Pagina 2
SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko- chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Pagina 3
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ......................4 Bedienelemente ......................... 9 Ihr Herd stellt sich vor...................... 10 Installation ..........................11 Bedienung ......................... 14 Backen und Braten – Praktische Hinweise ..............18 Allgemeine Pflegehinweise ..................... 20 Wenn’s mal ein Problem gibt ................... 24 Technische Daten ......................25...
Pagina 4
SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
Pagina 5
SICHERHEITSHINWEISE Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Geräts. Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß wer- den. Kinder fern halten. Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Koch- fläche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegenstände, die die Oberfläche beschädigen könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen).
Pagina 6
SICHERHEITSHINWEISE Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd! Achten Sie darauf, dass elektrische Anschlussleitungen von mechanischen Küchengeräten, z.B. Mixer, keine heißen Herdteile berühren. Bewahren Sie in der Schublade keine leicht entzündlichen Stoffe auf, da diese sich wäh- rend des Betriebs des Backofens entzünden können.
Pagina 7
UNSERE ENERGIESPARTIPPS Nachwärme des Backofens nutzen. Wer Energie verantwort- Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den lich verbraucht, der schont Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem nicht nur die Haushaltskas- Ende der Garzeit ausschalten. se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschaltuhr ent- dabei! Sparen Sie Elektro- sprechend kürzere Garzeiten einstellen.
Pagina 8
AUSPACKEN AUSSerBeTrieBNAhMe Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Be- das Gerät durch die Verpak- nutzung des Geräts darf er kung gegen Beschädigung nicht zusammen mit dem ge- gesichert. Nach dem Auspak- wöhnlichen Hausmüll entsorgt ken bitte Verpackungsteile werden, sondern ist an einer umweltfreundlich entsorgen.
Pagina 10
IHR HERD STELLT SICH VOR Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung: Backblech* Grillrost (Gitterrost) Bratblech* *vorhanden nur bei einigen Modellen...
Pagina 11
INSTALLATION Montage der Sicherung gegen Umkippen Der richtige Einbauort des Kochherdes Der Küchenraum sollte trocken und luftig Die Sicherung wird montiert, um das Umkip- sein und eine gute Belüftung haben; die pen des Kochherdes zu verhindern. Dank Aufstellung des Gerätes sollte einen der Sicherung, mit der gegen Umkippen des freien Zugang zu allen Steuerelementen Kochherdes geschützt wird, sollte das Kind...
Pagina 12
INSTALLATION Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektro- fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist. Nicht autorisierte Personen dürfen keine willkürlichen Veränderungen oder Änderungen an der Elektroinstallation vornehmen. Hinweise für die Elektrofachkraft Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und Anschlussdose öffnen: Zum Entriegeln Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausgelegt.
Pagina 13
INSTALLATION Anschluss-Schaltplan Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V. Empfohlene Art der Anschluss- leitung Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme PE verbunden werden. Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be- 1/N~ trieb snull. Brücken verbinden die Klemmen H05VV-F3G4 1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter auf 2/N~...
Pagina 14
BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes vorhandene Verpackungsteile vom Koch- feld und vom Backofen entfernen, Schublade entleeren, Backofen-Innenraum und Kochfeld von Konservierungsmitteln reinigen, Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen, Raumbelüftung einschalten oder Fenster öffnen, Backofen bei 250°C, etwa 30 min.
Pagina 15
BEDIENUNG Schalter für Kochplatten Sobald eine Kochplatte oder auch der Backraum eingeschaltet wird, leuch tet die Betriebs- anzeige auf. Die Kochplatten werden mit dem zu gehören den 7-Takt-Schalter geregelt. Die ser bietet ne ben den Schaltstufen noch jeweils eine Zwischenstufe, die mit einem kleinen Punkt ge ken n ze- ich net ist.
Pagina 16
BEDIENUNG Backofen mit natürlicher Unter- und Oberhitze Konvektion Steht der Regler in dieser Position, kann die Beheizung des Backofens Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und auf eine herkömmliche Art erfolgen. Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit Diese Funktion ist zum Kuchenba- Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters –...
Pagina 17
BEDIENUNG Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit tels der In- frarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le ment zubereitet. Um den Grill einzuschalten: Backofen-Schalter in die Position umdre- hen, die mit Sym bo len Grill, gekennzeichnet ist, Backofen während 5 Minuten (bei ...
Pagina 18
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
Pagina 19
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit natürlicher Konvektion Backofenfunktio- Temperatur Garzeit [min] Art Gebäck einschubhöhe 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 220 - 240 10 - 15 210 - 220 45 - 60 230-250 14 - 18...
Pagina 20
ALLGeMeiNe PFLeGehiNWeiSe Die Pflege und ständige Reinhaltung des Backofen Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- Den Backofen nach jedem Gebrauch rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit reinigen. Bei der Reinigung die Backofen- des Gerätes. Beleuchtung einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu Vor der Reinigung Herd ausschal- bekommen.
Pagina 21
ALLGeMeiNe PFLeGehiNWeiSe Auswechseln der Backofen- Technische Kontrollüberprüfungen Beleuchtung Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf folgendes zu achten: Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Funktionsprüfungen für Steuerelemente Wechsel den Herd ausschalten. und Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf der Garantiezeit minde- ...
Pagina 22
ALLGeMeiNe PFLeGehiNWeiSe Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- hers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben Zum Reinigen und für einen besseren Zu- wird (Abb. B). gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die 2.
Pagina 23
ALLGeMeiNe PFLeGehiNWeiSe 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1. 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in um- gekehrter Reihenfolge auszuführen.
Pagina 24
WeNN´S MAL eiN PrOBLeM GiBT In jedem Notfall: Baugruppen des Gerätes ausschalten Stromzufuhr des Geräts abschalten Reparatur anmelden Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
Pagina 25
TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max. 8,0 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 60 x 60,5 cm Nettovolumen des Backofens* 65-72 Liter Energieeffizienzklasse auf dem Energieetikett Gewicht ca. 47 kg Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6 * nach EN 50304 Nettovolumen je nach Ausstattung des Backofens –...
Pagina 26
CHER CLIENT, La cuisinière Amica est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité. Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage.
Pagina 27
SOMMAire Consignes de sécurité ..................... 28 Description du produit ..................... 33 Installation ......................... 35 Fonctionnement ........................ 38 Cuisson dans le four – conseils pratiques ..............42 Nettoyage et entretien de la cuisinière ................44 Comment procéder en cas de panne................48 Données techniques ......................
Pagina 28
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi- bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Pagina 29
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson. Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Il est recommandé de ne pas toucher les éléments chauf- fants à l’intérieur du four. Quand vous utilisez l’appareil, les parties ac- c e s s i b l e s p e u v e n t d e v e n i r t r è...
Pagina 30
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pendant l’utilisation, cer tains éléments de la cui si nière, tels que la table de cuisson, la porte du four et, no tam ment, la vitre du four, l’écran de pro tec tion etc., de vien nent très chauds.
Pagina 31
COMMeNT ÉCONOMiSer De L’ÉNerGie Utilisez la chaleur accumulée du four. L’utilisation responsable Si le temps de préparation dépasse 40 mi- de l’énergie apporte non nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant seulement des économies la fin de cuisson. au budget du ménage mais permet aussi de préser- Pour les grillades, utilisez une chaleur...
Pagina 32
DÉBALLAGE RETRAIT D’ExPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période emballage pour éviter les en- d’utilisation, l’appareil ne dommagements pendant le peut pas être traité comme transport. Après avoir déballé un déchet ménager nor - l’appareil, veuillez enlever les mal ;...
Pagina 33
DESCRIPTION DU PRODUIT 3, 4 5, 6 1 Manette de régulation de la température 2 Manette de sélection des fonctions du four 3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur faces chauffantes 7 Voyant de contrôle du thermorégulateur 8 Voyant de contrôle du fonctionnement de la cuisinièrefonctionnement de la cuisinière 9 Poignée de la porte du four 10 Tiroir 11 Plaque...
Pagina 34
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière – récapitulatif : Plat à pain* grille pour grillades (grille à gratiner) Plat à rôtissage* *en fonction du modéle...
Pagina 35
INSTALLATION Montage du système de blocage pro- Encastrement tégeant contre le basculement de la cuisinière. La cuisine devrait être un endroit sec Le système de blocage est monté afin et aéré et être équipée d’une ventilation d’empêcher le basculement de la cuisinière. efficace, conformément aux consignes Grâce au système de blocage protégeant techniques.
Pagina 36
INSTALLATION raccordement électrique Attention ! L’installation ne peut être effectuée que par un installateur qualifié. Les modifications de l’installation électri- que effectuées de façon autonome sont à proscrire. Consignes pour l’installateur La cuisinière doit être alimentée par un cou- rant alternatif triphasé (400V 3N~50Hz). La tension nominale des éléments chauffants est de 230 V.
Pagina 37
INSTALLATION SCHÉMA DES JONCTIONS POSSIBLES Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V Type de câble de raccorde- ment recom- Attention ! Pour chaque jonction, le câble de mandé protection doit être mis dans le serre-câble Pour l’installation 230 V (la jonction mo- 1/N~ nophasée avec le câble neutre), mettez H05VV-F3G4...
Pagina 38
FONCTiONNeMeNT Première utilisation retirez les éléments d’emballage, retirez doucement les étiquettes de la porte du four sans en enlever la bande de colle, videz le tiroir, nettoyez bien la cavité du four pour ne pas laisser de traces de produits d’entretien, ...
Pagina 39
FONCTiONNeMeNT Utilisation de la plaque de cuisson Certains modèles (voir le tableau dans le chapitre Caractéristique du produit) sont équipés d’une plaque de cuisson. Pour régler la puissance de la plaque, tournez progressivement la manette à droite ou à gauche. Lorsque vous allumez la plaque de cuisson, le voyant jaune de contrôle s’allume sur le bandeau de commandes.
Pagina 40
FONCTiONNeMeNT Chaleurs de sole et de voûte mi- Four équipé d’une convection ses en marche naturelle (conventionnel) Lorsque vous mettez la manette sur cette position, le four est chauffé se- Le four peut être chauffé à l’aide d’une cha- lon la méthode conventionnelle. leur de sole et de voûte, et d’un grilloir.
Pagina 41
FONCTiONNeMeNT Utilisation du grilloir Beim Grillen wird das Gericht mit tels der In- frarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le ment zubereitet. Pour mettre en marche le grilloir : mettez la manette du four sur la position marquée du symbole chauffez le four pendant environ 5 minutes (la porte du four doit être fermée),...
Pagina 42
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries, les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, ...
Pagina 43
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four équipé d’une convection naturelle (conventionnel) Type de Fonction du fou Température Niveau Durée [Min] cuissons Plat 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 220 - 240 10 - 15 210 - 220 45 - 60...
Pagina 44
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Le nettoyage régulier et l’entretien appro- Four prié de la cuisinière permettent de rallonger la période de son exploitation. Nettoyez le four après chaque utilisation. Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclaira- Avant de commencer le nettoyage, ge du four.
Pagina 45
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE remplacement de la lampe du four Contrôles périodiques Assurez-vous que l’appareil est débran- En dehors de l’entretien et du nettoyage co- ché avant de remplacer la lampe pour urant de la cuisinière, il est nécessaire de : éviter le risque d’un choc électrique.
Pagina 46
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Démontage de la vitre intérieure retrait de la porte 1. Décrocher la plinthe supérieure de la porte à l’aide d’un tournevis plat, en la Vous pouvez retirer la porte du four pour soulevant délicatement sur les côtés avoir un meilleur accès à...
Pagina 47
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- tion (en partie inférieure de la porte). Schéma D, D1. 4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage. La repose de la vitre se fait dans l’ordre inverse des opérations du démontage.
Pagina 48
COMMeNT PrOCÉDer eN CAS De PANNe En cas de panne, il faut : éteindre les éléments de travail de la cuisinière, couper l’alimentation électrique, avertir le service après vente, l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ci-dessous.
Pagina 49
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 230/400V~50 Hz Puissance nominale max. 8,0 kW Dimensions de la cuisinière (Largeur/Hauteur/Profondeur) 85 x 60 x 60,5 cm Volume de la cavité* 65-72 litres Efficacité énergétique sur l’étiquette d’efficacité énergétique Poids environ 47 kg Conforme aux exigences UE normes EN 60335-1, EN 60335-2-6 *selon EN 50304 volume en fonction de l’équipement du four –...
Pagina 54
DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
Pagina 55
TABLE OF CONTENTS Safety instructions ......................4 Description of the appliance ..................... 9 Installation ......................... 10 Operation ........................... 14 Cleaning and maintenance ....................17 Baking in the oven – practical hints ................19 Technical data ........................24...
Pagina 56
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Pagina 57
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Warning: Ensure that the appliance is switched off before re- placing the lamp to avoid the possibillity of electric shock.
Pagina 58
SAFETY INSTRUCTIONS Always keep children away from the cooker. While in operation direct contact with the cooker may cause burns! Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures.
Pagina 59
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- Make use of residual heat from the sible way not only saves oven. money but also helps the If the cooking time is greater than 40 minutes environment. So let’s save switch off the oven 10 minutes before the energy! And this is how you end time.
Pagina 60
DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING Old appliances should not sim- During transportation, protec- ply be disposed of with normal tive packaging was used to household waste, but should protect the appliance against be delivered to a collection and any damage. After unpack- recycling centre for electric and ing, please dispose of all electronic equipment.
Pagina 61
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3, 4 5, 6 1 Temperature control knob 2 Oven function selection knob 3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs 7 Temperatureregulatorsignal light 8 Cooker operation signal light 9 Oven door handle 10 Drawer 11 Electric hob...
Pagina 62
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Grill grate Baking tray* (drying rack) Roasting tray* *optional...
Pagina 63
INSTALLATION Mounting the overturning prevention Installing the cooker bracket. The kitchen should be dry and airy and The bracket is mounted to prevent overtur- have effective ventilation according to the ning of the cooker. When the overturning existing technical provisions. prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the ...
Pagina 64
INSTALLATION Electrical connection Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised electrician. No alterations or wilful changes in the electric- ity supply should be carried out. Fitting guidelines The cooker is manufactured to work with three–phase alternating current (400V 3N~50Hz).
Pagina 65
INSTALLATION CONNECTION DIAGRAM Recommen- Caution! Voltage of heating elements 230V type of connection Caution! In the event of any connection the safety lead wire must be connected to the PE terminal For 230 V earthed one–phase connection, bridges connect 1–2–3 H05VV-F3G4 terminals and 4–5 terminals, safety wire to...
Pagina 66
OPERATION Before first use Remove packaging, empty the drawer, clean the interior of the oven and the hob. Take out and wash the oven fittings with warm water and a little washing–up liquid. Switch on the ventillation in the room or open a window. Heat the oven (to a temperature of 250°C, for approx.
Pagina 67
OPERATION Possible settings of the oven function knob Oven functions and operation. Oven is off Natural convection oven Separate oven lighting (conventional) By setting the knob to this posi- tion the lighting inside the oven is switched on, e.g. use when washing the oven chamber.
Pagina 68
OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infrared rays emitted onto the dish by the incandes- cent grill heater. In order to switch on the grill you need to: Set the oven knob to the position marked grill ...
Pagina 69
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
Pagina 70
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Natural convection oven (conventional) Type Oven Temperature Level Time in minutes functions dish 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 220 - 240 10 - 15 210 - 220 45 - 60 230-250...
Pagina 71
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- Oven nance of your cooker you can have a sig- nificant influence on the continuing fault-free The oven should be cleaned after every operation of your appliance. use. When cleaning the oven the lighting should be switched on to enable you to Before you start cleaning, the cooker must see the surfaces better.
Pagina 72
CLEANING AND MAINTENANCE Replacement of the oven light bulb Regular inspections In order to avoid the possibility of an electric shock ensure that the appliance is Besides keeping the cooker clean, you switched off before replacing the bulb. should: carry out periodic inspections of the con- ...
Pagina 73
CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Using a flat screwdriver unhook the up- per door slat, prying it gently on the sides In order to obtain easier access to the oven (fig. B). chamber for cleaning, it is possible to remove 2.
Pagina 74
CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat (in the lower section of the door). Fig. D, D1. 4. Clean the panel with warm water with some cleaning agent added. Carry out the same in reverse order to reassemble the inner glass panel.
Pagina 75
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: switch off all working units of the cooker disconnect the mains plug call the service centre some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
Pagina 76
TECHNICAL DATA Voltage rating 230/400V~50 Hz Power rating max. 8,0 kW Cooker dimensions H/W/D 85/60/60 cm Complies with EU regulations EN 60335-1, EN 60335-2-6 standards Certificate of compliance CE The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the following European Directives: ...
Pagina 77
GEACHTE KLANT, De fornuizen van Amica combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffend- heid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kun- nen bedienen. Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
Pagina 78
INHOUDSTAFEL Veiligheidsinstructies....................... 27 Beschrijving van het toestel .................... 32 Installatie ........................... 34 Bediening .......................... 37 Reiniging en onderhoud van het fornuis ............... 40 Bakken in de oven – praktische tips................42 Technische gegevens ...................... 47...
Pagina 79
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzichtig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kun- nen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
Pagina 80
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak. Dit kan leiden tot barsten van het glas. Attentie. Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt.
Pagina 81
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn. Direct contact met het werkende fornuis kan brandwonden veroorzaken! Zorg ervoor dat er geen kleine keukentoestellen of hun kabels in direct contact komen met de hete oven of de kookplaat, want de isolatie van deze toestellen is niet bestand tegen hoge temperaturen.
Pagina 82
ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze Opgelet! Hou rekening met de kortere bak- energie te gebruiken be- tijd bij het instellen van de programmator. spaart u niet alleen op de kosten van het huishouden, maar werkt u ook bewust Sluit de deur van de oven zorgvuldig. mee aan de bescherming Otherwise energy consumption increases van het milieu.
Pagina 83
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruiks- verpakking beveiligd tegen periode mag dit product niet bij beschadigingen tijdens het het gewone huisvuil geplaatst transport. Na het uitpakken worden, maar moet afgegeven van het toestel dient u de worden bij een verzamelpunt verpakkingselementen te...
Pagina 84
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 3, 4 5, 6 1 Draaiknop van de temperatuurregelaar 2 Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven 3, 4, 5, 6 Draaiknoppen voor de bediening van de kookplaten 7 Controlelampje van de temperatuurregelaar 8 Controlelampje voor de werking van het fornuis 9 Greep van de deur van de oven 10 Schuif...
Pagina 85
KENMERKEN VAN HET TOESTEL Uitrusting van het fornuis – overzicht: Grillrooster Bakplaat voor gebak* (droogrekje) Bakplaat voor gebraad* *Bepaalde modellen...
Pagina 86
INSTALLATIE Montage van de beveiliging tegen het Opstelling van het fornuis omvallen van het fornuis. De keukenruimte moet droog en goed De beveiliging wordt gemonteerd om te vo- verlucht zijn en een goed werkende ven- orkomen dat het fornuis omvalt. Dankzij de tilatie bezitten in overeenstemming met blokkade tegen het omvallen van het fornuis de geldende technische voorschriften.
Pagina 87
INSTALLATIE Aansluiting van het fornuis op de elektrische installatie Opgelet! De plaat mag enkel op de elektrische instal- latie aangesloten worden door een erkend installateur met de gepaste kwalificaties. Het is verboden om zelfstandig wijzigingen of aanpassingen aan te brengen aan de elektrische installatie.
Pagina 88
INSTALLATIE SCHEMA MET MOGELIJKE AANSLUITINGEN Opgelet! Spanning van de verwarmingselemen- Aanbevolen ten 230V soort aansluit- leiding Opgelet! Bij elke aansluitingsvariant moet de aardingsleiding aangesloten zijn op de klem Bij een stroomnet van 230 V eenfa- sige aansluiting met een nulleiding, de H05VV-F3G4 bruggen verbinden de klemmen 1-2-3 en 4-5, aardingsleiding op...
Pagina 89
BEDIENING Voordat u het fornuis voor de eerste maal aanschakelt verwijder alle verpakkingsonderdelen, verwijder de onderhoudsmiddelen die in de fabriek aangebracht zijn, uit de kamer van de oven en van de kookplaat, neem de uitrusting uit de oven en reinig die in warm water met afwasmiddel, schakel de ventilatie in de ruimte aan of open een raam, warm de oven op (op een temp.
Pagina 90
BEDIENING Verwarmingselement onderaan en Functies en bediening van de oven bovenaan aangeschakeld Als de draaiknop in deze stand staat, Oven met natuurlijke convectie wordt de oven op conventionele (conventionele oven) manier opgewarmd. De oven kan verwarmd worden met behulp van een verwarmingselement bovenaan en Verwarmingselement onderaan onderaan en een grillelement (als dat er is).
Pagina 91
BEDIENING Gebruik van de grill Tijdens het grillproces ondergaan de gerech- ten de inwerking van infrarood dat uitgezon- den wordt door het verhitte verwarmingsele- ment van de grill. Om de grill aan te schakelen moet u: de draaiknop van de oven op de stand de oven ongeveer 5 minuten verwarmen (met gesloten deur) de bakplaat met het gerecht op het ge-...
Pagina 92
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis, gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
Pagina 93
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Oven met natuurlijke convectie (conventionele oven) Soort gebak Functies van de Temperatuur Niveau Tijd* [min.] gerecht oven 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 220 - 240 10 - 15 210 - 220 45 - 60...
Pagina 94
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS De zorg waarmee de gebruiker het fornuis Oven reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke invloed op zijn levensduur en probleemloze De oven moet na elk gebruik gereinigd werking. worden. Bij de reiniging moet de verlich- ting aangeschakeld worden, zodat u beter Voor de reiniging moet de oven uitge- de werkruimte ziet.
Pagina 95
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Vervanging van het verlich- Periodieke controle tingslampje van de oven Naast het lopende onderhoud en reiniging Om elektrocutie te vermijden dient u van het fornuis moet u ook: het toestel uit te schakelen vooraleer ...
Pagina 96
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit 1. Duw met behulp van een platte schroe- Om gemakkelijker toegang te hebben tot vendraaier de bovenrand van de deur de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de los, terwijl u hem aan de zijkanten voor- deur wegnemen.
Pagina 97
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS 3. Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Fig. D, D1. 4. Was de ruit met warm water en een klein beetje reinigingsmiddel. Ga omgekeerd te werk om de ruit op- nieuw te monteren.
Pagina 98
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u: de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen de elektrische voeding ontkoppelen een herstelling aanvragen sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzingen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
Pagina 99
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230/400V~50 Hz Nominaal vermogen max. 8,0 kW Afmetingen van het fornuis 85/60/60 cm Voldoet aan de vereisten van de Europese voorschriften normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 Verklaring van de producent De producent verklaart hierbij, dat dit product voldoet aan de basisvereisten van de hieronder vernoemde Europese richtlijnen: ...