Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 245
seca 285

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Seca 285

  • Pagina 1 285...
  • Pagina 2 Betjeningsvejledning og garantibevis... . . 3 Bruksanvisning och garanti ....63 Bruksanvisning og garantierklæring.
  • Pagina 3 Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk 1. Det lover vi højt og helligt ..5 6. Betjening af vægten ... . 27 2. Beskrivelse af apparatet ..6 6.1 Vejning .
  • Pagina 4 8.1 Introduktion ....48 seca Radiogrupper ..48 12. Tekniske data ....59 Kanaler .
  • Pagina 5 Dansk 1. DET LOVER VI HØJT OG HELLIGT Med seca produkter køber du ikke kun en teknik, som er modnet gennem et helt århundrede, men også en kvalitet, som er attesteret af myndighederne, loven og institutter. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og de nationale love.
  • Pagina 6 2.1 Hjertelig tillykke! Med målestationen seca 285 har du købt et særdeles præcist og samtidig solidt apparat. I mere end 170 år har seca stillet sin erfaring i sundhedens tjeneste. Med innovative udviklinger i forbindelse med vejning og måling indfører seca som markedsfører i mange af jordens lande til stadighed nye...
  • Pagina 7 58). • Lad altid kun vedligeholdelser og reparationer udføre af autoriserede servicepartnere. Servicepartneren på din egn finder du under www.seca.com, eller du kan sende en email til service@seca.com. • Benyt altid kun originalt seca-tilbehør og - reservedele. Ellers giver seca ingen garanti.
  • Pagina 8 HENVISNING: Indeholder yderligere informationer om brugen af dette apparat. 3.3 Omgang med batterier og akkus Dette apparat bliver leveret med 4 Mignon-batterier, type AA. Denne batteritype kan ikke genoplades. Overhold følgende sikkerhedshenvisninger. ADVARSEL! Personskader ved forkert håndtering. Batterier indeholder skadelige stoffer, som ved forkert håndtering kan frigøres eksplosionsagtigt.
  • Pagina 9 Dansk 4. OVERSIGT 4.1 Kontrol 17 16 15 14 Oversigt • 9...
  • Pagina 10 Betjeningselem Funktion Måletunge Betjeningselement til at fastslå højden Tastatur, Styreelementer til at gennemføre højdemålinger og til at måletunge konfigurere apparatet Lineal, som kan trækkes ud, til at rette hovedet til i Lineal overensstemmelse med den såkaldte "horisontale" Display, Måletungens visningselement for måleresultater og til måletunge konfiguration Batterirum,...
  • Pagina 11 Dansk Betjeningselem Funktion Piletast print • Under vejningen (hvis der er indrettet et radionetværk): - Måleresultatet udskrives (radiostyret printer) • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Mindskning af værdien (kort tryk: værdien mindskes med ét langt tryk: værdien mindskes, indtil tasten slippes) Enter-tast (input): •...
  • Pagina 12 4.2 Displayelementer Symbol Betydning Batterierne er svage Aktuelt benyttet vejeområde: 1: Finere vægtvisning ved lavere bærekraft 2: Maksimal bærekraft Ikke justérbar funktion aktiv Patientens køn Drift med netenhed 12 •...
  • Pagina 13 Dansk 4.3 Markering: se typeskiltet Tekst/symbol Betydning Model Modelnummer Type Typebetegnelse Ser.No. Serienummer Følg brugsanvisningen Elektromedicinsk apparat, type B Beskyttelsesisoleret apparat, beskyttelsesklasse II For USA: FCC ID Apparatets godkendelsesnummer hos US myndigheden Federal Communications Commission FCC For Canada: Apparatets godkendelsesnummer hos myndigheden Industry Canada Apparatet stemmer overens med EF's standarder og direktiver.
  • Pagina 14 *Funknetzwerk seca 360° wireless: Gruppe (ID): Maks. tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 Group (ID): • • Maksimal-konfiguration pr. radio- Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA gruppe: • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: - 1 babyvægt 1 Babywaage •...
  • Pagina 15 Dansk 4.5 Menu-struktur måletunge I apparatets menu har du flere funktioner til rådighed. På den måde kan du konfigurere apparatet optimalt efter anvendelsesbetingelserne. Nærmere enkeltheder findes fra Side 44 og fra Side 50. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) Stop...
  • Pagina 16 5. INDEN DU GÅR RIGTIGT I GANG… 5.1 Leveringsomfang Komponent Stk. Husets underdel, præmonteret - Første søjleelement - Måletunge med lineal Søjleelement Gevindstang Søjleforbinder Endekappe Lang møtrik Underlagsskive Møtrik Pyntekappe Unbrakoskruer Kabelclips Multifunktionsdisplay med tilslutningskabel Batteriholder med 4 batterier størrelse AA Skala til at skubbe ind Netdel Kalibreringsstav, ikke afbildet...
  • Pagina 17 Dansk 5.2 Montering af apparatet Fra fabrikken er det første søjleelement og måletungen allerede monteret på apparatets underdel. Få en til at hjælpe dig med den videre montage. På grund af den store højde anbefaler vi, at man lægger komponenterne på gulvet og først rejser apparatet op, når det er monteret helt.
  • Pagina 18 Montering af Multifunktionsdisplayet hænges ind i noten fra multifunktionsdisplayet søjleelementet og fastgøres med en klemforskruning. Montagehøjden kan vælges frit. 1. Sæt multifunktionsdisplayets notsten ind i noten fra det andet søjleelement. 2. Spænd de to unbrakoskruer fast for at fastgøre multifunktionsdisplayet i den ønskede position. 3.
  • Pagina 19 Dansk 7. Fastgør tilslutningskabel i noten fra søjleelementerne med de to kabelclips. 8. Drej multifunktionsdisplayet således, at du bekvemt kan aflæse det. Montering af det tredje For at forbinde søjleelementerne med hinanden skal du søjleelement gå frem på følgende måde: 1.
  • Pagina 20 Montering af skala til at BEMÆRK! skubbe ind Fejlmålinger ved montagefejl Hvis skalaen monteres forkert, kan måletungen ikke finde frem til brugbare måleværdier. − Ret skalaen til, så man stadigvæk kan se det trykte, når den skubbes ind i noten. −...
  • Pagina 21 Dansk 2. Ret apparatet til ved at dreje på fodskruerne. Luftboble Libellens luftboble skal befinde sig nøjagtigt i midten Libelle af cirklen. Fodskrue 3. Drej de riflede hjul i pilens retning Fodskruerne er sikret mod at ændre indstilling. Riflet hjul 5.4 Opstilling af apparatet Apparatet er udstyret med to hjul, som gør det muligt at transportere det over korte afstande.
  • Pagina 22 2. Vip apparatet bagud, indtil det kan flyttes frit på hjulene. 3. Rejs apparatet op igen. 4. Stik netenheden ind i stikdåsen. 5.5 Etabler strømforsyningen Måletungen forsynes med strøm via batterier. Vægten og multifunktionsdisplayet bruges med en netenhed. Indsæt batterierne Den medleverede batteriholder indeholder allerede 4 Mignon-batterier, type AA, 1,5 volt.
  • Pagina 23 Vægten kan blive overophedet, begynde at brænde, smelte eller blive kortsluttet. − Brug altid kun originale seca stiknetenheder med 9 volt eller reguleret 12 volt udgangsspænding. 2. Tilslut netenhedens apparatstik til vægtens tilslutningsstik.
  • Pagina 24 2. Hold bremsetasten nede og flyt måletungen, indtil der vises en højdeværdi på displayet. BEMÆRK! Fejlmåling ved ufuldstændig kalibrering Den viste værdi svarer ikke til måletungens faktiske position. − Gennemfør kalibreringen fuldstændigt, som beskrevet i dette afsnit. 3. Stil den medleverede kalibreringsstav (længde 0,8 m) lodret på...
  • Pagina 25 Dansk 10. Bekræft indstillingen med Enter-tasten (send/ print). Apparatet er kalibreret. Nu kan du måle højder med apparatet. Manuel kalibrering Skulle kalibreringsstaven en gang ikke være i nærheden, kan du gennemføre kalibreringen manuelt ved hjælp af en anden genstand, du kender højden på. 1.
  • Pagina 26 8. Vælg indtillingen "Yes" med pile-tasten (hold/zero). 9. Bekræft valget med Enter-tasten (send/print). På displayet vises "Auto". 10. Indlæs genstandens længde med pile-tasten (hold/ zero). 11. Bekræft den indstillede værdi med Enter-tasten (send/print). Apparatet er kalibreret. Nu kan du måle højder med apparatet.
  • Pagina 27 Dansk 6. BETJENING AF VÆGTEN 6.1 Vejning Vejningen startes 1. Kontroller, at vægten er ubelastet. 2. Tryk på multifunktionsdisplayets Start-tast På displayet vises , derefter vises alle se[A displayets elementer kort. Vægten er parat til brug, når der vises på 0.
  • Pagina 28 BEMÆRK! Fejlmåling ved skiftende udgangsvægt Hvis barnet er blevet vejet med en anden udgangsvægt, kan barnets vægt ikke fastslås korrekt. − Kontroller, at vejningen af barnet altid foretages med den voksne, som udgangsvægten er blevet beregnet med. − Kontroller, at den voksnes vægt ikke forandrer sig, fx ved, at denne tager et klædningsstykke af.
  • Pagina 29 (input) Activity Level (PAL) direkte på multifunktionsdisplayet. Patientdataene sendes med, når du fra systemet overfører seca 360° wireless måleresultaterne til en radiostyret printer. Den radiostyrede printer analyserer måleresultaterne på grundlag af patientdataene. Måleresultater og analyse bliver udskrevet alt efter den radiostyrede printers konfiguration.
  • Pagina 30 4. Bekræft valget. Den værdi, som blev benyttet ved den forudgående måling, bliver vist. Du kan overtage værdien eller indstille en anden værdi med pile-tasterne. Funktion Indstilling Physical Activity Level 1,0 til 5,0 (PAL) • op til 3 år i måneder •...
  • Pagina 31 360° wireless – til en PC med radiostyret USB-adapter: send-tast – til en radiostyret seca printer: print-tast 8. Bed patienten om at forlade målestationen. 9. Tryk på clear-tasten. Patientdata, højde og BMI bliver slettet. På den måde undgås det, at gamle data ved den efterfølgende patient fører til et forkert BMI.
  • Pagina 32 360° wireless – til en PC med radiostyret USB-adapter: send-tast – til en radiostyret seca printer: print-tast 9. Bed patienten om at forlade målestationen. 10. Tryk på clear-tasten. Patientdata, højde og BFR bliver slettet. På den måde undgås det, at gamle data ved den efterfølgende patient fører til et forkert BFR.
  • Pagina 33 (se “Automatisk sletning af værdier (AClr)” på side 35). Måleresultater sendes Hvis målestationen er integreret i et seca 360° wireless til radiomodtager radionetværk, kan du sende måleresultaterne til modtagelsesklare apparater (PC med radiostyret USB- modul) ved at trykke på en tast.
  • Pagina 34 Automatisk skift af Vægten råder over to vejeområder. I vejeområde 1 vejeområde ) har du med en mindsket bærekraft en finere vægtvisning til rådighed. I vejeområde 2 ( ) kan du udnytte vægtens maksimale bærekraft. Når der tændes for vægten er vejeområde 1 aktivt. Hvis en bestemt vægtværdi overskrides, skifter vægten automatisk til vejeområde 2.
  • Pagina 35 Dansk Navigere i menuen 1. Tryk på multifunktionsdisplayets Start-tast 2. Tryk på menu-tasten. Det sidst valgte menupunkt vises på displayet (her: Autohold "Ahold"). 3. Tryk på pile-tast send eller print så mange gange, til det ønskede menupunkt vises på displayet (her: dæmpning "Fil").
  • Pagina 36 HENVISNING: • Når du vil indlæse PAL, alder og køn (input- funktion) til den næste måling, bliver værdierne fra den sidste måling foreslået igen. (se “Indlæsning af patientdata (input)” på side 29). • Ved nogle modeller er denne funktion aktiveret fra fabrikken. Efter ønske kan du deaktivere funktionen.
  • Pagina 37 Dansk Indstilling af displayets Du kan ændre varigheden og lysstyrken af displayets baggrundsbelysning baggrundsbelysning. (LCd) 1. Vælg i menuen punktet "LCd". 2. Bekræft valget. 3. Vælg et menupunkt: – dUr: Varighed – bri: Lysstyrke 4. Bekræft valget. Den aktuelle indstilling vises. 5.
  • Pagina 38 Varig gemning af ekstra Med Pre-Tara funktionen (Pt) kan du varigt gemme en vægt (Pt) ekstravægt og automatisk lade den trække fra et måle- resultat. Du kan for eksempel én gang for alle gemme en vægt for sko og tøj og altid lade den trække fra målere- sultatet, når patienten vejes med fuld påklædning.
  • Pagina 39 Dansk 1. Vælg i menuen punktet "AHold". 2. Bekræft valget. Den aktuelle indstilling vises. 3. Vælg den ønskede indstilling: – On – Off 4. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk. Aktivering af akustiske Du kan indstille, om man skal kunne høre et akustisk signaler (bEEP): signal, hver gang der trykkes på...
  • Pagina 40 3. Vælg et dæmpningstrin. Vægtvisning Hold Følsom Langsom Middel Middel Træg Hurtig HENVISNING: • Med indstillingen "0" kan det ved patienter, som står mindre sikkert, ske, at der ikke vises nogen vægtværdi fast, selvom funktionen "Hold" er aktiveret. • Med indstillingen "2" er der den største afvigelse mellem den viste og den faktiske vægtværdi.
  • Pagina 41 Højdemålingen startes 1. Tryk på tungens Start-tast På displayet vises "----". HENVISNING: • Hvis du vil overføre måleresultatet til seca 360° wireless modtagere fra systemet, skal du kontrollere, at der er tændt for modtagerne. • Hvis du vil bruge måleresultatet til beregning af BMI eller BFR, skal du kontrollere, at der også...
  • Pagina 42 9. Aflæs højden på måletungens display. 10. Tryk på Enter-tasten (send/print) for at overføre højden til modtagere fra seca 360° wireless systemet: – Kort tryk på tasten: Måleresultaterne sendes til alle modtagelsesklare apparater – Langt tryk på tasten: Udskrivning af måleresultater...
  • Pagina 43 Dansk Gennemførelsen af Måletungens display kan stilles på nul i en vilkårlig relativmålinger (Zero) position. Denne funktion giver mulighed for relativmålinger, fx til at måle arme og ben. 1. Tryk på tungens Start-tast På displayet vises "----". 2. Hold bremsetasten nede og flyt måletungen, indtil der vises en højdeværdi på...
  • Pagina 44 7.2 Andre funktioner (menu) I apparatets menu har du flere funktioner til rådighed. På den måde kan du konfigurere apparatet optimalt efter anvendelsesbetingelserne. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % • 100% Brightness •...
  • Pagina 45 Dansk 5. For at ændre indstillingen eller opkalde en anden undermenu trykker du (hold/zero) så mange gange på pile-tasten, til den ønskede indstilling (her: displaylysstyrke "bri") bliver vist. 6. Bekræft valget med Enter-tasten (send/print). Den aktuelle indstilling for menupunktet eller en undermenu vises (her Displaylysstyrke "50%").
  • Pagina 46 Fabrikkens Funktion indstilling Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Højdeenhed (Unit) HENVISNING: Ved genoprettelsen af fabrikkens indstillinger bliver der slukket for det radiostyrede modul. Oplysninger om eksisterende radiogrupper bibeholdes. Radiogrupperne behøver ikke at blive indrettet igen. 1. Vælg i menuen punktet "rSEt". 2.
  • Pagina 47 Dansk 7. Hvis du også vil foretage indstillinger for den anden funktion, gentager du proceduren. Omskiftning af Du kan vælge den enhed (Unit), som du vil have vist højdeenhed (Unit) højden med. HENVISNING: • Denne funktion ifindes ikke ved alle modelvarianter.
  • Pagina 48 10 meter. Bestemte lokale forhold, fx væggenes tykkelse og beskaffenhed, kan nedsætte rækkevidden. Pr. radiogruppe er følgende apparatkombination mulig: • 1 babyvægt • 1 personvægt • 1 højdemålestav • 1 seca Radiostyret printer • 1 PC med seca radiostyret USB-modul 48 •...
  • Pagina 49 Tallene har følgende betydning: • 1: Personvægt • 2: Højdemålestav • 3: Radiostyret printer • 4: PC med seca Radiostyret USB-modul • 7: Babyvægt • 5, 6 og 8-12: Reserveret til systemudvidelse 8.2 Brug af målestationen i en radiogruppe (menu) Målestationens måletunge og multifunktionsdisplay...
  • Pagina 50 (Lrn)” fra side 50). Hvis du bliver opfordret til at tænde for de apparater, som skal integreres i radiogruppen, skal du også tænde for måletungen. Alle funktioner, du har brug for til anvendelsen af apparatet i en seca radiogruppe, befinder sig i undermenuen "rF". …… •...
  • Pagina 51 Så snart du har integreret den radiostyrede printer i radiogruppen, skal du derefter indstille en trykoption (Menu\rf\APrt) og klokkeslættet (Menu\rf\time). 12. Gentag trin 11. for alle de apparater, du vil integrere i denne radiogruppe. Radionetværket seca 360° wireless • 51...
  • Pagina 52 BEMÆRK! Tab af radioforbindelse til måletungen Hvis der er slukket for måletungen, mens radiogruppen bliver indrettet, går dens radioforbindelse til multifunktionsdisplayet tabt. − Tænd for måletungen sammen med alle de apparater, du vil integrere i radiogruppen. 13. Tryk på Enter-tasten for at afslutte søgningen. 14.
  • Pagina 53 HENVISNING: Denne funktion står kun til rådighed, hvis en seca radiostyret printer i radiogruppen er blevet integreret via "learn"-funktionen. 1. Tænd for måletunge og multifunktionsdisplay. 2. Vælg i undermenuen "rf" menupunktet "APrt" og bekræft valget.
  • Pagina 54 2. Vælg i undermenuen "rf" menupunktet "Time". 3. Bekræft valget. Den aktuelle indstilling for "År (Year)" vises. 4. Indstil det korrekte årstal. 5. Bekræft valget. 6. Gentag trinnene 3. og 4. på tilsvarende måde for "Måned" ( ), "Dag" ( ), time ( ) og minut hour...
  • Pagina 55 Fejl Årsag/udbedring … et segment hele tiden Der er fejl på det pågældende sted. eller slet ikke lyser? - seca Underret servicen. Batterispændingen er ved at være brugt op. Der ...displayets er automatisk slukket for baggrundsbelysningen baggrundsbelysning på for at spare energi. Du kan endnu gennemføre måletungen går ud og...
  • Pagina 56 (fx mobiltelefoner). lyder to akustiske - Hold HF-apparater mindst 1 meter væk fra signaler? sendere og modtagere i seca radionetværket. Henvisning: Hvis denne fejl ikke udbedres, lyder der ved de næste sendeforsøg ingen ny akustisk advarsel..der under indretningen af radiogruppen ikke kan •...
  • Pagina 57 Dansk Fejl Årsag/udbedring Vægten er kommet i egensvingninger, nulpunktet … der vises kunne ikke fastslås. Er:x:16: - Start vægten igen. En datatransfer er ikke mulig, det radiostyrede … der trykkes på Enter- modul er deaktiveret. tasten, og der vises - Aktiver det radiostyrede modul (se “Aktivering/ deaktivering af det radiostyrede modul Er:x:71: (System)”...
  • Pagina 58 − Lad altid kun vedligeholdelser og reparationer udføre af autoriserede servicepartnere. − Servicepartneren på din egn finder du under www.seca.com, eller du kan sende en email til service@seca.com. Lad en efterjustering gennemføre af autoriserede personer i overensstemmelse med de nationale lovbestemmelser.
  • Pagina 59 Kontakt din servicepartner eller seca-kundetjenesten. Skulle en efterjustering blive nødvendig, bruges - i stedet for det ovenfor viste seca justeringstællermærke - det efterjusteringsmærke, som vises ved siden af, til at markere justeringstællerstanden. Dette mærke sikres med et ekstra segl af den person, som er autoriseret til at foretage efterjusteringen.
  • Pagina 60 Tekniske data Maksimal driftstid måletunge - med deaktiveret radiomodul og uden ca. 3800 Minuten baggrundsbelysning - med aktiveret radiomodul og permanent ca. 2200 Minuten baggrundsbelysning (lysstyrke: 100%) Måletekniske data, højdemåling • Måleområde 30 - 220 cm • Inddeling 1 mm •...
  • Pagina 61 13.TILBEHØR Radionetværk seca 360° wireless • Radiostyret printer Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer 465 Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-software Anvendelsesspecifikke seca analytics 105 licensmodeller • Radiostyret USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strømforsyning:...
  • Pagina 62 Opbevar derfor alle emballagedele. Der består ingen garanti, hvis apparatet åbnes af personer, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. Vi beder kunder i udlandet henvende sig direkte til det pågældende lands sælger ved et garantitilfælde. 62 •...
  • Pagina 63 Svenska INNEHÅLLSFÖRTECKNING Svenska 1. Garanterat! ....65 6. Användning av vågen ... 87 2.
  • Pagina 64 8. Det trådlösa nätverket 11.2 Kontroll av kalibrerings- seca 360° wireless ... . 109 räkneverkets innehåll ..120 8.1 Inledning ....109 12.
  • Pagina 65 Svenska 1. GARANTERAT! När du köper en seca-produkt får du inte bara en teknik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut. seca-produkterna uppfyller EU:s direktiv och normer och den nationella lagstiftningen.
  • Pagina 66 2. APPARATBESKRIVNING 2.1 Gratulerar! Den mätstation seca 285 som du nu har skaffat dig är en högprecisionsapparat som samtidigt är mycket robust. I mer än 170 år har seca ställt sin erfarenhet till hälsans tjänst. Som marknadsledare i många av världens länder skapar seca ständigt nya standarder med sitt innovativa...
  • Pagina 67 • Låt utföra service och omkalibrering regelbundet (se "Service/omkalibrering" på sida 119). • Låt enbart en auktoriserad servicepartner utföra service och reparationer. Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. • Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca-garantin.
  • Pagina 68 3.3 Hantering av batterier Apparaten levereras med 4 stavbatterier typ AA. Batterierna går inte att ladda om. Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter. VARNING! Osakkunnig hantering kan orsaka personskador. Batterier innehåller skadliga ämnen som kan frigöras och explodera vid osakkunnig hantering. − Försök inte att ladda om batterierna. −...
  • Pagina 69 Svenska 4. ÖVERSIKT 4.1 Manöverorgan 17 16 15 14 Översikt • 69...
  • Pagina 70 Manöverorgan Funktion Huvudskjutarm Manöverorgan för att bestämma kroppsstorleken Knappsats, Manöverorgan för längdmätning och för konfigurering av huvudskjutarm apparaten Utdragbar linjal för uppriktning av huvudet enligt den så Frankfurtlinjal kallade "frankfurthorisontalen". Display, Bildskärm på huvudskjutarmen för mätresultat och huvudskjutarm konfigurering Batterifack, Plats för batteripack med 4 stavbatterier typ AA, 1,5 volt huvudskjutarm Startknapp, huvudskjutarm...
  • Pagina 71 Svenska Manöverorgan Funktion Pilknapp print • Under vägningen (om ett trådlöst nätverk har inrättats): - Skriv ut mätvärdet (trådlös skrivare) • I menyn: - Markera en undermeny, markera en menypunkt - Minska värdet (kort tryckning: värdet minskas med 1, lång tryckning: värdet minskas tills knappen släpps) Enter-knapp (input): •...
  • Pagina 72 4.2 Displayelement Symbol Innebörd Batterierna är svaga. Aktuellt utnyttjat vägningsområde: 1: Noggrannare viktangivelse för lägre vikter 2: Maximal vikt En ej kalibreringsbar funktion är aktiv Patientens kön Drift med nätadapter 72 •...
  • Pagina 73 Svenska 4.3 Märkningar på typskylten Text/symbol Innebörd Modell Modellnummer Typbeteckning Ser.No. Serienummer Följ bruksanvisningen Elektromedicinsk apparat typ B Skyddsisolerad apparat, skyddsklass II För USA: Apparatens godkännandenummer hos USA- FCC ID myndigheten Federal Communications Commission, För Kanada: Apparatens godkännandenummer hos myndigheten Industry Canada Apparaten överensstämmer med EU:s normer och direktiv.
  • Pagina 74 *Funknetzwerk seca 360° wireless: Grupp (ID): Högst tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 Group (ID): • • Maximal konfiguration per radio- Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA grupp: • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: - 1 spädbarnsvåg 1 Babywaage •...
  • Pagina 75 Svenska 4.5 Menystruktur, huvudskjutarm Apparatmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera apparaten optimalt för dina användningsförhållanden. Mer upplysningar finns på sida 105 och sida 111. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) Stop...
  • Pagina 76 5. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 5.1 Leveransomfattning Komponent Antal Höljesunderdel, förmonterad - Första pelarelementet - Huvudskjutarm med frankfurtlinjal Pelarelement Gängstång Pelarskarv Täcklock Långmutter Underläggsbricka Mutter Prydnadslock Insexskruvar Kabelklämmor Multifunktionsdisplay med anslutningskabel Batterihållare med 4 batterier typ AA Inskjutningsskala Nätaggregat Kalibreringsstång, ingen figur Bruksanvisning, ingen figur Lock, frankfurtlinjal, ingen figur...
  • Pagina 77 Svenska 5.2 Montering av apparaten Vid leveransen från fabrik har det första pelarelementet och huvudskjutarmen redan monterats på apparatunderdelen. Ha en person till hjälp när du fortsätter monteringen. Eftersom mätstationen är hög rekommenderar vi dig att lägga ut delarna på golvet och resa upp apparaten först när monteringen är färdig.
  • Pagina 78 Montering av Multifunktionsdisplayen hängs upp i spåret i multifunktionsdisplayen pelarelementen och fixeras med en klämskruvkoppling. Displayen kan monteras på valfri nivå. 1. Sätt in multifunktionsdisplayens spårblock i spåret på det andra pelarelementet. 2. Dra åt de två insexskruvarna så att multifunktionsdisplayen fixeras i önskat läge.
  • Pagina 79 Svenska 7. Fixera anslutningskabeln i spåret i pelarelementen med de två kabelklämmorna. 8. Vrid multifunktionsdisplayen så att den går lätt att läsa av. Montering av det tredje Gör så här för att skarva ihop pelarelementen: pelarelementet 1. Skruva in en gängstång för hand i långmuttern på det andra pelarelementet.
  • Pagina 80 Montering av OBS.! inskjutningsskalan Felaktig montering kan orsaka mätfel Om inskjutningsskalan monteras felaktigt kan huvudskjutarmen inte bestämma några användbara mätvärden. − Rikta upp inskjutningsskalan så att påskriften fortfarande är synlig efter inskjutningen i spåret. − Rikta upp inskjutningsskalan så att det område som visar artikelnumret utgör den undre änden.
  • Pagina 81 Svenska 2. Rikta upp apparaten genom att vrida skruvfötterna. Luftblåsa Libellens luftblåsa måste ligga exakt mitt i cirkeln. Libell Skruvfot 3. Dra åt de lettrade vreden i pilens riktning. Fotskruvarna är säkrade mot förskjutning. Lettrat vred 5.4 Transport av apparaten Apparaten är försedd med två...
  • Pagina 82 2. Luta apparaten bakåt tills den kan röra sig fritt på rullarna. 3. Rikta upp apparaten på nytt. 4. Sätt in nätadaptern i eluttaget. 5.5 Upprättande av strömförsörjning Huvudskjutarmen strömförsörjs med batterier. Vågen och multifunktionsdisplayen drivs av elnätet via en nätadapter.
  • Pagina 83 än den som anges på adaptern. Vågen kan bli överhettad och börja brinna, smälta eller kortslutas. − Använd därför enbart original seca nätadaptrar med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. 2. Sätt in nätadapterns apparatpropp i uttaget på...
  • Pagina 84 2. Håll bromsknappen intryckt och flytta huvudskjutarmen tills ett längdvärde visas på displayen. OBS.! Ofullständig kalibrering kan ge felaktiga mätvärden Det längdvärde som visas stämmer inte överens med huvudskjutarmens faktiska läge. − Slutför kalibreringen enligt beskrivningen i det här avsnittet. 3.
  • Pagina 85 Svenska 10. Bekräfta med Enter (send/print). Apparaten är kalibrerad. Nu kan du göra längdmätningar med den. Manuell kalibrering Om kalibreringsstången inte finns till hands kan du genomföra kalibreringen manuellt med hjälp av ett annat föremål med känd höjd. 1. Tryck på Start-knappen på...
  • Pagina 86 8. Markera med pilknappen (hold/zero) inställningen "Yes". 9. Bekräfta markeringen med Enter (send/print). Displayen visar "Auto". 10. Ange föremålets längd med pilknappen (hold/ zero). 11. Bekräfta det inställda värdet med Enter (send/ print). Apparaten är kalibrerad. Nu kan du göra längdmätningar med den.
  • Pagina 87 Svenska 6. ANVÄNDNING AV VÅGEN 6.1 Vägning Start av vägningen 1. Kontrollera att vågen är obelastad. 2. Tryck på Start-knappen på multifunktionsdisplayen. Displayen visar . Därefter visas alla elementen se[A på displayen kortvarigt. Vågen är klar för användning när talet visas på...
  • Pagina 88 OBS.! Felaktiga mätvärden på grund av olika utgångsvikt Om vägningen av barnet görs med en annan utgångsvikt blir barnets vikt inte korrekt bestämd. − Kontrollera alltid att vägningen av barnet görs med den vuxna person för vilken utgångsvikten bestämdes. − Kontrollera att den vuxnes vikt inte har ändrats t.ex.
  • Pagina 89 Patientuppgifterna skickas med när du överför mätresultaten till en trådlös skrivare från -systemet. seca 360° wireless Den trådlösa skrivaren utvärderar mätresultaten med utgångspunkt från patientuppgifterna. Allt efter den trådlösa skrivarens konfiguration skrivs mätresultaten och utvärderingen ut. Det förenklar diagnostiken avsevärt.
  • Pagina 90 4. Bekräfta markeringen. Det värde som användes vid den föregående mätningen visas. Du kan överta värdet eller ställa in ett annat värde med pilknapparna. Funktion Inställning Physical Activity Level 1,0 till 5,0 (PAL) • upp till 3 år i månader AGE: •...
  • Pagina 91 360° wireless – till en PC med trådlöst USB-modem: send- knappen – till en seca trådlös skrivare: print-knappen 8. Säg till patienten att stiga av mätstationen. 9. Tryck på clear-knappen. Patientuppgifterna, kroppslängden och BMI raderas. Det förhindrar att inaktuella uppgifter medför ett felaktigt BMI för nästa patient.
  • Pagina 92 360° wireless – till en PC med trådlöst USB-modem: send- knappen – till en seca trådlös skrivare: print-knappen 9. Säg till patienten att stiga av mätstationen. 10. Tryck på clear-knappen. Patientuppgifterna, kroppslängden och BFR raderas. Det förhindrar att inaktuella uppgifter medför att BFR för nästa patient blir felaktigt.
  • Pagina 93 (se "Automatisk radering av sparade värden (AClr)" på sida 96). Sändning av mätvärden Om vågen är uppkopplad till ett seca 360° wireless till trådlös mottagare trådlöst nätverk kan du med en knapptryckning sända mätvärdena till mottagningsklara apparater (t.ex. en PC med trådlöst USB-modem).
  • Pagina 94 • Tryck på clear-knappen. Patientuppgifterna, kroppslängden och BMI resp. BFR raderas. Istället visas "----". Symbolen för kön släcks. Automatisk omkoppling Vågen har två vägningsområden. I vägningsområde 1 mellan ) kan du få en noggrannare visning, men lastförmågan är lägre. I vägningsområde 2 ( ) kan vägningsområden du utnyttja vågens maximala lastförmåga.
  • Pagina 95 Svenska 6.2 Övriga funktioner (meny) Apparatmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera apparaten optimalt för dina användningsförhållanden. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent • 50 % •...
  • Pagina 96 4. Bekräfta markeringen med Enter input. Den aktuella inställningen för menypunkten eller för en undermeny visas (här steg "0"). 5. Om du vill ändra inställningen eller hämta en annan undermeny måste du trycka flera gånger på pilknappen send eller print ända tills den önskade inställningen (här steg "2") visas.
  • Pagina 97 Svenska 1. Markera punkten "AClr" på menyn. 2. Bekräfta markeringen. Den aktuella inställningen visas. 3. Markera önskad inställning: – On – Off 4. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. 5 minuter efter varje mätning raderas patientuppgifterna, kroppslängden och BMI resp. BFR. Istället visas "----". Symbolen för kön släcks.
  • Pagina 98 – dUr: Tid – bri: Ljusstyrka 4. Bekräfta markeringen. Den aktuella inställningen visas. 5. Markera önskad inställning: Funktion Inställning • Short (cirka 15 Sek.) • Long (cirka 45 Sek.) • Perm (kontinuerligt) • 50% Ljusstyrka • 100% • OFF 6. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt.
  • Pagina 99 Svenska Den senast inställda tilläggsvikten visas blinkande på displayen. Displayen visar "PT". 2. Du kan antingen överta det sparade värdet eller ställa in ett annat värde med pilknapparna. ANMÄRKNING: Om du matar in värdet "0" stängs funktionen av. Meddelandet "PT" visas då inte längre på displayen.
  • Pagina 100 4. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. Aktivering av Du kan ställa in om en signalton ska höras vid varje signaltoner (bEEP) knapptryckning och när ett stabilt viktvärde har uppnåtts. Det sistnämnda är viktigt för Hold- och Autohold-funktionen. 1. Markera punkten "bEEP" på menyn. 2.
  • Pagina 101 Svenska ANM.: • Med inställningen "0" kan det för patienter med dålig kroppsstadga inträffa att inget viktvärde visas kontinuerligt trots att "Hold"- funktionen är aktiv. • Med inställningen "2" får man störst avvikelse mellan det visade och det faktiska viktvärdet. 4.
  • Pagina 102 Displayen visar "----". ANM.: • Om du vill överföra mätresultatet från seca 360° wireless systemet till mottagare måste du kontrollera att mottagarna är igång. • Om du vill använda mätresultatet för att beräkna BMI eller BFR måste du också...
  • Pagina 103 Svenska 10. Tryck på Enter (send/print) för att överföra kroppslängden från systemet seca 360° wireless till mottagare. – Kort tryckning: Sänd mätvärdena till alla mottagningsklara apparater – Lång tryckning: Skriv ut mätresultaten Kontinuerlig visning av Om du aktiverar HOLD-funktionen visas mätvärdet mätvärde (Hold)
  • Pagina 104 6. För att avaktivera "ZERO"-funktionen håller du pilknappen (hold/zero) intryckt tills meddelandet "ZERO" inte längre visas. ANM.: Om du för dokumentationsändamål sänder resultat från relativvärdesmätningar till apparater som automatiskt beräknar BMI eller BFR får du inga användbara värden för dessa två parametrar.
  • Pagina 105 Svenska 7.2 Övriga funktioner (meny) Apparatmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera apparaten optimalt för dina användningsförhållanden. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % • 100% Brightness •...
  • Pagina 106 5. Om du vill ändra inställningen eller hämta en annan undermeny måste du trycka på pilknappen (hold/ zero) så många gånger att den önskade inställningen (här displayens ljusstyrka "bri") visas. 6. Bekräfta markeringen med Enter (send/print). Den aktuella inställningen för menypunkten eller för en undermeny visas (här Displayljusstyrka 50 %).
  • Pagina 107 Svenska Funktion Fabriksinställning Autoprint (APrt) Längdenhet (Unit) ANMÄRKNING: Vid återställning av fabriksinställningarna stängs radiomodulen av. Informationen om befintliga radiogrupper bibehålls. Radiogrupperna behöver inte inrättas på nytt. 1. Markera punkten "rSEt " på menyn. 2. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. 3. Stäng av apparaten. Fabriksinställningarna återställs och är tillgängliga när apparaten startas nästa gång.
  • Pagina 108 Ändring av längdenhet Du kan välja den enhet (Unit) som du vill använda för att (Unit) visa kroppslängden. ANM.: • Funktionen finns inte på alla modellvarianter. • Följ nationellt gällande regler för mättekniska enheter. • Kroppslängderna översänds till manöverdelen och visas där med den enhet som du ställer in här.
  • Pagina 109 I var och en av radiogrupperna kan följande apparatkombination finnas. • 1 spädbarnsvåg • 1 personvåg • 1 längdmätstång • 1 seca trådlös skrivare • 1 PC med seca trådlöst USB-modem Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 109...
  • Pagina 110 Siffrorna har följande innebörder: • 1: Personvåg • 2: Längdmätstång • 3: Trådlös skrivare • 4: PC med seca trådlöst USB-modem • 7: Spädbarnsvåg • 5, 6 och 8-12: Reserverade för systemutbyggnad 8.2 Användning av mätstationen i en radiogrupp (meny) Mätstationens huvudskjutarm och multifunktionsdisplay...
  • Pagina 111 (Lrn)" från sida 111). När du blir ombedd att starta apparater som ska integreras i radiogruppen måste du också starta huvudskjutarmen. Alla funktioner som du behöver för att kunna använda apparaten seca i en radiogrupp finns i undermenyn "rF". …… •...
  • Pagina 112 7. Bekräfta markeringen av radiogruppen. Apparaten föreslår ett kanalnummer för kanal 1 (här C1 "0"). Du kan antingen välja det kanalnummer som föreslås eller ställa in ett annat nummer med pilknapparna. 8. Bekräfta markeringen för kanal 1. Apparaten föreslår ett kanalnummer för kanal 2 (här C2 "30").
  • Pagina 113 När radiomodulen aktiveras ökar strömförbrukningen. Om du inte vill utnyttja möjligheten till trådlös (System) dataöverföring kan du avaktivera radiomodulen. 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "SYS". Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 113...
  • Pagina 114 (APrt) ANM.: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radiogruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta huvudskjutarmen och multifunktionsdisplayen. 2. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "APrt".
  • Pagina 115 Svenska ANM.: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radiogruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "Time". 3. Bekräfta markeringen. Den aktuella inställningen för "år (Year)" visas.
  • Pagina 116 - Stäng av vågen och starta den på nytt. … ett segment lyser hela Det finns ett fel i den aktuella teckenpositionen. tiden eller inte alls? - Tillkalla seca service. Batterispänningen sjunker. Bakgrundsbelysningen ...bakgrundsbelysningen släcks automatiskt för att spara energi. Du kan på...
  • Pagina 117 - Sätt in nätadaptern i eluttaget. Vågen och multifunktionsdisplayen startar automatiskt. • Apparaten kunde inte sända några mätvärden till den trådlösa mottagaren (seca trådlös skrivare eller PC med seca trådlöst USB- modem). – Kontrollera att apparaten är integrerad i det trådlösa nätverket.
  • Pagina 118 Orsak/åtgärd Vågen har för stor last eller är för högt belastad i ett av hörnen. … displayen visar - Avlasta vågen eller fördela lasten mer Er:X:11 likformigt. - Starta om vågen. Vågen har startats med för stor last. … displayen visar - Avlasta vågen.
  • Pagina 119 − Låt enbart en auktoriserad servicepartner utföra service och reparationer. − Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. Låt en auktoriserad person genomföra en omkalibrering enligt gällande nationella lagbestämmelser. Årtalet för första kalibrering står efter CE-märket på...
  • Pagina 120 1. Kontrollera att apparaten är frånkopplad. 2. Tryck på Start-knappen på multifunktionsdisplayen. Displayen visar SECA 3. Tryck på en valfri knapp på multifunktionsdisplayen medan visas på displayen. SECA - symbolen visas och det aktuella innehållet i kalibreringsräkneverket blinkar under några sekunder på...
  • Pagina 121 Svenska 12.TEKNISKA DATA 12.1 Allmänna tekniska data Tekniska data Mått • Djup 466 mm • Bredd 434 mm • Höjd 2394 mm Egenvikt 16,5 kg Temperaturområde +10° C – +40 °C Teckenhöjd • Multifunktionsdisplay, tre rader 14 mm • Huvudskjutarm, en rad 12 mm Strömförsörjning - Multifunktionsdisplay och våg...
  • Pagina 122 13.TILLBEHÖR Trådlöst nätverk seca 360° wireless • Trådlös skrivare landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer 465 landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-programvara tillämpningsspecifika seca analytics 105 licensmodeller • Trådlöst USB-modem 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strömförsörjning:...
  • Pagina 123 Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig auktorisation från seca för detta ändamål. Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land.
  • Pagina 124 124 •...
  • Pagina 125 Norsk INNHOLDSFORTEGNELSE Norsk 1. Med brev og segl ... . . 127 6. Betjening av vekten ... 149 2. Beskrivelse av apparatet..128 6.1 Veiing .
  • Pagina 126 8. Det trådløse nettverket 11.2 Kontroll av seca 360° wireless ... . 170 kalibreringstellerinnholdet ..181 8.1 Innføring ....170 12.
  • Pagina 127 Å spare naturlige ressurser er en hjertesak for oss. Derfor gjør vi det vi kan for å spare emballasje overalt hvor dette er meningsfullt. Og det som blir igjen av emballasje kan avhendiges på...
  • Pagina 128 Med målestasjonen seca 285 har du kjøpt et ekstremt presist og samtidig robust apparat. I mer enn 170 år stiller seca sine erfaringer i helsens tjeneste, og som ledende foretak i markedet i mange av verdens land setter vi stadig nye standarder med innovative utviklinger for veiing og måling.
  • Pagina 129 • Bruk utelukkende original-seca-tilbehør og – reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. • Hold en minsteavstand på ca. 1 meter med HF- apparater som f.eks. mobiltelefoner for å unngå...
  • Pagina 130 MERKNAD: Inneholder tilleggsopplysninger om bruken av apparatet. 3.3 Håndtering av batterier og akkumulatorer Dette apparatet leveres med 4 mignon-batterier, type AA. Denne batteritypen kan ikke lades opp igjen. Følg sikkerhetsinstruksene nedenfor. ADVARSEL! Personskader på grunn av ikke-forskriftsmessig håndtering. Batteriene inneholder skadelige stoffer som kan bli satt fri eksplosjonsaktig ved ikke- forskriftsmessig håndtering.
  • Pagina 131 Norsk 4. OVERSIKT 4.1 Kontrollelementer 17 16 15 14 Oversikt • 131...
  • Pagina 132 Nr. Kontrollelement Funksjon Glidestykke Kontrollelement for å måle kroppsstørrelsen Tastatur, Kontrollelementer for å gjennomføre høydemålinger og glidestykke konfigurere apparatet Uttrekkbar linjal for innretting av hodet i samsvar med Frankfurt-linjal såkalt „Frankfurt plan“. Display, Glidestykkets visningselement for måleresultater og for glidestykke konfigurasjon Batterirom, Plass til batteripakning med 4 mignon-batterier, type AA,...
  • Pagina 133 Norsk Nr. Kontrollelement Funksjon Piltast print • Under veiingen (når et trådløst nettverk er installert): - Utskrift av måleresultat (trådløs skriver) • I menyen: - Valg av undermeny, valg av menypunkt - Redusere verdi (trykkes kort): Verdien reduseres med 1. Trykkes lenge: Verdien reduseres helt til tasten slippes løs igjen).
  • Pagina 134 4.2 Displayelementer Symbol Betydning Batteriene er svake. Aktuelt benyttet vektområde: 1: Finere vektindikering ved lav vektkapasitet 2: Maksimal vektkapasitet Funksjon som ikke kan kalibreres, er aktiv Pasientens kjønn Bruk med nettadapter 134 •...
  • Pagina 135 Norsk 4.3 Indikeringer på merkeplaten Tekst/symbol Betydning Modell Modellnummer Type Typebetegnelse Ser.nr. Serienummer Følg bruksanvisningen Elektromedisinsk apparat, type B Sikkerhetsisolert apparat, sikkerhetsklasse II For USA: Apparatets godkjenningsnummer hos USA- FCC ID myndighetene Federal Communications Commissions For Canada: Apparatets godkjenningsnummer hos myndigheten Industry Canada Apparatet samsvarer med standarder og direktiver i EF.
  • Pagina 136 360° wireless *Trådløst nettverk System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Gruppe (ID): Group (ID): • Maks. tre trådløse seca-grupper: 0, 1, 2 • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 Maks.-konfigurasjon per trådløs • HI_MA • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:...
  • Pagina 137 Norsk 4.5 Menystruktur glidestykke Flere funksjoner står til rådighet i apparatets meny. Dermed kan du konfigurere apparatet optimalt i samsvar med dine bruksforhold. Du finner detaljert informasjon fra Side 166 og fra Side 172. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) Stop...
  • Pagina 138 5. FØR DU SETTER I GANG… 5.1 Inkludert i leveransen Komponent Stk. Husunderdel, formontert - Første søyleelement - Glidestykke med Frankfurt-linjal Søyleelement Gjengestang Søyleforbindelse Deksel Lang mutter Underlagsskive Mutter Pyntedeksel Unbrakoskruer Kabelklips Multifunksjonsdisplay med strømkabel Batteriholder med 4 batterier størrelse AA Skyveskala Nettadapter Kalibreringsstav, uten avbildning...
  • Pagina 139 Norsk 5.2 Montering av apparatet Det første søyleelementet og glidestykket er allerede montert på apparatets underdel ved levering. Utfør den videre monteringen sammen med en annen person som kan hjelpe deg. På grunn av den store høyden anbefaler vi å legge komponentene på gulvet og vente med å...
  • Pagina 140 Montering av Multfunksjonsdisplayet henges inn i sporet på multifunksjonsdisplayet søylelementene og festes med klemskrue. Monteringshøyden kan velges fritt. 1. Sett multifunksjonsdisplayets T-mutter inn i sporet til det andre søyleelementet. 2. Stram de to unbrakoskruene for å feste multifunksjonsdisplayet i ønsket posisjon. 3.
  • Pagina 141 Norsk 7. Fest strømkabelen med de to kabelklipsene i sporet i søyleelementene. 8. Sving multifunksjonsdisplayet slik at du uten problemer kan avlese det. Montering av det tredje Gå fram på følgende måte for å forbinde søyleelementet søyleelementene med hverandre: 1. Skru en gjengestang med håndkraft inn i den lange mutteren på...
  • Pagina 142 Montering av OBS! skyveskalaen Ved feil montering kan det oppstå feil målinger Dersom skyveskalaen monteres feil, kan glidestykket ikke måle korrekte måleverdier. − Innrett skyveskalaen slik at påskriften forblir synlig når den skyves inn i sporet. − Innrett skyveskalaen slik at området som viser artikkelnummeret er i nederste ende.
  • Pagina 143 Norsk 2. Innrett apparatet ved å dreie på fotskruene. Luftboble Vaterens luftboble må befinne seg nøyaktig i midten Vater av sirkelen. Fotskrue 3. Drei fingerhjulene til den veien pilen viser. Fotskruene er sikret mot dejustering. Fingerhjul 5.4 Transport av apparatet Apparatet er utstyrt med to hjul som muliggjør transport over korte avstander.
  • Pagina 144 2. Vipp apparatet bakover til det kan beveges fritt på hjulene. 3. Rett apparatet opp igjen. 4. Stikk nettadapteren inn i stikkontakten. 5.5 Opprette strømforsyningen Batterier forsyner glidestykket med strøm. Vekten og multifunksjonsdisplayet brukes med nettadapter. Sette i batterier Den inkluderte batteriholderen inneholder 4 mignon- batterier, type AA, 1,5 V.
  • Pagina 145 Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller kortsluttes. − Bruk kun original-seca pluggbare nettadaptere med 9V eller regulert 12 V utgangsspenning. 2. Stikk nettadapterens apparatplugg inn i kontakten på...
  • Pagina 146 2. Hold bremsetasten trykket og beveg glidestykket til en høydeverdi vises i displayet. OBS! Feil måling på grunn av ufullstendig kalibrering Den viste høydeverdien svarer ikke til glidestykkets faktiske posisjon. − Fullfør kalibreringen som beskrevet i dette avsnittet. 3. Plasser den inkluderte kalibreringsstaven (lengde 0,8 m) loddrett på...
  • Pagina 147 Norsk 10. Bekreft indikeringen med Enter-tasten (send/print). Apparatet er kalibrert. Du kan måle høyde med apparatet. Manuell kalibrering Dersom kalibreringsstaven ikke er tilgjengelig, kan du utføre kalibreringen manuelt ved hjelp av en annen gjenstand som du kjenner høyden på. 1. Trykk Start-tasten på...
  • Pagina 148 8. Velg innstillingen „Yes“ med piltasten (hold/zero). 9. Bekreft valget med Enter-tasten (send/print). Displayet viser „Auto“. 10. Angi lengden på gjenstanden med piltasten (hold/ zero). 11. Bekreft den innstilte verdien med Enter-tasten (send/print). Apparatet er kalibrert. Du kan måle høyde med apparatet.
  • Pagina 149 Norsk 6. BETJENING AV VEKTEN 6.1 Veiing Starte veiingen 1. Kontroller at vekten er ubelastet. 2. Trykk Start-tasten på multifunksjonsdisplayet. I displayet vises , deretter vises alle displayets se[A elementer kort. Vekten er klar til bruk når indikeringen vises i 0.
  • Pagina 150 OBS! Feilmelding på grunn av skiftende utgangsvekt Dersom veiingen av barnet utføres med en annen utgangsvekt, kan ikke barnets vekt måles korrekt. − Forviss deg om at veiingen av barnet alltid finner sted med samme voksne som utgangsvekten ble målt for. −...
  • Pagina 151 (input) med når du overfører måleresultatene til en trådløs skriver fra -systemet. seca 360° wireless Den trådløse skriveren analyserer måleresultatene på grunnlag av pasientopplysningene. Måleresultater og analyse skrives ut, alt etter den trådløse skriverens konfigurasjon. Dermed blir det vesentlig lettere å stille en diagnose.
  • Pagina 152 4. Bekreft valget. Displayet viser verdien som ble brukt under forrige måling. Du kan bruke denne verdien eller stille inn en annen verdi med piltastene. Funksjon Innstilling Physical Activity Level 1,0 til 5,0 (PAL) • inntil 3 år i måneder •...
  • Pagina 153 7. Overfør måleresultatene til en mottaker fra -systemet: seca 360° wireless – til PC med trådløs USB-adapter: send-tasten – til trådløs seca-skriver: print-tasten 8. Be pasienten forlate målestasjonen. 9. Trykk clear-tasten. Pasientopplysninger, kroppshøyde og BMI slettes. Dermed unngås det at gamle opplysninger gir feilaktig BMI hos neste pasient.
  • Pagina 154 8. Overfør måleresultatene til en mottaker fra -systemet: seca 360° wireless – til PC med trådløs USB-adapter: send-tasten – til trådløs seca-skriver: print-tasten 9. Be pasienten forlate målestasjonen. 10. Trykk clear-tasten. Pasientopplysninger, kroppshøyde og BFR slettes. Dermed unngås det at gamle opplysninger gir feilaktig BFR hos neste pasient.
  • Pagina 155 (AClr)” på side 158). Sende måleresultater til Dersom målestasjonen er integrert i et trådløse mottakere trådløst nettverk, kan du sende seca 360° wireless måleresultatene per tastetrykk til mottaksklare apparater (f.eks. PC med trådløs USB-modul). • Trykk piltasten send. Skrive ut Dersom målestasjonen er forbundet med en trådløs...
  • Pagina 156 • Trykk clear-tasten. Pasientopplysninger, kroppshøyde og BMI eller BFR slettes. I stedet vises „----“. Kjønnssymbolet forsvinner. Automatisk omkopling Vekten har to vektområder. I vektområde 1 ( ) står av vektområde en finere vektindikering med reduser vektkapasitet til disposisjon. I vektområde 2 ( ) kan du benytte vektens maksimale vektkapasitet.
  • Pagina 157 Norsk 6.2 Andre funksjoner (meny) Flere funksjoner står til rådighet i apparatets meny. Dermed kan du konfigurere apparatet optimalt i samsvar med dine bruksforhold. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent • 50 % •...
  • Pagina 158 5. For å endre innstillingen eller åpne en annen undermeny, må du trykke gjentatte ganger på piltasten send eller print, helt til ønsket innstilling vises (her: trinn „2“). 6. Bekreft innstillingen med Enter-tasten (input). Menyen forlates automatisk. 7. Åpne menyen på nytt og gjenta prosedyren for å utføre flere innstillinger.
  • Pagina 159 Norsk 3. Velg ønsket innstilling. – On – Off 4. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk. 5 minutter etter en måling slettes hhv. pasientopplysninger, kroppshøyde og BMI eller BFR. I stedet vises „----“. Kjønnssymbolet forsvinner. Skifte mellom BMI og Du kan velge om målestasjonen skal beregne Body BFR (body) Mass Index (BMI) eller Body Fat Rate (BFR).
  • Pagina 160 4. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen vises. 5. Velg ønsket innstilling: Funksjon Innstilling • Short (ca. 15 Sek.) Varighet • Long (ca. 45 Sek.) • Perm (permanent) • 50% Lysstyrke • 100% • OFF 6. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk. 7.
  • Pagina 161 Norsk 2. Du kan bruke den lagrede verdien eller stille inn en annen verdi med piltastene. MERKNAD: Dersom du angir verdien „0“, deaktiveres funksjonen. Meldingen ”PT” vises ikke lenger i displayet. 3. Bekreft valget. Den innstilte tilleggsvekten (her 4 kg) vises med negativt fortegn.
  • Pagina 162 Aktivere signaltoner Du kan stille inn om det skal lyde en signaltone ved (bEEP) hvert tastetrykk og når en stabil vektverdi nås. Sist- nevnte er av betydning for Hold-/Autohold-funksjonen. 1. Velg punktet „bEEP“ i menyen. 2. Bekreft valget. 3. Velg et menypunkt: –...
  • Pagina 163 Norsk Gjenopprette For følgende funksjoner kan du gjenopprette fabrikkinnstillingene fabrikkinnstillingene: (rESEt) Funksjon Fabrikkinnstilling Autohold (AHold). Signaltone (Press) Signaltone (Hold) Demping (Fil) Autoclear (AClr) Pre-Tara (Pt) 0 kg Kroppshøyde for Body Mass Index (BMI) eller 170 cm Body Fat Rate (BFR) Displaybelysning lysstyrke Displaybelysning varighet Permanent...
  • Pagina 164 1. Trykk Start-tasten på glidestykket. Displayet viser „----“. MERKNAD: • Dersom du vil overføre måleresultatet til seca 360° wireless mottakere i systemet, må du kontrollere at mottakerne er slått på. • Dersom du vil bruke måleresultatet til beregning av BMI eller BFR, må du kontrollere at multifunksjonsdisplayet er slått på.
  • Pagina 165 Norsk Vise måleresultat Når du aktiverer HOLD-funksjonen, vises måleverdien konstant (Hold) fortsatt etter at målingen er utført. Dermed kan du forskyve glidestykket før du noterer måleverdien. 1. Trykk kort piltasten (hold/zero) etter at du har plassert glidestykket. Meldingen „HOLD“ vises. Nå...
  • Pagina 166 Sende måleresultater til Dersom glidestykket er integrert i et trådløst nettverk, trådløse mottakere kan du sende måleresultatene per tastetrykk til mottaksklare apparater (vekt med BMI-funksjon, trådløs skriver, PC med trådløs USB-modul). • Trykk Enter-tasten (send/print). – Kort trykk på tast: Sende måleresultatene til alle mottaksklare apparater –...
  • Pagina 167 Norsk Navigere i menyen 1. Trykk Start-tasten på glidestykket. Displayet viser „----“. 2. Hold Enter-tasten (send/print) og piltasten (hold/ zero) trykket samtidig. Det sist valgte menypunktet vises i displayet (her: „bEEP“). 3. Trykk piltasten (hold/zero) gjentatte ganger, helt til ønsket menypunkt vises i displayet (her: Displayinnstillinger „LCd“).
  • Pagina 168 3. Velg ønsket innstilling: – On – Off 4. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk. Gjenopprette For å tilbakestille utførte innstillinger, kan du fabrikkinnstillingene gjenopprette fabrikkinnstillingene. (rSEt) Funksjon Fabrikkinnstilling Signaltone Displaybelysning lysstyrke Displaybelysning varighet Short Trådløs modul (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Lengdeenhet (Unit) MERKNAD: Den trådløse modulen slås av under...
  • Pagina 169 Norsk 5. Velg ønsket innstilling. Funksjon Innstilling • Short (ca. 15 Sek.) Varighet • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Lysstyrke • 100% • OFF 6. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk. 7. Gjenta prosedyren dersom du også vil utføre innstillinger for den andre funksjonen. Skifte lengdeenhet Du kan velge hvilken enhet (Unit) du vil vise (Unit)
  • Pagina 170 10 meter. Spesielle lokale forhold, f.eks. veggenes tykkelse og beskaffenhet, kan redusere rekkevidden. Følgende apparatkombinasjon er mulig per trådløs gruppe. • 1 babyvekt • 1 personvekt • 1 målestav for høyde • 1 seca Trådløs skriver • 1 PC med seca trådløs USB-modul 170 •...
  • Pagina 171 Under spesielle lokale betingelser kan det hende at den trådløse gruppen som ble innrettet på fabrikken, ikke fungerer som den skal. I et slikt tilfelle må du innrette en trådløs gruppe fra multifunksjonsdisplayet (se “Innrette Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 171...
  • Pagina 172 å slå på apparatet som skal integreres i den trådløse gruppen, må du også slå glidestykket på. Alle funksjoner som du trenger for å bruke apparatet i en seca trådløs gruppe, befinner seg i undermeny „rF“. …… •...
  • Pagina 173 Så snart du har integrert en trådløs skriver i den trådløse gruppen, må du velge et utskriftsalternativ (meny\rf\APrt) og stille inn klokkeslettet (meny\rf\time). 12. Gjenta punkt 11. for alle apparater som du vil integrere i den trådløse gruppen. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 173...
  • Pagina 174 OBS! Tapt trådløs forbindelse til glidestykket Dersom glidestykket er slått av under innrettingen av den trådløse gruppen, går denne trådløse forbindelsen til multifunksjonsdisplayet tapt. − Slå på glidestykket sammen med alle apparatene som du ønsker å integrere i den trådløse gruppen. 13.
  • Pagina 175 MERKNAD: Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med „learn“-funksjonen har integrert en trådløs seca skriver i den trådløse gruppen. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 175...
  • Pagina 176 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet „Time“ i undermenyen „rf“. 3. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen for „År (Year)“ vises. 4. Still inn korrekt årstall. 5. Bekreft valget. 6. Gjenta punkt 3. og 4. tilsvarende for „Måned“ ( „Dag“ ( ), time ( ) og minutt ( hour...
  • Pagina 177 Norsk 10.HVA MÅ GJØRES HVIS…? 10.1 Feil og utbedring av feil Feil Årsak/utbedring Apparatet forsynes ikke med strøm. - Kontroller om vekten er slått på. … ingen vekt vises når - Kontroller om batteriene er lagt i (apparat med vekten belastes? batteridrift).
  • Pagina 178 • Apparatet kunne ikke sende måleresultater til den trådløse mottakeren (trådløs seca-skriver eller PC med trådløs seca USB-modul). – Forviss deg om at apparatet er integrert i det trådløse nettverket. – Forviss deg om at mottakeren er slått på.
  • Pagina 179 Norsk Feil Årsak/utbedring Vekten er belastet for mye eller for mye i ett … indikeringen hjørne. Er:x:11 - Avlast vekten eller fordel vekten jevnere. vises? - Start vekten på nytt. Vekten ble slått på med for stor belastning. … indikeringen Er:x:12 - Avlast vekten.
  • Pagina 180 − Sørg for at vedlikehold og reparasjoner kun utføres av en autorisert servicepartner. − Servicepartnere i nærheten finner du www.seca.com, eller send en e-post til service@seca.com. Sørg for at autoriserte personer utfører en kalibrering i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter. Året for første kalibrering er angitt bak CE-merket på...
  • Pagina 181 Dersom ny kalibrering blir nødvendig, brukes kalibreringsmerket ved siden av til å merke kalibreringstellerstanden i stedet for det seca- kalibreringstellermerket som er avbildet ovenfor. Dette merket forsegles med et tilleggssegl av den personen som er autorisert for kalibreringen. Kalibreringsmerket kan rekvireres fra seca-kundeservice med nummeret 14-05-01-886.
  • Pagina 182 12.TEKNISKE DATA 12.1 Generelle tekniske data Tekniske data Dimensjoner • Dybde 466 mm • Bredde 434 mm • Høyde 2394 mm Egenvekt 16,5 kg Temperaturområde +10° C til +40 °C Tallhøyde • Multifunksjonsdisplay, tre linjer 14 mm • Glidestykke, en linje 12 mm Strømforsyning - Multifunksjonsdisplay og vekt...
  • Pagina 183 Trådløst nettverk seca 360° wireless • Trådløs skriver Spesifikke nasjonale varianter seca 360° Wireless Printer 465 Spesifikke nasjonale varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-programvare Brukerspesifikke lisensmodeller seca analytics 105 • Trådløs USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strømforsyning:...
  • Pagina 184 Ta derfor vare på alle delene av emballasjen. Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig autorisasjon fra seca til å gjøre dette. Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garantiytelse.
  • Pagina 185 Suomi SISÄLLYSLUETTELO Suomi 1. Tarkastettu ja luotettu ..187 6. Vaa'an käyttö ....209 2. Laitteen kuvaus ....188 6.1 Punnitus .
  • Pagina 186 12. Tekniset tiedot ....242 seca 360° wireless ... . 230 12.1 Yleiset tekniset tiedot ..242 8.1 Johdanto .
  • Pagina 187 Suomi 1. TARKASTETTU JA LUOTETTU Ostamalla seca-tuotteita saat yli sadan vuoden kokemuksella suunniteltua tekniikkaa, jonka laatu on säännöksien mukainen sekä viranomaisten ja tarkastuslaitosten vahvistama. seca-tuotteet vastaavat eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja kansallisia lakeja. seca-tuotteissa on tulevaisuus. Tässä käyttöohjeessa kuvatut tuotteet vastaavat lääkintälaitteita koskevaa lainsäädäntöä...
  • Pagina 188 2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Onnittelumme! Mittausasema seca 285 on erittäin tarkka ja samalla tukeva laite. seca on jo 170 vuoden ajan hyödyntänyt kokemustaan terveydenhuollon alalla ja ollut innovatiivisilla tuotteillaan monissa maissa markkinajohtaja sekä mittauksen ja punnituksen edelläkävijä. 2.2 Käyttötarkoitus Mittausasemaa seca 285 käytetään kansallisten määräysten edellyttämällä...
  • Pagina 189 Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. • Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-lisätarvikkeita ja -varaosia. Muuten seca ei myönnä minkäänlaista takuuta. • Pidä korkeataajuuksiset laitteet kuten esim matkapuhelimet vähintään n. 1 metrin etäisyydellä, jotta vältät mittausvirheitä...
  • Pagina 190 OHJE: Sisältää lisätietoja laitteen käytöstä. 3.3 Paristojen ja akkujen käsittely Laitteen mukana toimitetaan 4 tyypin AA paristoa. Tätä paristotyyppiä ei voi ladata uudelleen. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita. VAROITUS! Epäasianmukainen käsittely voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Paristot sisältävät haitallisia aineita, jotka voivat vapautua räjähdysmäisesti epäasianmukaisen käsittelyn tuloksena.
  • Pagina 191 Suomi 4. YLEISTÄ 4.1 Hallintaelementit 17 16 15 14 Yleistä • 191...
  • Pagina 192 Nro Hallintaelementti Toiminto Päänkohdistin Hallintaelementti koon mittausta varten Näppäimet, Ohjauselementti pituuden mittaukseen ja laitteen päänkohdistin konfiguroimiseen Ulosvedettävä viivain pään kohdistamiseksi ns. Frankfurt-viivain "Frankfurtin tason" mukaan. Näyttö, Päänkohdistimen näyttöelementti mittaustuloksille ja päänkohdistin konfigurointia varten Paristokotelo, 4:lle tyypin AA (Mignon) paristolle, jännite 1,5 volttia. päänkohdistin Käynnistyspainike, päänkohdistin: päänkohdistimen kytkeminen päälle ja pois päältä...
  • Pagina 193 Suomi Nro Hallintaelementti Toiminto Nuolinäppäin print • Punnituksen aikana (kun langaton verkko on toiminnassa): - Mittaustuloksen tulostus (langaton tulostin) • Valikossa: - Alavalikon valinta, valikkokohdan valinta - Arvon pienentäminen (lyhyt painallus: arvoa pienennetään 1:llä, pitkä painallus: arvoa pienennetään, kunnes näppäin päästetään irti) Enter-näppäin (input): •...
  • Pagina 194 4.2 Näyttöelementit Symboli Merkitys Paristot ovat heikot. Tällä hetkellä käytettävä punnitusalue: 1: Tarkempi painon näyttö mutta pienempi kantokyky 2: Maksimaalinen kantokyky Vakaamaton toiminto aktiivinen Potilaan sukupuoli Käyttö verkkolaitteella 194 •...
  • Pagina 195 Suomi 4.3 Tyyppikilven merkinnät Teksti/symboli Merkitys Malli Mallinumero Tyyppi Tyyppinimike Sarj.nro Sarjanumero Noudata käyttöohjetta Sähköinen lääkintälaite, tyyppi B Suojaeristetty laite, suojaluokka II USA:ssa: FCC ID US-viranomaisen Federal Communications Commission FCC myöntämä hyväksyntänumero laitteelle Kanadassa: Viranomaisen Industry Canada myöntämä hyväksyntänumero laitteelle Laite vastaa EY-standardeja ja direktiivejä.
  • Pagina 196 • System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Ryhmä (ID): Group (ID): • Enint. kolme seca-radioryhmää: 0, 1, • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA • Maksimaalinen konfiguraatio Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: radioryhmää kohti: 1 Babywaage • Year - 1 vauvanvaaka •...
  • Pagina 197 Suomi 4.5 Päänkohdistimen valikkorakenne Laitteen valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida laitteen niin, että se sopii optimaalisesti käyttöolosuhteisiin. Tarkempia tietoja löydät alk. Sivu 226 ja alk. Sivu 232. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) Stop Reg.
  • Pagina 198 5. ENNEN KUIN ALOITAT… 5.1 Toimituksen sisältö Komponentti Rungon alaosa, esiasennettu - Ensimmäinen pylväselementti - Päänkohdistin ja Frankfurt-viivain Pylväselementti Kierretanko Pylväiden liitoskappale Päätekappale Pitkä mutteri Aluslaatta Mutteri Koristekansi Kuusiokoloruuvit Kaapelikiinnikkeet Monitoiminäyttö ja liitäntäjohto Paristopidike ja 4 paristoa, koko AA Mitta-asteikko Verkkolaite Kalibrointisauva, ilm.
  • Pagina 199 Suomi 5.2 Laitteen asennus Laitteen alaosaan on tehtaalla asennettu valmiiksi ensimmäinen pylväselementti ja päänkohdistin. Jatka asennusta yhdessä toisen henkilön kanssa. Laitteen korkeuden vuoksi suosittelemme, että asetat komponentit pitkälleen lattialle ja nostat sen ylös vasta, kun kaikki osat on asennettu. Toimi seuraavasti: Toisen pylväselementin Yhdistä...
  • Pagina 200 Monitoiminäytön Monitoiminäyttö ripustetaan pylväselementtien uraan ja asennus kiinnitetään ruuviliitoksella. Asennuskorkeus on vapaasti valittavissa. 1. Aseta monitoiminäytön urakappale toisen pylväselementin uraan. 2. Kiristä kaksi kuusiokoloruuvia, jolloin monitoiminäyttö kiinnittyy haluttuun asentoon. 3. Ohjaa monitoiminäytön liitäntäjohto pylväselementtien uraa pitkin laitteen alaosaan. 4. Vedä liitäntäjohto laitteen alaosan aukon läpi. HUOMIO! Virheellinen asennus aiheuttaa toimintavirheitä...
  • Pagina 201 Suomi 7. Kiinnitä liitäntäjohto kaapelikiinnikkeillä pylväselementtien uraan. 8. Käännä monitoiminäyttöä niin, että voit helposti lukea sen. Kolmannen Yhdistä pylväselementit toisiinsa seuraavalla tavalla: pylväselementin asennus 1. Kierrä kierretanko käsin toisen pylväselementin pitkään mutteriin. 2. Työnnä pylväselementti kierretangon yli kiinni toisen pylväselementin liitoskappaleeseen. 3.
  • Pagina 202 Mitta-asteikon asennus HUOMIO! Virheellinen asennus aiheuttaa mittausvirheitä Jos mitta-asteikko asennetaan väärin, päänkohdistin ei saa käyttökelpoisia mittausarvoja. − Kohdista mitta-asteikko niin, että sen merkinnät jäävät näkyviin työnnettäessä asteikko uraan. − Kohdista mitta-asteikko niin, että tuotenumeron sisältävä alue on asteikon alapäässä. − Varmista, että mitta-asteikko lukittuu päätekappaleen alle.
  • Pagina 203 Suomi 2. Säädä laitteen asento kiertämällä säätöjalkoja. Ilmakupla Tasaimen ilmakuplan on oltava täsmälleen ympyrän Tasain keskellä. Säätöjalka 3. Kiristä lukituspyörät nuolen suuntaan. Näin säätöjalkojen asento on lukittu. Lukituspyörä 5.4 Laitteen kuljetus Laitteessa on kaksi rullaa, joilla sitä voidaan kuljettaa lyhyitä matkoja. VARO! Loukkaantumisvaara ja laitteen vaurioitumisvaara...
  • Pagina 204 2. Kallista laitetta taaksepäin, kunnes sitä voidaan liikuttaa rullien varassa. 3. Kohdista laite jälleen pystyyn. 4. Työnnä verkkolaite pistorasiaan. 5.5 Virran saanti Päänkohdistin saa virtaa paristoista. Vaakaa ja monitoiminäyttöä käytetään verkkolaitteella. Paristojen asettaminen Paristopidikkeessä on valmiina 4 tyypin AA (Mignon) sisään paristoa, jännite 1,5 volttia Kytke päänkohdistimen virransyöttö...
  • Pagina 205 Suomi Verkkolaitteen liitäntä Verkkolaitteen liitäntä sijaitsee laitteen alaosan alapuolella. Kytke vaa'an ja monitoiminäytön virransyöttö seuraavalla tavalla: VARO! Loukkaantumisvaara ja laitteen vaurioitumisvaara Laitetta on kallistettava. Laite on korkea; se voi aiheuttaa tapaturmia ja siihen voi tulla vaurioita. − Varmista, ettei sen välittömässä läheisyydessä...
  • Pagina 206 2. Pidä jarrupainike painettuna ja liikuta päänkohdistinta, kunnes näyttöön ilmestyy pituusarvo. HUOMIO! Puutteellinen kalibrointi aiheuttaa mittausvirheitä Ilmoitettu pituusarvo ei vastaa päänkohdistimen todellista sijaintia. − Suorita kalibrointi loppuun tässä kappaleessa kuvatulla tavalla. 3. Aseta toimitukseen sisältyvä kalibrointisauva (pituus 0,8 m) kohtisuoraan laitteen alaosalle ja pidä sitä tässä...
  • Pagina 207 Suomi 10. Vahvista näyttö Enter-näppäimellä (send/print). Laite on kalibroitu. Voit suorittaa laitteella pituusmittauksia. Manuaalinen kalibrointi Jos kalibrointisauva ei ole käytettävissä, voit suorittaa kalibroinnin manuaalisesti toisen esineen avulla, jonka pituus on tiedossa. 1. Paina päänkohdistimen käynnistyspainiketta Näyttöön ilmestyy "----". 2. Pidä jarrupainike painettuna ja liikuta päänkohdistinta, kunnes näyttöön ilmestyy pituusarvo.
  • Pagina 208 8. Valitse nuolinäppäimellä (hold/zero) asetus "Yes" (kyllä). 9. Vahvista valinta Enter-näppäimellä (send/print). Näyttöön ilmestyy "Auto". 10. Ilmoita nuolinäppäimellä (hold/zero) esineen pituus. 11. Vahvista syöttämäsi arvo Enter-näppäimellä (send/ print). Laite on kalibroitu. Voit suorittaa laitteella pituusmittauksia. 208 •...
  • Pagina 209 Suomi 6. VAA'AN KÄYTTÖ 6.1 Punnitus Punnituksen 1. Varmista, että vaa'alla ei ole painoa. aloittaminen 2. Paina monitoiminäytön käynnistyspainiketta Näyttöön ilmestyy , minkä jälkeen kaikki se[A näytön elementit tulevat hetkeksi näkyviin. Vaaka on käyttövalmis, kun näyttöön ilmestyy 0. 0 0 3.
  • Pagina 210 (ks. "AUTOHOLD- toiminnon aktivointi (AHold)" sivulla 220). Potilaan tietojen syöttö Voit syöttää potilaan iän, sukupuolen ja fyysisen (input) aktiivisuuden tason (PAL) suoraan monitoiminäyttöön. Jos välität mittaustulokset seca 360° wireless järjestelmästä langattomaan tulostimeen, potilaan tiedot lähetetään mukana. 210 •...
  • Pagina 211 Suomi Langaton tulostin analysoi mittaustuloksen potilaan tietojen perusteella. Mittaustulokset ja analyysi tulostetaan langattoman tulostimen konfiguraation mukaan. Tämä helpottaa huomattavasti diagnoosin tekemistä. OHJE: Langattoman tulostimen konfigurointia koskevat tiedot löydät sen käyttöohjeesta. 1. Paina monitoiminäytön käynnistyspainiketta 2. Paina Enter-näppäintä (input). Ensimmäisellä kerralla laitteen käynnistämisen jälkeen näkyviin tulee valikkokohta "PAL"...
  • Pagina 212 Potilaan sukupuolen Voit valita potilaan sukupuolen suoraan gender- syöttö (gender) näppäimellä. OHJE: Tämä asetus korvaa kohdassa "Input\gender" tehdyn asetuksen. • Vaihda asetuksia "mies" tai "nainen" painamalla gender-näppäintä. • Jos painat clear-näppäintä, voit poistaa sukupuolisymbolien näytön. Painoindeksin Painoindeksi suhteuttaa toisiinsa pituuden ja painon. määrittäminen (BMI) Näyttö...
  • Pagina 213 7. Välitä mittaustulokset seca 360° wireless järjestelmän vastaanottimeen: – PC:lle, jossa on langaton USB-adapteri: send-näppäin – langattomalle seca-tulostimelle: print- näppäin 8. Pyydä potilasta poistumaan mittausasemasta. 9. Paina clear -näppäintä. Potilaan tiedot, pituus ja BMI poistuvat. Näin vältetään se, että vanhat tiedot aiheuttavat virheellisen BMI-laskennan seuraavalle potilaalle.
  • Pagina 214 8. Välitä mittaustulokset seca 360° wireless järjestelmän vastaanottimeen: – PC:lle, jossa on langaton USB-adapteri: send-näppäin – langattomalle seca-tulostimelle: print- näppäin 9. Pyydä potilasta poistumaan mittausasemasta. 10. Paina clear -näppäintä. Potilaan tiedot, pituus ja BFR poistuvat. Näin vältetään se, että vanhat tiedot aiheuttavat virheellisen BFR-laskennan seuraavalle potilaalle.
  • Pagina 215 Suomi Mittaustuloksien Jos mittausasemaan on kytketty langaton tulostin, voit tulostus tulostaa mittaustulokset suoraan. • Paina nuolinäppäintä print. Tallennettujen arvojen Vanhentuneet mittaustulokset ja potilastiedot saavat poistaminen (clear) aikaan virheellisen BMI- tai BFR-laskennan. clear- painikkeella voit poistaa seuraavat mittausarvot ja potilaan tiedot: •...
  • Pagina 216 • Poista vaa'alta kaikki paino. Punnitusalue 1 on jälleen aktiivinen. Vaa'an kytkeminen pois • Paina monitoiminäytön käynnistyspainiketta päältä 6.2 Muut toiminnot (valikko) Laitteen valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida laitteen niin, että se sopii optimaalisesti käyttöolosuhteisiin. …. Reset Reset •...
  • Pagina 217 Suomi 3. Painele nuolinäppäintä send tai print, kunnes näyttöön tulee haluamasi valikkokohta (tässä: vaimennus "FIL"). 4. Vahvista valinta Enter-näppäimellä (input). Valikkokohdan tai alavalikon voimassa oleva asetus tulee näkyviin (tässä taso "0"). 5. Voit muuttaa asetusta tai hakea näyttöön toisen alavalikon painelemalla nuolinäppäintä send tai print, kunnes haluamasi asetus tulee näkyviin (tässä: taso "2").
  • Pagina 218 OHJE: • Kun syötät PAL-arvon, iän ja sukupuolen (input-toiminto) seuraavalle mittaukselle, laite ehdottaa jälleen viimeisen mittauksen arvoja. (ks. "Potilaan tietojen syöttö (input)" sivulla 210). • Joissakin malleissa tämä toiminto on aktivoitu tehtaalla. Toiminto voidaan haluttaessa deaktivoida. 1. Valitse valikosta kohta "AClr". 2.
  • Pagina 219 Suomi Näytön Voit muuttaa näytön taustavalaistuksen kestoa ja taustavalaistuksen kirkkautta. asettaminen (LCd) 1. Valitse valikosta kohta "LCd". 2. Vahvista valinta. 3. Valitse valikkokohta: – dUr: kesto – bri: kirkkaus 4. Vahvista valinta. Ajankohtainen asetus tulee näkyviin. 5. Valitse haluamasi asetus: Toiminto Asetus •...
  • Pagina 220 Lisäpainon tallennus Pre-Tara-toiminnolla (Pt) voit tallentaa lisäpainon pysyvästi (Pt) pysyvästi, jolloin se voidaan automaattisesti vähentää mittaustuloksesta. Voit esimerkiksi tallentaa kenkien ja vaatteiden keskimääräisen painon ja vähentää sen mittaustuloksesta aina, kun potilas punnitaan vaatteiden kanssa. 1. Valitse valikosta kohta "Pt". Viimeksi asetettu lisäpaino vilkkuu näytössä. Näyttöön ilmestyy "PT".
  • Pagina 221 Suomi 1. Valitse valikosta kohta "AHold". 2. Vahvista valinta. Ajankohtainen asetus tulee näkyviin. 3. Valitse haluamasi asetus: – On – Off 4. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti. Merkkiäänten aktivointi Voit valita, haluatko kuulla merkkiäänen jokaisen (bEEP) näppäimen painalluksen yhteydessä ja mitatun painoarvon tasaantuessa.
  • Pagina 222 Painon näyttö Hold Herkkä Hidas Keskimääräinen Keskimääräinen Hidas Nopea OHJE: • Asetuksella "0" on mahdollista, että epävakaasti seisoville potilaille ei ilmesty painon pysyvää näyttöä, vaikka HOLD- toiminto on aktivoitu. • Asetuksella "2" näytetyn ja todellisen painon poikkeama on suurin. 4. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti.
  • Pagina 223 Pituusmittauksen 1. Paina päänkohdistimen käynnistyspainiketta aloittaminen Näyttöön ilmestyy "----". OHJE: • Jos haluat välittää mittaustuloksen seca 360° wireless -järjestelmän vastaanottimille, varmista, että vastaanottimet ovat päällä. • Jos haluat käyttää mittaustulosta BMI- tai BFR-arvon laskentaan, varmista, että myös monitoiminäyttö on kytketty toimintaan.
  • Pagina 224 8. Pidä jarrupainike painettuna ja korjaa päänkohdistimen asentoa. 9. Lue pituus päänkohdistimen näytöstä. 10. Paina Enter-näppäintä (send/print), jotta pituus välittyy -järjestelmän seca 360° wireless vastaanottimille: – Lyhyt painallus: Mittaustuloksien lähettäminen kaikille vastaanottokykyisille laitteille – Pitkä painallus: Mittaustuloksien tulostus Mittaustuloksen pysyvä...
  • Pagina 225 Suomi 5. Aseta päänkohdistin uuteen paikkaan. Pituus mitataan suhteessa asetettuun nollapisteeseen. Jos nollapiste alitetaan, mittausarvot näkyvät miinusmerkkisinä. 6. "ZERO"-toiminto voidaan deaktivoida pitämällä nuolinäppäin (hold/zero) painettuna, kunnes ilmoitusta "ZERO" ei enää näy. OHJE: Jos lähetät suhteellisten mittauksien tuloksia dokumentointia varten laitteille, jotka laskevat automaattisesti BMI- tai BFR-arvon, näille ei saada oikeita mittaustuloksia.
  • Pagina 226 7.2 Muut toiminnot (valikko) Laitteen valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida laitteen niin, että se sopii optimaalisesti käyttöolosuhteisiin. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % • 100% Brightness • • Unit •...
  • Pagina 227 Suomi 5. Voit muuttaa asetusta tai hakea näyttöön toisen alavalikon painelemalla nuolinäppäintä (hold/zero), kunnes haluamasi asetus tulee näkyviin (tässä: näytön kirkkaus "bri"). 6. Vahvista valinta Enter-näppäimellä (send/print). Valikkokohdan tai alavalikon voimassa oleva asetus tulee näkyviin (tässä: näytön kirkkaus "50%"). 7. Voit muuttaa asetusta tai hakea näyttöön toisen alavalikon painelemalla nuolinäppäintä...
  • Pagina 228 Toiminto Tehdasasetus Radiomoduuli (SYS) AUTOSEND (Asend) AUTOPRINT (APrt) Pituuden mittayksikkö (Unit) OHJE: Kun tehdasasetukset palautetaan, radiomoduuli kytkeytyy pois päältä. Käytettävissä olevien radioryhmien tiedot säilyvät. Radioryhmiä ei tarvitse luoda uudelleen. 1. Valitse valikosta kohta "rSEt". 2. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti. 3.
  • Pagina 229 Suomi Pituuden mittayksikön Voit valita mittayksikön (Unit), jota käytetään pituuden vaihto (Unit) näyttöön. OHJE: • Tämä toiminto ei ole varusteena kaikissa malliversioissa. • Noudata käyttömaassa voimassa olevia määräyksiä mittauksissa käytettävistä yksiköistä. • Pituudet ilmoitetaan hallintalaitteelle ja näytetään tässä valittua mittayksikköä käyttäen.
  • Pagina 230 8. LANGATON VERKKO SECA 360° WIRELESS 8.1 Johdanto Monitoiminäytössä ja laitteen päänkohdistimessa on yksi radiomoduuli kummassakin. Radiomoduulin avulla voidaan välittää mittaustulokset langattomasti analysointia ja dokumentointia varten. Tietoja voidaan välittää seuraaville laitteille: • seca langaton tulostin • PC jossa seca USB-radiomoduuli seca-radioryhmät...
  • Pagina 231 Molemmista komponenteista voidaan integroida radioryhmään muita laitteita. Monitoiminäyttö on tätä varten helpompi käyttää. Erityisissä olosuhteissa on mahdollista, että tehtaalla asetettu radioryhmä ei toimi moitteettomasti. Aseta radioryhmä tällöin monitoiminäytöstä (ks. Langaton verkko seca 360° wireless • 231...
  • Pagina 232 "Radioryhmän luominen (Lrn)" alk. sivulta 232). Kun sinua pyydetään kytkemään radioryhmään integroitavat laitteet päälle, kytke myös päänkohdistin päälle. Kaikki toiminnot, joita tarvitaan käytettäessä laitetta seca -radioryhmässä, löytyvät alavalikosta "rF". …… • Channel 1 (C1) learn Group (ID) Stop Reg. Devices (M) •...
  • Pagina 233 Kun langaton tulostin on tunnistettu, kuuluu äänimerkki. OHJE: Kun radioryhmään on integroitu langaton tulostin, tämän jälkeen on tehtävä tulostusvalinnat (Valikko\rf\APrt) ja asetettava kellonaika (Valikko\rf\time). 12. Toista vaihe 11. kaikille laitteille, jotka haluat integroida tähän radioryhmään. Langaton verkko seca 360° wireless • 233...
  • Pagina 234 HUOMIO! Radioyhteyden menettäminen päänkohdistimeen Jos päänkohdistin on pois päältä radioryhmää luotaessa, sen radioyhteys monitoiminäyttöön menetetään. − Kytke päänkohdistin päälle yhdessä kaikkien niiden laitteiden kanssa, jotka haluat integroida radioryhmään. 13. Lopeta haku painamalla Enter-näppäintä. 14. Paina nuolinäppäintä, niin näet, mitkä laitteet on tunnistettu (tässä: Mo 3 eli langaton tulostin).
  • Pagina 235 OHJE: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langaton seca -tulostin on integroitu radioryhmään "learn"-toiminnon avulla. 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse alavalikosta "rf" valikkokohta "Time". Langaton verkko seca 360° wireless • 235...
  • Pagina 236 3. Vahvista valinta. Ajankohtainen vuoden asetus (Year) tulee näkyviin. 4. Aseta oikea vuosiluku. 5. Vahvista valinta. 6. Toista vaiheet 3. ja 4. vastaavasti kuukauden ( päivän ( ), tuntien ( ) ja minuuttien ( hour asetusta varten. 7. Vahvista kukin valinta. Kun minuuttien asetus on vahvistettu, laite poistuu automaattisesti valikosta.
  • Pagina 237 - Kytke vaaka pois päältä ja uudelleen päälle … näytön jokin segmentti palaa Kyseisessä kohdassa on virhe. jatkuvasti tai ei pala - Ota yhteys seca-asiakaspalveluun. lainkaan? Paristoiden jännite heikkenee. Taustavalaistus on kytketty automaattisesti pois päältä energian ...päänkohdistimen säästämiseksi. Voit suorittaa mittauksia ja välittää...
  • Pagina 238 • Lähellä olevat korkeataajuuksiset laitteet (esim. ensimmäistä kertaa matkapuhelimet) häiritsevät vastaanottoa. mittaustuloksia ja kuuluu - Pidä korkeataajuuksiset laitteet vähintään 1 kaksi merkkiääntä? metrin etäisyydellä langattoman seca -verkon lähettimistä ja vastaanottimista. Ohje: Jos tätä häiriötä ei korjata, ei seuraavien lähetysyrityksien yhteydessä tule uutta äänimerkkiä.
  • Pagina 239 Suomi Häiriö Syy/korjaus • Radioryhmään ei ole ilmoitettu langatonta ... kohdat "APrt" ja tulostinta "Time" eivät näy rf- - Ilmoita langaton tulostin radioryhmään valikossa? valikkokohdan "lrn" kautta (ks. "Radioryhmän luominen (Lrn)" sivulla 232) Vaaka on liian korkealla tai jotain kulmaa on kuormitettu liikaa.
  • Pagina 240 Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä − Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. − Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. Pyydä valtuutettua henkilöä suorittamaan jälkivakaus käyttömaassa voimassa olevien lakisääteisten määräyksien mukaisesti. Ensivakauksen vuosiluku on merkitty tyyppikilpeen CE-merkin jälkeen ilmoitetun...
  • Pagina 241 Jos merkki ja vakauslaskuri eivät vastaa toisiaan, on suoritettava uusi jälkivakaus. Käänny huoltopisteesi tai seca-asiakaspalvelun puoleen. Jos jälkivakaus on tarpeen, käytetään yllä kuvatun seca-vakausmerkin sijasta vieressä näkyvää jälkivakausmerkkiä, joka ilmoittaa vakauslaskurin lukeman. Jälkivakauksen suorittanut henkilö varmistaa merkin lisäsinetillä. Jälkivakausmerkki voidaan tilata seca-asiakaspalvelusta numerolla 14-05-01-886.
  • Pagina 242 12.TEKNISET TIEDOT 12.1 Yleiset tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitat • Pituus 466 mm • Leveys 434 mm • Korkeus 2394 mm Omapaino 16,5 kg Lämpötila-alue +10° C ... +40°C Numeroiden korkeus • Monitoiminäyttö, kolmirivinen 14 mm • Päänkohdistin, yksirivinen 12 mm Virransyöttö...
  • Pagina 243 13.LISÄTARVIKKEET Langaton verkko seca 360° wireless • Langaton tulostin Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer 465 Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-ohjelmisto Sovelluskohtaiset lisenssimallit seca analytics 105 • USB-radiomoduuli 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Virransyöttö:...
  • Pagina 244 Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti siihen valtuuttanut. Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen.
  • Pagina 245 Nederlands INHOUDSOPGAVE Nederlands 1. Met oorkonde en zegel ..247 6. Bediening van de weegschaal . . . 269 2. Beschrijving van het apparaat ..248 6.1 Wegen ....269 Weegprocedure starten .
  • Pagina 246 ..302 seca 360° wireless ... . 291 12. Technische gegevens ..303 8.1 Inleiding .
  • Pagina 247 Nederlands 1. MET OORKONDE EN ZEGEL Door de keuze voor een seca product koopt u niet alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek, maar ook een door overheidsinstanties en door de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten.
  • Pagina 248 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 2.1 Hartelijke gefeliciteerd! Met het meetstation seca 285 heeft u een uiterst nauwkeurig en tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Sinds meer dan 170 jaar stelt seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelingen voor het wegen en meten telkens nieuwe maatstaven.
  • Pagina 249 (zie “Onderhoud/herijking” op pagina 301). • Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door een geautoriseerde servicepartner uitvoeren. U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. • Gebruik alleen originele seca-accessoires en - reserveonderdelen.
  • Pagina 250 OPGELET! Kenmerkt een eventuele foutieve bediening van het apparaat. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden tot beschadigingen van het apparaat of tot verkeerde meetresultaten. AANWIJZING Bevat aanvullende informatie over de toepassing van dit apparaat. 3.3 Omgang met batterijen en accu's Dit apparaat wordt geleverd met 4 Mignon batterijen, type AA.
  • Pagina 251 Nederlands 4. OVERZICHT 4.1 Bedieningselementen 17 16 15 14 Overzicht • 251...
  • Pagina 252 Bedienings- Functie element Bedieningselement voor het vaststellen van de Hoofdschuif lichaamsgrootte Toetsenbord, Besturingselement voor de uitvoering van hoofdschuif lengtemetingen en voor de configuratie van het apparaat. Uittrekbare liniaal voor het richten van het hoofd conform Frankfurt-liniaal het zogenaamde „Frankfurter horizontale niveau“. Display, Weergave-element van de hoofdschuif voor hoofdschuif...
  • Pagina 253 Nederlands Bedienings- Functie element Pijltoets send • Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk ingericht): - meetresultaat aan ontvangstklare apparaten (afstandsprinter, PC met USB- draadloze module) zenden • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde verhogen (kort indrukken: waarde wordt met 1 verhoogd, lang indrukken: waarde wordt verhoogd tot de toets wordt losgelaten) Pijltoets print...
  • Pagina 254 Bedienings- Functie element 2 in 1-toets: Starten van de 2 in 1 weegfunctie van zuigelingen en kleine kinderen hold-toets: Activeren van de hold-functie Libel Geeft aan of het apparaat horizontaal staat 2 stuks, zijn bestemd voor het transport over korte Wieltjes afstand Netaansluiting...
  • Pagina 255 Nederlands 4.3 Kenteken op typeplaatje Tekst/symbool Betekenis Model Modelnummer Type Typeaanduiding Ser.No. Serienummer Neem de gebruiksaanwijzing in acht Medische elektronische apparatuur, type B Dubbel geïsoleerd apparaat, beschermklasse II Voor USA: FCC ID goedkeuringsnummer van het apparaat bij de US instantie: Federal Communications Commission FCC Voor Canada: goedkeuringsnummer van het apparaat bij de instantie Industry Canada...
  • Pagina 256 • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Groep (ID): Max. drie seca-draadloze groepen: 0, 1, Group (ID): • • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA maximale configuratie per draadloze • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: groep: 1 Babywaage - 1 babyweegschaal •...
  • Pagina 257 Nederlands 4.5 Menustructuur hoofdschuif In het menu van het apparaat zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u het apparaat optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren. Details kunt u vinden vanaf Pagina 287 en vanaf Pagina 293. • Beep • Auto •...
  • Pagina 258 5. VOOR HET GEBRUIK… 5.1 Omvang van de levering Component Stuks Ondergedeelte behuizing, voorgemonteerd - Eerste zuilelement - Hoofdschuif met Frankfurt-liniaal Zuilelement Draadstang Zuilverbindingsstuk Afsluitkap Langmoer Onderlegschijf Moer Sierdop Inbusbouten Kabelclips Multifunctioneel display met aansluitkabel Batterijhouder met 4 batterijen, maat AA Inschuifscala Netadapter Kalibreerstaaf, zonder afbeelding...
  • Pagina 259 Nederlands 5.2 Apparaat monteren Vanaf de fabriek zijn op het ondergedeelte van het apparaat het eerste zuilelement en de hoofdschuif al gemonteerd. Voer de verdere montage uit met een helper. Vanwege de grote bouwhoogte adviseren wij u de componenten op de bodem te leggen en het apparaat pas na de complete montage rechtop neer te zetten.
  • Pagina 260 Multifunctioneel display Het multifunctionele display wordt in de groef van de monteren zuilelementen opgehangen en met een klemschroef gefixeerd. De montagehoogte kan vrij worden gekozen. 1. Plaats het groefblok van het multifunctionele display in de groef van het tweede zuilelement. 2.
  • Pagina 261 Nederlands 7. Fixeer de aansluitkabel met de beide kabelclips in de groef van de zuilelementen. 8. Draai het multifunctionele display zo dat u het comfortabel kunt aflezen. Derde zuilelement Om de zuilelementen met elkaar te verbinden, gaat u monteren als volgt te werk 1.
  • Pagina 262 Inschuifscala monteren OPGELET! Foutieve metingen door montagefouten Wanneer de inschuifscala verkeerd wordt gemonteerd, kan de hoofdschuif geen bruikbare meetwaarden bepalen. − Richt de inschuifscala zodanig dat de opschriften bij het inschuiven in de groef zichtbaar blijven. − Richt de inschuifscala zodanig dat het bereik dat de artikelnummers aangeeft het onderste uiteinde vormt.
  • Pagina 263 Nederlands 2. Richt het apparaat door aan de voetschroeven te Luchtbel draaien. Libel De luchtbel van de libel moet zich precies in het midden van de cirkel bevinden. Voetschroef 3. Draai de kartelwielen in pijlrichting vast. De voetschroeven zijn beveiligd tegen verstellen. Kartelwiel 5.4 Apparaat transporteren Het apparaat is met twee wieltjes uitgerust die het...
  • Pagina 264 2. Hel het apparaat naar achteren tot het apparaat vrij op de wieltjes kan worden bewogen. 3. Zet het apparaat weer rechtop. 4. Steek de netadapter in het stopcontact. 5.5 Stroomvoorziening tot stand brengen De stroomvoorziening van de hoofdschuif vindt plaats met batterijen.
  • Pagina 265 De weegschaal kan oververhit worden en in brand raken, smelten of kortgesloten worden. − Gebruik uitsluitend originele seca netadapters met 9V of geregelde 12 Volt uitgangsspanning. 2. Steek de apparaatstekker van de netadapter in de aansluitbus op de weegschaal.
  • Pagina 266 2. Houd de remtoets ingedrukt en beweeg de hoofdschuif tot een lengtewaarde in het display wordt weergegeven. OPGELET! Foutieve meting door onvolledige kalibratie De weergegeven lengtewaarde komt niet overeen met de daadwerkelijke positie van de hoofdschuif. − Rond de kalibratie af zoals beschreven in deze paragraaf.
  • Pagina 267 Nederlands 10. Bevestig de instelling met de entertoets (send/ print). Het apparaat is gekalibreerd. U kunt lengtemetingen uitvoeren met het apparaat. Handmatig kalibreren Wanneer u de kalibreerstaaf niet bij de hand heeft kunt u de kalibratie met behulp van een ander voorwerp met bekende hoogte handmatig uitvoeren.
  • Pagina 268 8. Kies met de pijltoets (hold/zero) de instelling „Yes“. 9. Bevestig uw selectie met de entertoets (send/ print). De weergave „Auto“ verschijnt. 10. Voer met de pijltoets (hold/zero) de lengte van het voorwerp in. 11. Bevestig de ingevoerde waarde met de entertoets (send/print).
  • Pagina 269 Nederlands 6. BEDIENING VAN DE WEEGSCHAAL 6.1 Wegen Weegprocedure starten 1. Controleer of de weegschaal onbelast is. 2. Druk op de starttoets van het multifunctionele display. In het display verschijnt , vervolgens worden se[A alle elementen van het display kort weergegeven. De weegschaal is bedrijfsklaar wanneer de weergave in het display verschijnt.
  • Pagina 270 OPGELET! Foutieve meting door wisselend uitgangsgewicht Wanneer het wegen van het kind met een ander uitgangsgewicht wordt uitgevoerd, kan het gewicht van het kind niet correct worden bepaald. − Zorg ervoor dat het wegen van het kind altijd met die volwassene wordt uitgevoerd waarvan het uitgangsgewicht werd bepaald.
  • Pagina 271 Physical Activity Level (PAL) direct op het multifunctionele display invoeren. De patiëntgegevens worden meegezonden wanneer u de meetresultaten op een afstandsprinter uit het seca 360° wireless systeem overdraagt. Op basis van de patiëntgegevens evalueert de afstandsprinter de meetresultaten. Naar gelang de configuratie van de afstandsprinter worden meetresultaten en evaluatie afgedrukt.
  • Pagina 272 – PAL: Physical Activity Level – AGE: leeftijd – GEn: geslacht 4. Bevestig uw selectie. De bij de vorige meting gebruikte waarde wordt weergegeven. U kunt de waarde overnemen of met de pijltoetsen een andere waarde instellen. Functie Instelling Physical Activity Level 1,0 tot 5,0 (PAL) •...
  • Pagina 273 360° wireless – aan PC met USB-draadloze adapter: send- toets – aan seca afstandsprinter print-toets 8. Vraag de patiënt om het meetstation te verlaten. 9. Druk op de clear-toets. Patiëntgegevens, lichaamslengte en BMI worden gewist. Zo wordt vermeden dat verouderde gegevens bij de volgende patiënt tot een foutieve...
  • Pagina 274 AANWIJZING Wanneer de functie „Autoclear“ is geactiveerd, worden lichaamslengte en BMI automatisch na 5 minuten gewist (zie “Waarden automatisch wissen (AClr)” op pagina 278). Body Fat Rate bepalen De Body-Fat-Rate brengt lichaamslengte, (BFR) lichaamsgewicht en geslacht in verhouding tot elkaar. Er wordt een tolerantiebereik aangegeven dat als optimaal voor de gezondheid geldt.
  • Pagina 275 360° wireless – aan PC met USB-draadloze adapter: send- toets – aan seca afstandsprinter print-toets 9. Vraag de patiënt om het meetstation te verlaten. 10. Druk op de clear-toets. Patiëntgegevens, lichaamslengte en BFR worden gewist. Zo wordt vermeden dat verouderde gegevens bij de volgende patiënt tot een foutieve...
  • Pagina 276 Opgeslagen waarde Verouderde meetresultaten en patiëntgegevens leiden wissen (clear) tot een foutieve BMI- resp. BFR-berekening. Met de clear-toets kunt u de volgende meetwaarden en patiëntgegevens wissen: • lichaamslengte • BMI • BFR • geslacht • Physical Activity Level (PAL) • leeftijd AANWIJZING •...
  • Pagina 277 Nederlands Weegschaal • Druk op de starttoets van het multifunctionele uitschakelen display. 6.2 Verdere functies (menu) In het menu van het apparaat zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u het apparaat optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren. …. Reset Reset •...
  • Pagina 278 3. Druk zo vaak op de pijltoets send of print tot het gewenste menupunt in het display verschijnt (hier: demping „Fil“). 4. Bevestig uw selectie met de entertoets (input). De actuele instelling voor het menupunt of een ondermenu worden weergegeven (hier trap „0“). 5.
  • Pagina 279 Nederlands meting u weer als voorstel aangeboden. (zie “Patiëntgegevens invoeren (input)” op pagina 271). • bij sommige modellen is deze functie in de fabriek geactiveerd. Desgewenst kunt u de functie deactiveren. 1. Selecteer het punt „AClr“ in het menu. 2. Bevestig de selectie. De actuele instelling wordt weergegeven.
  • Pagina 280 Achtergrondverlichting U kunt de duur en de helderheid van de van het display instellen achtergrondverlichting van het display veranderen. (LCd) 1. Selecteer het punt „LCd“ in het menu. 2. Bevestig de selectie. 3. Selecteer een menupunt: – dUr: Duur – bri: Helderheid 4.
  • Pagina 281 Nederlands Extra gewicht Met de Pre-Tarra functie (Pt) kunt u een extra gewicht permanent opslaan (Pt) permanent opslaan en automatisch van een meetresultaat laten aftrekken. U kunt bijvoorbeeld een globaal gewicht voor schoenen en kleding opslaan en altijd van het meetresultaat laten aftrekken wanneer een patiënt volledig gekleed wordt gewogen.
  • Pagina 282 Autohold-functie Wanneer u de Autohold-functie activeert, wordt het activeren (AHold) meetresultaat bij iedere weegprocedure na de ontlasting van de weegschaal verder weergegeven. Het is dan niet meer nodig om bij iedere weegprocedure de Hold-functie handmatig te activeren. AANWIJZING Onafhankelijk van de hier geselecteerde instelling wordt in de 2-in-1 functie het gewicht van het kind altijd per Autohold bepaald.
  • Pagina 283 Nederlands Instellen van de Met behulp van de demping (Fil = Filter) kunt u demping (Fil) storingen bij de gewichtsbepaling reduceren. De geselecteerde instelling beïnvloedt de gevoeligheid waarmee de gewichtsweergave op patiëntenbewegingen reageert en de tijdsduur totdat de functie „Hold“ een gewichtwaarde permanent weergeeft.
  • Pagina 284 1. Druk op de starttoets van de hoofdschuif. In het display verschijnt „----“. AANWIJZING • Wanneer u het meetresultaat aan de seca 360° wireless ontvanger uit het systeem wilt overdragen, zorg er dan voor dat de ontvangers zijn ingeschakeld. • Wanneer u het meetresultaat wilt gebruiken...
  • Pagina 285 De melding „HOLD“ wordt weergegeven. De hoofschuif kan nu worden verschoven zonder dat de weergegeven meetwaarde verandert. 2. Omde HOLD-functie te deactiveren, drukt u kort op de pijltoets (hold/zero). De melding „HOLD“ wordt niet meer weergegeven. Bediening van de hoofdschuif • 285...
  • Pagina 286 Relatieve metingen Het display van de hoofdschuif kan op elke willekeurige uitvoeren (Zero) positie op nul worden gezet. Deze functie maakt relatieve metingen bijvoorbeeld voor het meten van de extremiteiten mogelijk. 1. Druk op de starttoets van de hoofdschuif. In het display verschijnt „----“. 2.
  • Pagina 287 Nederlands Hoofdschuif • Druk op de starttoets van de hoofdschuif. uitschakelen AANWIJZING De hoofdschuif schakelt na korte tijd automatisch uit wanneer deze niet wordt bewogen. 7.2 Verdere functies (menu) In het menu van het apparaat zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u het apparaat optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren.
  • Pagina 288 4. Bevestig uw selectie met de entertoets (send/ print). De actuele instelling voor het menupunt of een ondermenu worden weergegeven (hier: duur van de achtergrondverlichting van het display „dur“). 5. Om de instelling te veranderen of een ander ondermenu op te roepen, drukt u zo vaak op de pijltoets (hold/zero) tot de gewenste instelling (hier: displayhelderheid „bri“) wordt weergegeven.
  • Pagina 289 Nederlands Fabrieksinstellingen Om uitgevoerde instellingen weer te annuleren kunt u herstellen (rSEt) de fabrieksinstellingen herstellen. Functie Fabrieksinstelling Geluidssignaal Displayverlichting, helderheid Displayverlichting, duur Short Draadloze module (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Lengte-eenheid (Unit) AANWIJZING Bij het herstellen van de fabrieksinstellingen wordt de draadloze module uitgeschakeld. Informatie over de bestaande draadloze groepen blijft behouden.
  • Pagina 290 Functie Instelling • Short (ca. 15 Sek.) Duur • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Helderheid • 100% • OFF 6. Bevestig uw selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. 7. Wanneer u ook voor het tweede punt instellingen wilt uitvoeren, herhaalt u de procedure. Lengte-eenheid U kunt de eenheid (Unit) kiezen waarin u de omschakelen (Unit)
  • Pagina 291 Per draadloze groep is de volgende combinatie van apparaten mogelijk: • 1 babyweegschaal • 1 personenweegschaal • 1 lengtemeetlat • 1 seca afstandsprinter • 1 PC met seca USB-draadloze module Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 291...
  • Pagina 292 • 1: personenweegschaal • 2: lengtemeetlat • 3: afstandsprinter • 4: PC met seca USB-draadloze module • 7: babyweegschaal • 5, 6 en 8-12: gereserveerd voor systeemuitbreiding 8.2 Meetstation in een draadloze groep gebruiken (menu) Hoofdschuif en multifunctionele display van het meetstation vormen al vanaf de fabriek een draadloze groep.
  • Pagina 293 Alle functies die u nodig heeft om het apparaat in een seca draadloze groep te gebruiken, bevinden zich in het ondermenu „rF“. ……...
  • Pagina 294 De actueel ingestelde draadloze groep (hier: draadloze groep 0 „ID 0“) wordt weergegeven. Wanneer draadloze groep „0“ al bestaat en u met dit apparaat nog een draadloze groep wilt inrichten, kies dan met de pijltoetsen een andere ID uit (hier: draadloze groep 1 „ID 1“).
  • Pagina 295 „off“ is ingesteld (zie “Printoptie selecteren (APrt)” op pagina 296). 1. Schakel het apparaat in. 2. Selecteer in het ondermenu „rf“ het menupunt „ASend“ en bevestig de selectie. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 295...
  • Pagina 296 AANWIJZING Deze functie is alleen toegankelijk wanneer via de „learn“-functie een seca afstandsprinter in de draadloze groep werd geïntegreerd. 1. Schakel de hoofdschuif en het multifunctionele display in. 2. Selecteer in het ondermenu „rf“ het menupunt „APrt“...
  • Pagina 297 Na het bevestigen van de instelling voor minuut wordt het menu automatisch verlaten. De instellingen worden automatisch aan de afstandsprinter overgedragen. De afstandsprinter voegt automatisch aan elke afdruk de datum en de tijd toe. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 297...
  • Pagina 298 0. 0 0 - Weegschaal uit- en opnieuw inschakelen …een segment De betreffende plaats heeft een defect. permanent of helemaal - seca service op de hoogte brengen. niet brandt? De batterijspanning wordt minder. De achtergrondverlichting werd automatisch ...op de hoofdschuif de uitgeschakeld om energie te besparen.
  • Pagina 299 • Het apparaat kon geen meetresultaten aan de draadloze ontvanger (seca afstandsprinter resp. PC met seca USB-draadloze module) zenden. – Controleer of het apparaat in het draadloze netwerk is geïntegreerd. – Controleer of de ontvanger ingeschakeld ...
  • Pagina 300 Storing Oorzaak/verhelpen ...wanneer tijdens het inrichten van de • Apparaat werd niet herkend draadloze groep geen - Apparaat uit- en opnieuw inschakelen(zie piepgeluiden hoorbaar “Draadloze groep inrichten (Lrn)” op zijn hoewel het te pagina 293). integreren apparaat ingeschakeld is? • De draadloze module is gedeactiveerd ...
  • Pagina 301 OPGELET! Foutieve metingen door onvakkundig onderhoud − Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door een geautoriseerde servicepartner uitvoeren. − U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. Onderhoud/herijking • 301...
  • Pagina 302 Wanneer de waarde op het merkteken en de ijkteller niet overeenstemmen, moet een herijking worden uitgevoerd. Neem hiervoor contact op met uw servicepartner of de seca-klantenservice. Wanneer een herijking noodzakelijk is wordt in plaats van de hierboven afgebeelde ijkmarkering de hiernaast staande markering voor het herijken gebruikt voor het kentekenen van de stand van de ijkteller.
  • Pagina 303 Nederlands voor het herijken met een extra zegel beveiligd. Deze markering kan onder nummer 14-05-01-886 bij de seca klantenservice worden verkregen. 12.TECHNISCHE GEGEVENS 12.1 Algemene technische gegevens Technische gegevens Afmetingen • Diepte 466 mm • Breedte 434 mm • Hoogte...
  • Pagina 304 Technische gegevens Meettechnische gegevens, lengtemeting • Meetbereik 30 - 220 cm • Indeling 1 mm • Precisie ± 2 mm Medisch hulpmiddel overeenkomstig richtlijnen Klasse I met meetfunctie 93/42/EEG en 2007/47/EG Draadloze overdracht • Frequentieband 2,433 MHz -2,480 MHz • Zendvermogen <10 mW •...
  • Pagina 305 13.ACCESSOIRES Draadloos netwerk seca 360° wireless • afstandsprinter landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer 465 landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • pc-software toepassingsspecifieke seca analytics 105 licentiemodellen • USB-draadloze module 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Stroomvoorziening •...
  • Pagina 306 Bewaar daarom alle verpakkingsdelen. Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het apparaat door personen werd geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het desbetreffende land te richten.
  • Pagina 307 Ελληνικά ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Ελληνικά 1. ΕΓΓΥΗΜΕΝΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ..309 6. Χειρισμός ζυγαριάς ... . 332 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ..310 6.1 Ζύγισμα...
  • Pagina 308 8.1 Εισαγωγή ....355 Ασύρματες ομάδες seca..355 12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ..368 Κανάλια...
  • Pagina 309 νόμους σε όλη την Ευρώπη. Ζυγαριές, οι οποίες φέρουν αυτό το σήμα, ανταποκρί- νονται στην ευρωπαϊκή Οδηγία περί ζυγαριών 2009/23/ EΚ. Οι ζυγαριές seca με αυτό το σήμα εκπληρώνουν τις υψηλές ποιοτικές και τεχνικές απαιτήσεις, στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνονται ζυγαριές με δυνατό- τητα...
  • Pagina 310 υπόλοιπο, μπορεί να αποσυρθεί επιτόπου στο Σύστημα Ανακύκλωσης. 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 2.1 Τα θερμά μας συγχαρητήρια! Με το σταθμό μέτρησης seca 285 αποκτήσατε μία συσκευή που είναι ταυτόχρονα ανθεκτική και προσφέρει ζυγίσματα υψηλής ακριβείας. Εδώ και πάνω από 170 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει...
  • Pagina 311 αντιπρόσωπο σέρβις. Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξεσουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορετική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • 311...
  • Pagina 312 • Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων ή διαταραχών κατά τη ραδιομετάδοση πρέπει να τηρείτε τουλάχιστον απόσταση περ. 1 μέτρου από συσκευές υψηλών συχνοτήτων όπως π.χ. κινητά τηλέφωνα. 3.2 Υποδείξεις ασφάλειας στις παρούσες οδηγίες χρήσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, θα...
  • Pagina 313 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σωματικές βλάβες εξαιτίας ακατάλληλου χειρισμού. Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες ουσίες, οι οποίες σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού ενδέχεται να απελευθερωθούν εκρηκτικά. − Μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε μπαταρίες. − Μη ζεσταίνετε μπαταρίες/συσσωρευτές. − Μην καίτε μπαταρίες/συσσωρευτές. − Εάν υπερχειλίσουν οξέα, αποφεύγετε την επαφή...
  • Pagina 314 4. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ 4.1 Στοιχεία χειρισμού 17 16 15 14 314 •...
  • Pagina 315 Ελληνικά Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Σύρτης Στοιχείο χειρισμού για προσδιορισμό του ύψους κεφαλής Πληκτρολόγιο, Στοιχεία ελέγχου για την εκτέλεση μετρήσεων ύψους και σύρτης για τη διάρθρωση της συσκευής κεφαλής Κανόνας Εξαγόμενος κανόνας για την ευθυγράμμιση της κεφαλής Φραγκφούρτης σύμφωνα με τις „Οριζόντιες Φραγκφούρτης“. Οθόνη, σύρτης...
  • Pagina 316 Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο βέλους send • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος (εφόσον έχει ρυθμιστεί ραδιοδίκτυο): - Μετάδοση αποτελέσματος μέτρησης σε έτοιμες για λήψη συσκευές (ασύρματο εκτυπωτή, PC με ραδιοστοιχείο USB) • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Αύξηση...
  • Pagina 317 Ελληνικά Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο 2 in 1: Εκκίνηση λειτουργίας 2 in 1 για ζύγισμα βρεφών και μικρών παιδιών Πλήκτρο hold: Ενεργοποίηση λειτουργίας hold Αεροστάθμη Δείχνει αν η συσκευή έχει οριζόντια θέση 2 τεμάχια, εξυπηρετούν στη μεταφορά σε κοντινές Τροχοί...
  • Pagina 318 4.3 Σημάνσεις στην πινακίδα τύπου Κείμενο/σύμβολο Σημασία Μοντέλο Αριθμός μοντέλου Τύπος Ονομασία τύπου Αρ. σειράς Αριθμός σειράς Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης Ηλεκτροϊατρική συσκευή τύπου B Συσκευή με προστατευτική μόνωση, κλάση προστασίας Για ΗΠΑ: FCC ID Αριθμός έγκρισης της συσκευής στην Υπηρεσία ΗΠΑ Federal Communications Commissions FCC Για...
  • Pagina 319 *Funknetzwerk seca 360° wireless: Μέγ. τρεις ασύρματες ομάδες seca: Group (ID): 0, 1, 2 • • Μέγιστη διάρθρωση ανά Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA ασύρματη ομάδα: • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: - 1 ζυγαριά βρεφών 1 Babywaage •...
  • Pagina 320 4.5 Δομή μενού σύρτη κεφαλής Στο μενού της συσκευής έχετε στη διάθεσή σας περαιτέρω λειτουργίες. Έτσι μπορείτε να διαρθρώσετε τη συσκευή ιδανικά για τις δικές σας συνθήκες χρήσης. Λεπτομέρειες θα βρείτε από Σελίδα 351 και από Σελίδα 358. • Beep •...
  • Pagina 321 Ελληνικά 5. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ… 5.1 Περιεχόμενα συσκευασίας Τεμάχ Αρ. Εξαρτήματα Κάτω μέρος πλαισίου, συναρμολογημένο - Πρώτο στοιχείο στήλης - Σύρτης κεφαλής με κανόνα Φραγκφούρτης Στοιχείο στήλης Ράβδος με σπείρωμα Συνδετήρας στήλης Τερματικό καπάκι Μακρύ παξιμάδι Ροδέλα Παξιμάδι Διακοσμητικό...
  • Pagina 322 5.2 Συναρμολόγηση συσκευής Από το εργοστάσιο έχουν συναρμολογηθεί ήδη ση βάση της συσκευής το πρώτο στοιχείο στήλης και ο σύρτης κεφαλής. Συνεχίστε τη συναρμολόγηση με τη βοήθεια ενός βοηθού. Εξαιτίας του μεγάλου ύψους συνιστούμε να τοποθετήστε τα εξαρτήματα στο δάπεδο και να ανορθώσετε...
  • Pagina 323 Ελληνικά 4. Βιδώνετε ένα μακρύ παξιμάδι στη ράβδο με σπείρωμα. 5. Βιδώνετε σφιχτά το μακρύ παξιμάδι. Η οθόνη πολλαπλών λειτουργιών αναρτιέται στην Συναρμολόγηση οθόνης αυλάκωση του στοιχείου στήλης και σταθεροποιείται πολλαπλών με βίδα συγκράτηση. Το ύψος συναρμολόγησης λειτουργιών μπορεί να επιλεχτεί. 1.
  • Pagina 324 6. Εισάγετε το βύσμα του καλωδίου σύνδεσης στην κατάλληλη υποδοχή της πλατφόρμα ζυγίσματος. 7. Σταθεροποιήστε το καλώδιο σύνδεσης με τα δύο κλιπ καλωδίων στην αυλάκωση των στοιχείων στήλης. 8. Περιστρέφετε την οθόνη πολλαπλών λειτουργιών έτσι, ώστε να είναι εύκολη η ανάγνωσή της. Για...
  • Pagina 325 Ελληνικά 5. Τοποθετήστε το παξιμάδι στο ελεύθερο άκρο της ράβδου με σπείρωμα. 6. Βιδώνετε σφιχτά το παξιμάδι. 7. Τοποθετήστε το διακοσμητικό καπάκι στο παξιμάδι. Συναρμολόγηση ΠΡΟΣΟΧΗ! συρταρωτής κλίμακας Εσφαλμένες μετρήσεις εξαιτίας σφαλμάτων συναρμολόγησης Εάν συναρμολογηθεί εσφαλμένα η συρταρωτή κλίμακα, ο σύρτης κεφαλής δεν μπορεί να προσδιορίσει...
  • Pagina 326 5.3 Τοποθέτηση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν το βάρος του ασθενούς δεν μεταδοθεί πλήρως στην επιφάνεια ζυγίσματος, δεν είναι εφικτή η σωστή μέτρηση. − Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι, ώστε να έχει αποκλειστικά επαφή με τις βίδες βάσης με το δάπεδο.
  • Pagina 327 Ελληνικά 5.4 Μεταφορά συσκευής Η συσκευή διαθέτει δύο τροχούς, οι οποίοι διευκολύνουν τη μεταφορά σε μικρές αποστάσεις. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβες συσκευής Η συσκευή πρέπει να πάρει κλίση. Το μεγάλο ύψος της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς και βλάβες συσκευής. −...
  • Pagina 328 υψηλότερη τάση από αυτή που αναφέρεται στα τεχνικά στοιχεία τους. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμανθεί, να πάρει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυκλωθεί − Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τροφοδοτικά seca με 9 V ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12 V. 328 •...
  • Pagina 329 Ελληνικά 2. Εισάγετε το βύσμα του τροφοδοτικού στην υποδοχή σύνδεσης της ζυγαριάς. 3. Ανορθώστε πάλι προσεκτικά τη συσκευή. 4. Εισάγετε το τροφοδοτικό σε ηλεκτρική πρίζα. 5.6 Βαθμονόμηση σύρτη κεφαλής Πριν αρχίσετε να μετράτε το ύψος με τη συσκευή, πρέπει να την βαθμονομήσετε. Η βαθμονόμηση επιτυγχάνεται...
  • Pagina 330 5. Διατηρήστε πατημένα ταυτόχρονα το πλήκτρο Enter (send/print) και το πλήκτρο βέλους (hold/ zero), για να ανοίξετε το μενού. Στην οθόνη εμφανίζεται το τελευταία επιλεγμένο σημείο μενού (εδώ: „bEEP“). 6. Πατήστε το πλήκτρο βέλους (hold/zero) έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη „CAL“. 7.
  • Pagina 331 Ελληνικά 5. Διατηρήστε πατημένα ταυτόχρονα το πλήκτρο Enter (send/print) και το πλήκτρο βέλους (hold/ zero), για να ανοίξετε το μενού. Στην οθόνη εμφανίζεται το τελευταία επιλεγμένο σημείο μενού (εδώ: „bEEP“). 6. Πατήστε το πλήκτρο βέλους (hold/zero) έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη „CAL“. 7.
  • Pagina 332 6. ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΖΥΓΑΡΙΆΣ 6.1 Ζύγισμα 1. Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι χωρίς βάρος. Έναρξη διαδικασίας ζυγίσματος 2. Πατήστε το πλήκτρο Εκκίνηση της οθόνης πολλαπλών λειτουργιών. Στην ένδειξη εμφανίζεται , κατόπιν se[A εμφανίζονται σύντομα όλα τα στοιχεία της οθόνης. Η ζυγαριά είναι σε λειτουργική ετοιμότητα εφόσον εμφανιστεί...
  • Pagina 333 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας αλλαγής αρχικού βάρους Εάν το ζύγισμα του παιδιού γίνει με άλλο αρχικό βάρος, δεν είναι εφικτός ο σωστός καθορισμός του βάρους του παιδιού. − Βεβαιωθείτε ότι το ζύγισμα του παιδιού γίνεται πάντα με τον ενήλικα, με τον οποίον καθορίστηκε...
  • Pagina 334 ασθενούς (input) δεδομένα του ασθενούς μεταδίδονται μαζί, εάν μεταδίδετε τα αποτελέσματα μέτρησης σε ασύρματο εκτυπωτή του συστήματος seca 360° wireless Με βάση τα δεδομένα ασθενούς ο ασύρματος εκτυπωτής αξιολογεί τα αποτελέσματα μέτρησης. Ανάλογα με τη διάρθρωση του ασύρματου εκτυπωτή εκτυπώνονται αποτελέσματα μέτρησης και...
  • Pagina 335 Ελληνικά 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Εμφανίζεται η τιμή, η οποία χρησιμοποιήθηκε στην προηγούμενη μέτρηση. Μπορείτε να αποδεχτείτε την τιμή ή να ρυθμίσετε άλλη τιμή με τα πλήκτρα βέλους. Λειτουργία Ρύθμιση Physical Activity Level 1,0 έως 5,0 (PAL) • έως 3 έτη σε μήνες •...
  • Pagina 336 του συστήματος seca 360° wireless – σε PC με ασύρματο προσαρμογέα USB: Πλήκτρο send – σε ασύρματο εκτυπωτή seca: Πλήκτρο print 8. Παρακαλέστε τον ασθενή να εγκαταλείψει το σταθμό μέτρησης. 9. Πατήστε το πλήκτρο clear. Δεδομένα ασθενούς, ύψος σώματος και BMI διαγράφονται.
  • Pagina 337 Ελληνικά Ο Συντελεστής Σωματικού Λίπους (BFR) φέρει σε Προσδιορισμός Body σχέση το ύψος σώματος, το βάρος σώματος και το Fat Rate (BFR) φύλο. Αναφέρονται όρια ανοχής, τα οποία θεωρούνται ιδανικά για την υγεία. 1. Πατήστε το πλήκτρο Εκκίνηση της οθόνης πολλαπλών...
  • Pagina 338 του συστήματος seca 360° wireless – σε PC με ασύρματο προσαρμογέα USB: Πλήκτρο send – σε ασύρματο εκτυπωτή seca: Πλήκτρο print 9. Παρακαλέστε τον ασθενή να εγκαταλείψει το σταθμό μέτρησης. 10. Πατήστε το πλήκτρο clear. Δεδομένα ασθενούς, ύψος σώματος και BFR διαγράφονται.
  • Pagina 339 Ελληνικά Παλιές τιμές μέτρησης και παλιά δεδομένα ασθενών Διαγραφή προκαλούν εσφαλμένο υπολογισμό δείκτη BMI και αποθηκευμένων συντελεστή BFR. Με το πλήκτρο clear μπορείτε να τιμών (clear) διαγράφετε τις εξής τιμές μέτρησης και δεδομένα ασθενών: • Ύψος σώματος • BMI • BFR •...
  • Pagina 340 • Πατήστε το πλήκτρο Εκκίνηση της οθόνης Απενεργοποίηση ζυγαριάς πολλαπλών λειτουργιών. 6.2 Περαιτέρω λειτουργίες (μενού) Στο μενού της συσκευής έχετε στη διάθεσή σας περαιτέρω λειτουργίες. Έτσι μπορείτε να διαρθρώσετε τη συσκευή ιδανικά για τις δικές σας συνθήκες χρήσης. …. Reset Reset •...
  • Pagina 341 Ελληνικά 3. Πατήστε το πλήκτρο βέλους send ή print έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το επιθυμητό σημείο μενού (εδώ: απόσβεση „Fil“). 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το πλήκτρο Enter (input). Εμφανίζονται η τρέχουσα ρύθμιση για το σημείο μενού ή ένα υπομενού (εδώ βαθμίδα „0“). 5.
  • Pagina 342 ΥΠΟΔΕΙΞΗ: • Εάν θέλετε να καταχωρήσετε PAL, ηλικία και φύλο (λειτουργία input) για την επόμενη μέτρηση, θα σας προταθούν πάλι οι τιμές τις τελευταίας μέτρησης. (βλέπε “Καταχώρηση δεδομένων ασθενούς (input)” στη σελίδα 334). • Σε μερικά μοντέλα η λειτουργία αυτή έχει ενεργοποιηθεί...
  • Pagina 343 Ελληνικά 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. Στην οθόνη πολλαπλών λειτουργιών εμφανίζεται διαρκώς η τροποποιημένη ρύθμιση. Μπορείτε να μεταβάλλετε τη διάρκεια και τη Ρύθμιση φωτισμού φωτεινότητα του φωτισμού φόντου οθόνης. φόντου οθόνης (LCd) 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο „LCd“. 2.
  • Pagina 344 Η τρέχουσα ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη με φλας. 3. Μπορείτε να αποδεχτείτε την προτεινόμενη τιμή ή να ρυθμίσετε με τα πλήκτρα βέλους μία άλλη τιμή. 4. Επιβεβαιώστε τη ρυθμισμένη τιμή. Η τιμή αποθηκεύεται. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. Με τη λειτουργία προ-απόβαρου (Pt) μπορείτε να Διαρκής...
  • Pagina 345 Ελληνικά 5. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, επιλέξτε στο μενού εκ νέου το σημείο „Pt“. 6. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Το ρυθμισμένο πρόσθετο βάρος δεν εμφανίζεται πλέον. Η λειτουργία απενεργοποιήθηκε. Εάν ενεργοποιήστε τη λειτουργία αυτόματης Ενεργοποίηση διατήρησης (Autohold), συνεχίζει να εμφανίζεται η τιμή λειτουργίας...
  • Pagina 346 5. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση: – On – Off 6. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. 7. Εάν επιθυμείτε την ενεργοποίηση των ηχητικών σημάτων και για τη δεύτερη λειτουργία, επαναλαμβάνετε τη διαδικασία. Με την απόσβεση (Fil = φίλτρο) μπορείτε να μειώσετε Ρύθμιση...
  • Pagina 347 Ελληνικά Για τις ακόλουθες λειτουργίες μπορείτε να Αποκατάσταση αποκαταστήσετε τις ρυθμίσεις εργοστασίου: ρυθμίσεων εργοστασίου (rESEt) Ρύθμιση Λειτουργία εργοστασίου Αυτόματη διατήρηση (AHold) Ηχητικό σήμα (Press) Ηχητικό σήμα (Hold) Απόσβεση (Fil) Autoclear (AClr) Pre-Tara (Pt) 0 kg Ύψος σώματος για Δείκτη Μάζας Σώματος (BMI) ή 170 cm Συντελεστή...
  • Pagina 348 ΥΠΟΔΕΙΞΗ: • Εάν θέλετε να μεταδώσετε το αποτέλεσμα μέτρησης σε δέκτες του συστήματος , βεβαιωθείτε ότι είναι seca 360° wireless ενεργοποιημένοι οι δέκτες. • Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το αποτέλεσμα μέτρησης για τον υπολογισμό τους δείκτη BMI ή του συντελεστή BFR, βεβαιωθείτε...
  • Pagina 349 9. Αναγνώστε το ύψος σώματος στην οθόνη του σύρτη κεφαλής. 10. Πατήστε το πλήκτρο Enter (send/print) για να μεταδώσετε το ύψος σώματος σε δέκτες του συστήματος seca 360° wireless – Σύντομα πάτημα πλήκτρου: Μετάδοση αποτελεσμάτων μέτρησης σε έτοιμες προς λήψη συσκευές – Μακρύ πάτημα πλήκτρου: Εκτύπωση...
  • Pagina 350 3. Τοποθετήστε το σύρτη κεφαλής στο σημείο, όπου θέλετε να θέσετε σε μηδέν την οθόνη του σύρτη κεφαλής. 4. Δατηρήστε πατημένο το πλήκτρο βέλους (hold/ zero), έως ότου εμφανιστεί το μήνυμα „ZERO“. Η οθόνη θα τεθεί σε μηδέν στην τρέχουσα θέση του...
  • Pagina 351 Ελληνικά 7.2 Περαιτέρω λειτουργίες (μενού) Στο μενού της συσκευής έχετε στη διάθεσή σας περαιτέρω λειτουργίες. Έτσι μπορείτε να διαρθρώσετε τη συσκευή ιδανικά για τις δικές σας συνθήκες χρήσης.. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
  • Pagina 352 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το πλήκτρο Enter (send/print). Εμφανίζονται η τρέχουσα ρύθμιση για το σημείο μενού ή ένα υπομενού (εδώ: Διάρκεια φωτισμού φόντου οθόνης „dur“). 5. Για αλλαγή της ρύθμισης ή κλήση άλλου υπομενού, πατήστε το πλήκτρο βέλους (hold/zero), έως ότου εμφανιστεί...
  • Pagina 353 Ελληνικά Για να ακυρώσετε πάλι γενόμενες ρυθμίσεις, μπορείτε Αποκατάσταση να αποκαταστήσετε τις ρυθμίσεις εργοστασίου. ρυθμίσεων εργοστασίου (rESEt) Ρύθμιση Λειτουργία εργοστασίου Ηχητικό σήμα Φωτισμός οθόνης φωτεινότητα Φωτισμός οθόνης διάρκεια Short Ραδιοστοιχείο (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Μονάδα μήκους (Unit) ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Κατά την αποκατάσταση των ρυθμίσεων εργοστασίου...
  • Pagina 354 Λειτουργία Ρύθμιση • Short (περ. 15 Sek.) Διάρκεια • Long (περ. 45 Sek.) • 50% Φωτεινότητα • 100% • OFF 6. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. 7. Εάν επιθυμείτε να προβείτε σε ρυθμίσεις και για τη δεύτερη λειτουργία, επαναλαμβάνετε τη διαδικασία.
  • Pagina 355 Ανά ασύρματη ομάδα είναι εφικτός ο ακόλουθος συνδυασμός συσκευών: • 1 ζυγαριά βρεφών • 1 ζυγαριά ατόμων • 1 ράβδος μέτρησης ύψους • 1 Ασύρματος εκτυπωτής seca • 1 PC με seca ραδιοστοιχείο USB Το ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • 355...
  • Pagina 356 ψηφία ως δομοστοιχεία (π.χ. MO 3). Τα ψηφία έχουν την ακόλουθη σημασία: • 1: Ζυγαριά ατόμων • 2: Ράβδος μέτρησης ύψους • 3: Ασύρματος εκτυπωτής • 4: PC με seca ραδιοστοιχείο USB • 7: Ζυγαριά βρεφών • 5, 6 και 8-12: Κρατήσεις για επέκταση συστήματος 356 •...
  • Pagina 357 από σελίδα 358). Εάν σας ζητηθεί να ενεργοποιήσετε συσκευές, οι οποίες πρέπει να ενσωματωθούν στην ασύρματη ομάδα, ενεργοποιήστε επίσης και το σύρτη κεφαλής. Όλες οι λειτουργίες που χρειάζεστε για να λειτουργήσετε τη συσκευή σε ασύρματη ομάδα seca, βρίσκονται στο υπομενού „rF“. …… • Channel 1 (C1)
  • Pagina 358 Για να ρυθμίσετε μία ασύρματη ομάδα, προβείτε στην Ρύθμιση ασύρματης εξής διαδικασία: ομάδας (Lrn) 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Καλέστε το μενού. 3. Επιλέξτε στο μενού το σημείο „rf“. 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή. 5. Επιλέξτε το σημείο μενού „lrn“ (learn). 6.
  • Pagina 359 τις συσκευές που αναγνωρίστηκαν (εδώ: Mo 3 για έναν ασύρματο εκτυπωτή). Εάν ενσωματώσατε περισσότερες συσκευές στην ασύρματη ομάδα, πατήστε το πλήκτρο βέλους, για να διασφαλίσετε το γεγονός ότι αναγνωρίστηκαν όλες οι συσκευές από τη ζυγαριά. Το ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • 359...
  • Pagina 360 15. Εγκαταλείψτε το μενού με το πλήκτρο Enter ή περιμένετε έως ότου γίνει αυτόματη εγκατάλειψη του μενού. Μπορείτε να διαρθρώσετε τη συσκευή έτσι, ώστε να Ενεργοποίηση γίνεται αυτόματη μετάδοση των αποτελεσμάτων αυτόματης μετάδοσης μέτρησης σε όλους τους έτοιμους προς λήψη και (ASend) δηλωμένους...
  • Pagina 361 ημερομηνία και την ώρα στη συσκευή αυτή και να μεταδώσετε στο εσωτερικό ρολόι του ασύρματου εκτυπωτή. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αυτή η λειτουργία είναι προσιτή εφόσον μέσω της λειτουργίας „learn“ ενσωματώθηκε ασύρματος εκτυπωτής seca στην ασύρματη ομάδα. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • 361...
  • Pagina 362 2. Επιλέξτε στο υπομενού „rf“ το σημείο μενού „Time“. 3. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση για το „έτος (Year)“. 4. Ρυθμίστε τη σωστή χρονολογία. 5. Επιβεβαιώστε την επιλογή. 6. Επαναλαμβάνετε τα βήματα 3. και 4. ανάλογα για „μήνα“ ( ), „ημέρα“...
  • Pagina 363 - Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε εκ νέου τη ζυγαριά … ένα στοιχείο Το σχετικό σημείο υποδεικνύει σφάλμα. παραμένει συνεχώς - Ειδοποιήστε το σέρβις seca. αναμμένο ή δεν ανάβει καθόλου; Η τάση μπαταριών μειώνεται. Ο φωτισμός φόντου απενεργοποιήθηκε αυτόματα προς εξοικονόμηση ενέργειας. Μπορείτε να εκτελέσετε...
  • Pagina 364 και οθόνη πολλαπλών λειτουργιών ενεργοποιούνται αυτόματα • Η συσκευή δεν μπόρεσε να μεταδώσει αποτελέσματα μέτρησης στο ραδιοδέκτη (ασύρματος εκτυπωτής seca ή PC με seca ραδιοστοιχείο USB). – Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενσωματωμένη στο ραδιοδίκτυο – Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος ο...
  • Pagina 365 Ελληνικά Βλάβη Αιτία/αντιμετώπιση ... κατά τη διάρκεια • Συσκευή δεν αναγνωρίστηκε ρύθμισης ασύρματης - Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε πάλι τη ομάδας δεν ακούγονται συσκευή (βλέπε “Ρύθμιση ασύρματης ομάδας τόνοι μπιπ, παρόλο που (Lrn)” στη σελίδα 358). είναι ενεργοποιημένη η συσκευή ενσωμάτωσης; •...
  • Pagina 366 10.2 Αντικατάσταση μπαταριών σύρτη κεφαλής Χρειάζεστε 4 μπαταρίες Mignon, τύπου AA, 1,5 Volt. Για να διασφαλιστεί η τροφοδοσία ρεύματος του σύρτη κεφαλής, προβαίνετε στην εξής διαδικασία: 1. Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. 2. Βγάλτε το στήριγμα μπαταριών από τη θήκη μπαταριών.
  • Pagina 367 συντήρησης και επισκευών αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. − Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com. Η επαναβαθμονόμηση πρέπει να γίνει από εξουσιοδο τημένο προσωπικό σύμφωνα με τις εθνικές νομικές...
  • Pagina 368 εξυπηρέτησης πελατών της seca. Εάν είναι απαραίτητη επαναβαθμονόμηση, τότε αντί για την ανωτέρω απεικονιζόμενη ετικέτα μετρητή βαθ- μονόμησης seca χρησιμοποιείται η πλησίον ετικέτα επαναβαθμονόμησης για τη σήμανση της κατάστασης του μετρητή βαθμονόμησης. Αυτή η ετικέτα ασφαλί- ζεται με επιπρόσθετη σφραγίδα από το προσωπικό...
  • Pagina 369 Ελληνικά Τεχνικά δεδομένα Ύψος ψηφίων • Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών, τριών σειρών 14 mm • Σύρτης κεφαλής, μιας σειράς 12 mm Τροφοδοσία ρεύματος - Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών και ζυγαριά Τροφοδοτικό - Σύρτης κεφαλής Μπαταρία Κατανάλωση ρεύματος οθόνη πολλαπλών λειτουργιών/ζυγαριά - με απενεργοποιημένο ραδιοστοιχείο και 35 mA χωρίς...
  • Pagina 370 13.ΑΞΕΣΟΥΑΡ Ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • Ασύρματος εκτυπωτής ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer 465 ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Λογισμικό PC ειδικά μοντέλα έγκρισης seca analytics 105 εφαρμογής • Ραδιοστοιχείο USB 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Τροφοδοσία...
  • Pagina 371 Η συσκευή πρέπει να αποσύρεται σωστά ως άχρηστο ηλεκτρονικό υλικό. Τηρείτε τους εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυνθείτε στην υπηρεσία μας εξυπηρέτησης: service@seca.com 14.2 Μπαταρίες Μην απορρίπτετε άχρηστες μπαταρίες και συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα, ανεξάρτητα του γεγονότος αν περιέχουν τοξικές ουσίες ή όχι. Ως...
  • Pagina 372 Δεν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η συσκευή ανοιχτεί από άτομα, τα οποία δεν έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό αυτό από την εταιρία seca. Παρακαλούμε τους πελάτες μας στο εξωτερικό, σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται άμεσα στην αντιπροσωπεία αγοράς της εκάστοτε...
  • Pagina 373 • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...
  • Pagina 374 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Deklarajca zgodoności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Pagina 375 Die Messstation The measuring station La station de mesure La stazione di misura La estación de medición Målestation Mätstationen Målestasjonen Mittausasema Het meetstation A estação de medição Ο Σταθμός μέτρησης Měřicí stanice Mõõtejaam A mérőállomás Matavimo stotis Mērīšanas stacija Stacja pomiarowa Merilna postaja Meracia stanica Ölçüm istasyonu...
  • Pagina 376 … entspricht dem in der Bescheinigung über die ...motsvarar beskrivningen enligt mönster- Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. tillståndet. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen Vågen uppfyller gällande krav i direktiven angående folgender Richtlinien: icke automatiska vågar (2009/23/EG), 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EEG och 2007/47/EG om medicintekniska produkter, den europeiska normen DIN EN 45501 93/42/EWG und 2007/47/EG über Medizinproduk- te, Europäische Norm DIN EN 45501.
  • Pagina 377 2009/23/EK par neautomātiskiem svariem, 93/42/EEK un 2007/47/EK par medicīnas ierīcēm, Eiropas normu DIN EN 45501. Frederik Vogel Geschäftsführer Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 www.seca.com Hamburg: August 2010...