的危险。 和方针。 • 注意作业环境有足够的照明 并且 请保持作业环境 的整洁。 电工 • • 检查电动工具是否受到损坏 工作和功能是否正常 使用不同的焊枪还会引起其它危险 如通过 电流 •...
  • Pagina 171 MB EVO PRO / MB EVO 产品说明 产品说明 警告 不按规定使用会引发的危险 如果不按规定使用,设备可能会危及人员、动物和有形资产。 • 只能按规定使用本设备。 • 切勿擅自改造设备来提高效率,不得进行改动。 • 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 技术数据 −25 DIN EN ISO 14175 运输和存放 ℃至+ ℃ 保护气 ( ) 和混合气体 相对空气湿度 在 ℃时最大 % 焊丝类型 普通的圆型焊丝 113 V 送丝方式 手持式...
  • Pagina 172 MB EVO PRO / MB EVO 开机调试 开机调试 危险 存在意外启动致人受伤的危险 在开始安装、拆卸或维护设备部件之前,禁用整个系统的功能。 • 隔离所有供给管线。 • 断开电气电源。 危险 未经授权人员造成的致人受伤危险和设备损坏 不按规定进行维修和更改产品可能会致人严重受伤和设备损坏。若由未经授权人员进行操作,则产品保修失效。 • 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 警告 接触带电部件会导致电击 接触带电配件可能导致致命电击。 • 只能用规定的手柄套拿住和控制焊枪。 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 • 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 • 立即清洁脏污的部件。 • 立即更换损坏的部件。 ABICOR BINZEL • 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 在每次开机前执行以下工作:...
  • Pagina 173 MB EVO PRO / MB EVO 手柄操作元件 连接保护气 • • 选择适合焊接任务的保护气。 根据制造商的说明将保护气连接到焊机。 • • 在供气装置上短暂打开阀门并再次关闭,以吹掉接 调整所用气体喷嘴的保护气量,并设置焊接任务。 头处可能存在的杂质。 穿丝 小心 有受伤危险 被电极丝刺入或刺穿。 • 切勿将手伸入危险区域内,请戴上相应的防护手套。 “ ” 用侧切刀切断焊丝端头处的短丝,以便清除可能存 按下送丝装置上的 无电流送丝 按键,直至焊丝 在的毛刺。 从导电嘴内送出。 按照制造商说明将焊丝放入送丝装置。 用侧切刀切断突出的焊丝。 手柄操作元件 注意 • 注意各焊接组件的操作手册。 标准焊枪采用 节拍开关扳机控制。 其他操作方式和手柄模块视相应的电源而定,必须单...
  • Pagina 174 MB EVO PRO / MB EVO 保养和清洁 每年由专业电工进行维护 ABICOR BINZEL 由受过 指导的专业电工检查并 使用非常频繁和 或电流强度非常高和 或发现磨 清洁所有部件 (焊枪、电缆组件、备件和易损 损时,请缩短间隔。 件) ,或在必要时更换部件。 更换易损件,插图 • • 视焊接任务而定,可为枪颈配备不同的易损件。 所有其他易损件为旋接式。 • 气体喷嘴和扣紧弹簧均为插入式。 注意 ABICOR BINZEL • 装备件、易损件和附件的订购数据及识别码参见最新 备件和易损件价格表 www.binzel-abicor.com • ABICOR BINZEL 只能使用原装 易损件。 •...
  • Pagina 175 MB EVO PRO / MB EVO 废弃处置 清洁电缆组件 警告 有受伤危险 快速旋转的部件会致人重伤。 • 在吹扫送丝导管时须穿戴适当的防护装备,特别是要戴上护目镜。 更换损坏的、变形的或者磨损的部件。 从两侧用压缩气吹扫送丝缆管。 ZH-197 摆直电缆组件。  连接电缆组件,插图 第 页 在中央接头上:拧下锁紧螺母。 废弃处置 WEEE 2012/19/EU 标有此符号的设备符合欧盟关于废弃电气和电子设备 ( )的 指令。 • 不得将电子设备当做生活垃圾处置。 • 电子设备必须单独收集并以无害环境的方式 回收。 • 在废弃处置时应遵守当地法律、法规、条例、 标准和指令。 • 有关废旧电子设备的收集和回收, 请联系当地主管部门了解相关信息。...
  • Pagina 176 T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Importer UK: ABICOR BINZEL (UK) ltd. Binzel House, Mill Lane, Winwick Quay Warrington WA2 8UA • UK T +44-1925-65 39 44 F +44-1925- 65 48 6 info@binzel-abicor.co.uk...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mb evo

Inhoudsopgave